fantlab ru

Питер С. Бигл «Последний единорог»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.15
Оценок:
920
Моя оценка:
-

подробнее

Последний единорог

The Last Unicorn

Другие названия: Последняя из единорогов

Роман, год; цикл «Последний единорог»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 115
Аннотация:

Единороги покинули сказочный мир и вместе с ними стало исчезать волшебство. Куда? Говорят, давным-давно они ушли по дорогам и их преследовал Красный Бык, внушающий ужас. Красный Бык Короля Хаггарда, который жаждет заполучить последнего оставшегося единорога. Они ищут друг друга и им суждено встретиться. Король Хаггард и Принц Лир, Шмендрик Маг и его помощница Молли Отрава, Красный Бык и Последний Единорог, принявшая образ прекрасной леди Амальтеи, – вот действующие лица драмы, которая вот-вот разыграется, чтобы изменить мир сказочных королевств…

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

• Посвящение: «Светлой памяти доктора Олферта Дэппера, встретившего единорога в лесах штата Мэн в 1673 году, и Роберту Натану, видевшему одного или двух в Лос-Анджелесе».

• В 2022 году Питер Бигл подготовил обновлённую версию «с восстановленным авторским текстом» (“the author’s restored text”).

• Помимо двух известных, печатавшихся на русском языке переводов данного романа (Усовых и Соколова), существует также перевод Максима Немцова, сделанный раньше всех, ещё в 1989 году. По словам переводчика, он остался несколько неотшлифованным.


Входит в:

— сборник «Fantasy Worlds of Peter Beagle», 1978 г.

— антологию «ФантАstika/2007», 2008 г.


Номинации на премии:


номинант
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод)

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1997 // Фэнтези (США)

номинант
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2009 // Переводная книга фэнтези (США)

Экранизации:

«Последний единорог» / «The Last Unicorn» 1982, США, Великобритания, Япония, Германия (ФРГ), реж: Джулз Басс, Артур Ранкин мл.



Похожие произведения:

 

 


Последний единорог
1991 г.
Последний единорог
1994 г.
Последний единорог
2000 г.
Последний единорог
2003 г.
Последний единорог
2011 г.
Последняя из единорогов
2019 г.
Последняя из единорогов
2019 г.
Последняя из единорогов
2020 г.

Издания на иностранных языках:

The Last Unicorn
1968 г.
(английский)
The Last Unicorn
1970 г.
(английский)
Алманах ФантАstika/2007
2008 г.
(болгарский)
The Last Unicorn
2022 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это было третье произведение Питера Сойера Бигля, прочитанное мной. И сперва казалось, что сдержанная печаль неизбежно меняющегося мира захлестнет и героев, и меня. (Наверное, в этом была виновата еще группа Das Ich, под чью музыку я читала.) Но затем выяснилось, что Питер не чужд добродушного подтрунивания над основными законами сказки, а также любит рвать шаблоны. И все-таки главное, за что я люблю эту вещь, — прекрасная метафора творчества, любого, явленная через незадачливого мага Шмендрика.

Оценка: 9
– [  24  ] +

Ссылка на сообщение ,

«На березе сидит заяц, книжку вслух читает.

Прилетел единорог, слушает, вздыхает».

«Последнего единорога» сравнивают с произведениями Кэрролла, Толкина, Ле Гуин. Ммм, наверное у меня «сравнивалка» сломалась. Для меня это сказка про белого (бычка) единорога из серии «любовь-морковь в фэнтезийном антураже».

Странные ощущения возникли после прочтения романа — они как бы есть, а как бы и нет (ощущения, то бишь). Вроде бы язык произведения красив, ярок, поэтичен, романтикой сквозит, символика и образность зашкаливают. В этой сказке есть все: волшебник, единорог, маги, чудовища, проклятия, ведьмы, злые короли, прекрасные принцы, говорливый кот, разбойники, чудеса, любовь, лиричная грусть, ирония, приключения и путешествия, бесконечные игры, шутки и пародии, отступления к мифам. Вот только переизбыток волшебного начисто пришиб само волшебство и не позволил в должной мере раскрыться персонажам.

В итоге, роман меня не тронул, поскольку ожидала от книги медово-пряного привкуса, а получила настолько приторную сладость, липнущую к зубам посильнее любой ириски, что даже засомневалась в ее «съедобности».

Возможно, если бы я читала роман в подростковом возрасте, мне бы и понравилось. Но мне совершенно не хочется встретить кого-либо с «глазами глубокими, как отпечатки копыт в снегу».

Оценка: 5
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Перефразируя классика, можно сказать про сей опус так: сказка — ложь, да к тому же в ней ни одного намёка и тем более ни одного добрым молодцам урока. То есть ни малейшего отношения ни к какой реальности, тот самый чистый образец чистого искусства для искусства — сплошные игры: с героями, с сюжетом, с языком. Многим нравится. Не понимаю, как это может нравиться, ибо я лично всегда — даже в фэнтэзи — пытался найти те самые «намёки».

Цикл «Последний единорог» помечен как книга, «похожая» на «Властелина колец». Вот уж и рядом не лежала — там на каждой странице «намёки» и «уроки». Читать скучно, но поучительно, и остаётся ощущение чего-то большого и важного. Данный опус читать местами даже забавно (некое — странное — чувство юмора у автора есть), но ощущение остаётся, как после чего-то мелкого и бессмысленного.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Терпеливо дочитала книгу до конца, но она мне не понравилась. Собственно единорогу в ней уделено не так много внимания, который непонятно зачем и куда шёл. В ней полно всяких потешных персонажей (волшебник, который не умеет толком колдовать, гарпия, какие-то непонятные монстры с дурацкими именами) которые ведут между собой беседы и толком ничего не происходит. Это повествование напомнило мне сюжеты Т.Пратчетта, ощущения от прочтения были те же, это истории для тех, кто может сам придумать сюжет «между строк», поскольку на поверхности его нет.

Оценка: 3
– [  18  ] +

Ссылка на сообщение ,

...Я не могу сказать, чтобы меня как-то особенно зацепил «Последний единорог». Не могу. Но одно я точно могу сообщить — именно это произведение заставило меня, за всю небогатую четвертьвековую жизнь, приблизиться к пониманию того, что есть Искусство. В чём всё дело?

Наверное, не в глубокой философии — чёткой идеи мы здесь не увидим. Не увидим увлекательного сюжета. Глубокого следа мифологического мышления. Всё это не подходит к «ПЕ». Это похоже на пьесы Шварца. На грустно-смешные сказки Горина. Это не философия.

Это просто жизнь.

«Последний единорог» был написан Биглом не для того, чтобы донести до читателя какую-то истину, или рассказать о страшных приключениях. Он написан для себя.

Осколки образов, метафор, аллюзий, неясных сущностей, размышлизмы без начала и конца... Это отображения духовного состояния, целого мировоззрения — того, что составляет из себя произведения искусства. И всего этого, казалось бы, эклектического набора складывается красивая и очень грустная сказка.

Она не для нас, увы. Она для писателя, для Бигла. Это его страсти. Его печали. Его кошмары. Это и есть Искусство. Когда ты, создавая что-то, чтобы понять себя, и окружающий мир, трогаешь струны душ других.

Как сказал кто-то? Эта книга — настоящая? Да. Она искренняя. Она играет на нас, словно на музыкальном инструменте. Но увы — она — не для нас. Читайте эту книгу, но никогда не говорите, что вы поняли её.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читая этот роман, всё время поражался, сколько же в нем красоты. Бигл играет на контрастах, Бигл выдерживает гармонию, Бигл завлекает читателя в неторопливый водоворот событий, где главная цель — поиск себя. Каждый из персонажей здесь даже не с двойным или тройным дном, а просто многогранны настолько, что каждый раз переворачивая страницу, начинаешь гадать, как на этот раз сложится эта мозаика личностей.

Оценка: 8
– [  17  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если Вы очутились в сказке, то извольте следовать сказочным законам. А это значит, что обязательно будут герой или принц, волшебник, творящий добро и колдуны, творящие зло, разнообразные волшебные создания и чудесный мир, который, скорее всего, надо будет спасать. Хорошо бы добавить красавиц и чудовищ, от которых милых девушек будет спасать наш Герой.

И все это есть в «Последнем единороге» — истории, созданной по сказочным законам. Здесь есть благородный и смелый герой, прекрасный принц Лир, спасающий красавиц от чудовищ/в нашем случае — одно лицо/. Есть добрый волшебник, которому приходится приложить значительные усилия, чтобы творить чудеса. Есть верные друзья, более или менее благородные разбойники, злодеи, чудовища и, конечно, волшебные создания — единороги, гарпии, говорящие коты и бабочки.

И, конечно, все произойдет в волшебном, полном чудес Мире. Только его жители уже не считают его волшебным и не верят в добро и справедливость, потому что из Мира ушли последние единороги — бессмертные хранители всего чудесного и прекрасного. Но все равно — этот Мир волшебный, даже если его жители не признают этого. Здесь ветер и мотыльки шепчут о минувших временах, на горизонте встает кровавое зарево от рогов Красного Быка, из пены прибоя проступают белоснежные гривы единорогов, а кот-мурлыка рассказывает о страшных тайнах злого короля.

А еще будет в сказке любовь: светлая, чистая и очень человечная. Но, только в этот раз, она не закончится привычным «жили счастливо до конца своих дней», потому что долг окажется сильнее любви.

Прекрасное, наполненное грустью зимних ночей и надеждой весенних рассветов, произведение. Но для меня оно запомнится, прежде всего, историей маленького городка, где жители ради богатства отказались от Жизни: радости труда, красоты, песен и даже детей. Так по-современному...

Оценка: 9
– [  34  ] +

Ссылка на сообщение ,

Основное достоинство этой книги, кажется, не в глубинном смысле, необычайных героях или увлекательном сюжете, а в том, какая она. Она поэтичная, она атмосферная, она волшебная...

Да, книга пестрит метафорами и аллегориями, замысловатыми, красивыми, необычными. Сперва такая «поэтичность» сказки завораживает, но постепенно увязаешь в тексте как незаметно увязает оса в клубничном варенье — приторно-сладком, тягучем, липком. Поэтические метафоры опутывают читателя, как мокрые снасти и паруса опутывают моряка на палубе во время шторма, заслоняют мир и не дают вдохнуть, но и мешают погрузиться в спокойную глубину вод.

В каждом абзаце, почти в каждом предложении автор стремится сравнить что-нибудь с чем-нибудь, приукрасить красивым оборотом, местами доходя до нелепости.

А герои...

Единорог, то ли шут, то ли маг, да непонятная бродяжка (кстати, если путешествие мага ещё можно так сяк объяснить, то как обычный человек продвигался со скоростью единорога — вопрос, или единорог спешила не быстрым шагом? Ах да, это ведь сказка). Цель их путешествия, логика их поступков, их характеры остались непонятыми, размытыми, слишком общими. Подчас казалось, что героев направляет и раскручивает, как флигель, только воля ветра, капризная и невидимая.

Если Вам странно читать про осу и паруса, то солнце «цвета львиной шкуры» или «глаза, глубокие, как отпечатки копыт в снегу» Вам тоже едва ли понравятся.

Немного нелепых (на мой взгляд) цитат

Никакого раскрытия «сюжета, раскрывающего интригу», но всё же спрячу.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

На горячем и прокисшем небе лужей цвета львиной шкуры висело солнце.

Начинал накрапывать серый утренний дождь, и она плыла в нем, словно дельфин.

Черты волшебника перекосились, однако он вернул их на прежнее место и начал улыбаться так медленно, словно его рот обрел жесткость металла. Через минуту-другую рот принял нужную форму, но это была железная улыбка.

Его мрачное лицо внезапно напряглось, как голодный настороженный капкан.

И все же Леди Амальтея видела, как по длинному серому лицу скользят предчувствия, прячась в тени бровей и выступах черепа.

…она остановилась, глядя на него глазами, глубокими, как отпечатки копыт в снегу.

Серое лицо Хаггарда молотом нависло над ней, бормоча…

Не выказывая ни интереса, ни безразличия, спокойно, так, как иногда бывает спокойным поле битвы, она наблюдала за Шмендриком…

Молли взяла Леди Амальтею за холодную руку, увлекая за собой белую девушку, словно воздушного змея за веревочку.

Излишняя придирчивость? Может. Однако такое количество нелепостей в тексте (или дело в переводе?..) не позволило оценить поэтичность и красоту произведения, излишнюю, как иногда казалось.

Эта книга (в переводе Соколова) попала ко мне случайным образом, т.е. никаких предубеждений и ожиданий относительно её автора или романа, о которых я слышала впервые, не было. Разочарование же было такое, словно с детства мечтала прочитать эту волшебную сказку о единороге и она сулила удивительное приключение, а на деле оказалась просто приторно-сладким комком ваты, бесформенным и бесполезным — ни пользы, ни удовольствия. И советовать её никому не хочется.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Произведение привлекает своей литературной частью, именно стилем автора, умением так нарисовать словами картинку, что её воспринимаешь словно живую, словно ты сам стал её частью, словно ощущаешь дуновение ветра, словно стоишь рядом с героем. Сюжет — мелодрама, слишком упрощенно, но с глубоким смысловым содержанием, но уже все давно известно, прочитано, опробовано, изучено. Мне кажется, что произведение надо читать вслух, ибо весь смысл в звуке, он увлекает и завораживает и тогда уже о не главное о чем идет повествование... Так порой мелодия заменяет смысл.

Оценка: 7
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Как кот, я способен оценить доблестный абсурд»

Абсурдом здравому уму поначалу покажется «Последний единорог». Простая история о «поиске и спасении» причудливой паутиной плетется в постмодернистскую философскую сказку. Автор рисует сказочный, но в то же время такой реальный мир, играя со штампами: там и говорящие звери, и волшебник (= Маг), и прекрасная «принцесса» — леди Амальтея, которая, почти как мифологическая коза, «вырастила» героя , и принц, который должен убить дракона (+ спасти принцессу. Смотри, не перепутай!) и т. д. по списку, и злой король, и доблестное лесное братство (которое, живя в сказке, свято верит в Робин Гуда)).

И герои знают, что живут в сказке, что они должны играть по правилам сказки; и читатель, по сути, предполагает, что все кончится благополучно, но в свое время. Но за сказочной канвой читатель увидит и узнает свою действительность с ее трудностями, встречами, потерями.

Неторопливое повествование, которое постепенно приближает читателя к чуду, очень метафорично. Пожалуй, здесь именно язык, стиль написания – это 80 % чуда, сказки. Неожиданные эпитеты, сравнения, метафоры держат читателя в ожидании еще чего-то более необычного. (Здесь, естественно, и большая заслуга переводчиков.)

Не нужно ждать от «Последнего единорога» крутого экшена. Это отличное чтение для больших дяденек и тетенек, в душе которых серая обыденность сковала вечную весну. И прочитавший будет подобен принцу Лиру:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Где-то на юго-восток от его двенадцатого ребра начали пробуждаться чудеса, и сам он, еще отражая свет леди Амальтеи, начинал светиться»

Оценка: 10
– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вроде и красиво, вроде и поэтично, вроде и с юмором...

Но нет. Не понравилось.

И дело даже не в сюжете, который не выдерживает никакой критики, даже не в образах, которые нарисованы такими размашистыми мазками, что верить в них противоестественно. Дело в том, что вот та самая философия и «второе дно» сказки примитивны и однобоки: жадность противопоставляется бескорыстности, рабство — свободе, вечность — страстям, иллюзорное — настоящему, но богатства красок нет, а черно-белый эскиз мне показался неинтересным. И никакое Чудо(вище) положения не спасает.

Какая-то смесь христианской и индуистской морали, которую постарались разбавить плоским юмором, забыв о сюжете.

Только ощущение поэзии, пусть и не первого сорта, не дает мне поставить книжке меньше 7-ми баллов.

Гейман, Бредбери с подобным материалом справляются намного лучше.

Уже не говоря о настоящей классике: Киплинге и Экзюпери, отечественных Шварце и Горине.

Да что там... Лучше перечитать Гофмана, Андерсена и пролистать истории Шахеризады.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Весьма интересный экземпляр для прочтения, удивляющей своей легкостью и непринужденностью.

Для меня эта книга оказалась мимолетным возвращением в детство, в мир волшебства и надежды, в котором всегда найдется кто-то, кто сможет и захочет помочь тебе достичь поставленных целей. Можно сказать, что это сказка — со своими героями, их помощниками, злодеями и передрягами на пути следования, героизмом, любовью и конечно же с хэппи эндом ;)

Очень понравилось, что при всей «сказочности» автор не выдумывает своих созданий, а использует героев мифов и сказаний с присущими им характеристиками. Это придает дополнительную правдоподобность описываемых событий и в целом напоминает рассказ типа «Один день из жизни ...», а если некоторые моменты книги остаются непонятными (напр., почему женщины плачут по единорогу?), то недостающую информацию с легкостью можно найти в распространенных мифах и легендах.

Стоит отметить, что книга читается легко и, как уже было указано другими, каждая возрастная группа найдет в ней что-то свое.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это действительно волшебная книга. В самом прямом смысле слова. Она легкая, она сказочная, она и детская и взрослая, и грустная и смешная. Она о том, чего нет на свете, но ей веришь — как будто ты увидел единорога собственными глазами. В небольшом романе Питер Бигль сумел изложить столько мыслей о красоте, о бытии, о судьбе, что диву даешься.

Удивительно, но нельзя сказать, что именно единорог — главный герой этой истории. Все ее герои — и ведьма, и заколдованный волшебник, и разбойница, и король, и принц — все главные. В истории каждого — своя мысль и свой урок, своя собственная мораль, умело выписанная Биглем среди общего узора сюжета. Для каждого из них знакомство друг с другом и эта история станет судьбоносным. Каждый поймет, что жизнь на самом деле совсем не такая, какой кажется, и порой, чтобы понять самое главное, нужно измениться самому — и еще как измениться...

Книга читается на одном дыхании. В ней много условностей, но это не важно. Слишком ценна вот эта умная и красивая простота, позволяющая адресовать книгу как ребенку, так и взрослому.

Оценка: 9
– [  20  ] +

Ссылка на сообщение ,

Обычно перед прочтением любой книги есть определенные ожидания, которые могут с разной степенью вероятности воплотиться в жизнь. В случае же с практически легендарным «Последним единорогом» Бигля к ожиданиям примешивалась изрядная доля опасений. И не только потому, что завышенные ожидания имеют гнусную привычку не оправдываться. В первую очередь они были связаны с тем, за что роман обычно хвалят и что посвященному читателю знакомо под емким названием мифопоэтичность.

Признаюсь, я боялась что «Единорог» может оказаться чем-то вроде «Томаса Рифмача» или раскрученного «Имени ветра» — переизбыток красивостей, искусственная претензия на изящность и излишнее обилие описаний, обратная сторона дотолкиеновской медали, редко играют тексту на руку.

Не поймите меня неправильно: все вышеперечисленное может быть божественно красивым. Но, скажем, картины Прерафаэлитов тоже божественно красивы, но при этом выхолощены и совершенно безжизненны. Так вот, я очень боялась, что Бигль этаким окажется Россетти от фэнтези, и потому долго не бралась за эту книгу.

Не оказался, разрази меня гром, не оказался! Да, в книге есть и описания, и бессмертная красота, и обильное использование мифологии, но это не делает её застывшей. Автору удалось сделать книгу о единороге, создании существующим вне смерти (а, значит, и жизни) абсолютно живой и доступной любому читателю, вне зависимости от возраста, пола, расы или убеждений.

Дети не смогут оторваться от волшебной истории про единорогов и магов, доблестных принцев и прекрасных принцесс, хмурого короля в его черном замке и великой любви, которая, как известно, сильнее смерти. Подросткам придется по вкусу уморительное подтрунивание над штампами жанра и совершенно хулиганский постмодернизм автора (Я понял наконец. Названье сцены, Как видно, «Похищение Елены»). Взрослые же увидят в небольшой книжке глубокую медитацию на извечную тему жизни и смерти. Причем Бигль очень ответственно отнесся к каждому компоненту своего коктейля — забавные реверансы-отсылки (вроде слов о превращении воды в вино — «избитый фокус, который когда-то был в моде, но сейчас слегка устарел») не вставлены для красного словца, а играют важную сюжетообразующую роль, размышления не идут плотными блоками в пару абзацев, персонажи убедительны и достоверны, а сама основная история, при всей её банальности, подобно лучшим из историй наполнена истиной магией.

О чем же она, эта вечная история? О пресловутом Чуде, которое нельзя посадить в клетку, и до меня много написано. Я же увидела в «Последнем единороге» прежде всего историю о том, что бессмертное может быть бесконечно прекрасным, но лишь смертная красота красива по-настоящему. Потому что лишь смертное может быть живым. То, что смертно, постоянно изменяется, течет, становится другим, новым, а существующее вне смерти (а, значит, и жизни) — бесчувственно, застывшее, безжизненно. Как работы уже упомянутых многострадальных Прерафаэлитов.

Итог:Но сам роман не такой. Бигль создал искрящуюся забавную сказку, в которой возвышенное благоговение перед Чудом органично смешано с всегда уместным приземленным юмором. Красивую сказку для всех возрастов. Умную. Добрую. Такую живую.

Рекомендация:Очень высокая

Вызывает ассоциации с: «Королем былого и грядущего» Уайта — как у Артура может быть гувернантка, так и принц может читать журналы!

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ждал больше от этого произведения. Довольно сентиментальный сюжет в котором довольно неуместно вкраплены юмористические вставки. Персонажи книги появляются довольно спонтанно. Их характеры раскрываются, но неполностью, остается ощущение, что чего-то не досказали, что чего-то не хватает. Из плюсов произведения стоит отметить легкость повествования и серьезный философский подтекст. Любителям серьезного и реалистичного не советую, любителям сказочного и сентиментального наоборот рекомендую к прочтению :)

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх