Переводчик — Галина Сергеевна Усова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 мая 1931 г. |
Дата смерти: | 18 мая 2020 г. (88 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Галина Сергеевна Усова — поэт, прозаик, литературовед, переводчик.
Родилась и выросла в Ленинграде. В 1954 г. окончила с отличием филологический факультет Ленинградского государственного университета (отделение английского языка и литературы). Собственные стихи публикуются с 1955 г., проза — с 1959, поэтические переводы – с 1960. В 198З г. была принята в Союз писателей СССР.
Была женой поэта и переводчика Василия Бетаки, впоследствии они разошлись. Две дочери. Старшая, Татьяна, закончила Библиотечный факультет Ленинградского государственного библиотечного института им. Н. К. Крупской[2], переводчик, живёт в Санкт-Петербурге. Младшая, Марина — во Франции «где теперь растут трое моих внуков-французов».
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Галины Усовой
Переводы Галины Усовой
1965
- Ллойд Биггл-младший «Музыкодел» / «The Tunesmith» (1965, рассказ)
- Алан Милн «Злой сэр Брайан» / «Bad Sir Brian Botany» (1965, стихотворение)
- Алан Милн «Модно» / «In the Fashion» (1965, стихотворение)
- Алан Милн «У веселого Джо» / «Jonathan Jo» (1965, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Островитянка » / «The maid of Isla» (1965, стихотворение)
- Вальтер Скотт «"Идем мы с войны..."» / «Hither We Come» [= «Идем мы с войны...»] (1965, отрывок)
- Вальтер Скотт «"Тверда рука и зорок глаз..."» / «Admire not that I Gain'd» [= «Тверда рука и зорок глаз...»] (1965, отрывок)
- Вальтер Скотт «Как бы ветры ни гудели...» / «When the Tempest» (1965, отрывок)
- Вальтер Скотт «Когда друзья сойдутся в круг,..» / «When Friends are Met» (1965, отрывок)
- Вальтер Скотт «Мы с детства сроднились с тревожной трубою...» / «We love the shrill trumpet, we love the dram's rattle,..» (1965, отрывок)
1967
- Джордж Гордон Байрон «В тот день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет» / «On this Day I complete my Thirty-sixth Year» (1967, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Когда я бродил юным горцем по склонам...» / «When I Roved a Young Highlander» (1967, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Прощание с Ньюстедским аббатством» / «On Leaving Newstead Abbey» (1967, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Стансы, написанные во время грозы» / «Stanzas Composed During a Thunderstorm» (1967, стихотворение)
- Шкое Гасан «На дороге» / «На дороге» (1967, стихотворение)
1968
- К.Дж. Деннис «В школу» / «Going to School» (1968, стихотворение)
- К.Дж. Деннис «Свэгмен» / «The Swagman» (1968, стихотворение)
1971
- Мэри Гилмор «Погибшие племена» / «Погибшие племена» (1971, стихотворение)
- Генри Лоусон «Когда мир был широк» / «Когда мир был широк» (1971, стихотворение)
- Иан Мьюди «Эта земля» / «This Land» (1971, стихотворение)
- Джон Мэнифолд «Смерть Нэда Келли» / «Смерть Нэда Келли» (1971, стихотворение)
- Фрэнк Уилмот «Считалочка» / «Считалочка» (1971, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Земля Ван Димена» / «Земля Ван Димена» (1971, стихотворение)
- Мэри Футт «Где вьёт гнездо пеликан» / «Где вьёт гнездо пеликан» (1971, стихотворение)
1973
- Роберт Хайнлайн «Как здорово вернуться» / «It's Great to Be Back!» [= Как здорово вернуться!] (1973, рассказ)
1975
- Роберт Хайнлайн «Испытание космосом» / «Ordeal in Space» (1975, рассказ)
- Джордж Гордон Байрон «Мазепа» / «Mazeppa» (1975, поэма)
- Джордж Гордон Байрон «Элегия Ньюстедскому аббатству» / «Elegy on Newstead Abbey» (1975, стихотворение)
1976
1980
- Иредж-мирза «Но самое лучшее...» / «Но самое лучшее...» (1980, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Зов» / «The Recall» (1980, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Прелюдия к «Департаментским песенкам» / «Prelude (to Departmental Ditties)» (1980, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сын мой Джек» / «My Boy Jack» (1980, стихотворение)
1981
- Роберт Браунинг «Memorabilia» / «Memorabilia» (1981, стихотворение)
1983
- Джон Бойнтон Пристли «Сноггл» / «Snoggle: A Story for Anybody Between 9 and 90» (1983, повесть)
1984
- Редьярд Киплинг «Доктор медицины» / «A Doctor of Medicine» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Доктор медицины» / «A Doctor of Medicine» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Крылатые шлемы» / «The Winged Hats» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Меч Виланда» / «Weland's Sword» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «На Великой Стене» / «On the Great Wall» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Нож и Белые Скалы» / «The Knife and the Naked Chalk» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Холодное Железо» / «Cold Iron» (1984, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Центурион Тридцатого» / «A Centurion of the Thirtieth» (1984, рассказ)
1986
- Алан Милн «Когда-то тому назад...» / «Once On a Time» (1986, повесть)
- Дж. Р. Р. Толкин «Фермер Джайлз из Хэма» / «Farmer Giles of Ham» [= Фермер Джайлс из Хэма; Фермер Джайлс из Хэма, или, на простонародном языке, Возвышение и удивительные приключения фермера Джайлса, господина Ручного Ящера, графа Ящерного и короля Малого Королевства] (1986, повесть)
- Джон Китс «Сон и Поэзия» / «Sleep and Poetry» (1986, стихотворение)
1988
- Джордж Гордон Байрон «Деревня и школа Хэрроу- на- Холме на расстоянии» / «On a Distant View of the Village and School of Harrow on the Hill» (1988, стихотворение)
1990
- Эрл Стенли Гарднер «Дело о коте привратника» / «The Case of the Caretaker's Cat» [= Кот привратника; Перри Мейсон. Дело о коте привратника] (1990, роман)
- Ли Брэкетт «Тени» / «The Shadows» (1990, рассказ)
- Уорд Мур «Парень, который женился на дочке Мэксилла» / «The Fellow Who Married the Maxill Girl» (1990, рассказ)
- Ларри Нивен «Здесь бывают приливы» / «There Is a Tide» (1990, рассказ)
- Майкл Шаара «Книга» / «The Book» (1990, рассказ)
1991
- Ллойд Биггл-младший «Музыкодел» / «The Tunesmith» (1991, рассказ)
- Роберт Хайнлайн «Темные ямы Луны» / «The Black Pits of Luna» (1991, рассказ)
1992
- Эрл Стенли Гарднер «Дело о ленивом любовнике» / «The Case of the Lazy Lover» [= Ленивый любовник] (1992, роман)
- Роберт Хайнлайн «Гражданин галактики» / «Citizen of the Galaxy» (1992, роман)
- Джон Бойнтон Пристли «Сноггл» / «Snoggle: A Story for Anybody Between 9 and 90» (1992, повесть)
- Редьярд Киплинг «Амулет» / «A Charm» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Британско-Римская песнь» / «A British-Roman Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Гимн деревьям» / «A Tree Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Детская песенка» / «The Children’s Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Наши предки» / «Our Fathers of Old» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песенка о трёх частях Англии» / «A Three-Part Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песнь Митре» / «A Song to Mithras» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня Пака» / «Puck's Song» [= Песня Пака: Из "Пака с Пакского холма"] (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня Пчелиного мальчика» / «The Bee Boy’s Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня астролога» / «Astrologer’s Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня пастухов» / «Song of the Men's Side» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня пиктов» / «A Pict Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Рождественская песнь» / «A Carol» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «С Востока на Запад» / «The Run of the Downs» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сказание о Холодном Железе» / «Cold Iron» [= Холодное железо] (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Что царства, троны, столицы…» / «Cities and Thrones and Powers» (1992, стихотворение)
1994
- Питер С. Бигл «Последний единорог» / «The Last Unicorn» (1994, роман)
- Питер С. Бигл «Тихий уголок» / «A Fine and Private Place» (1994, роман)
- Роберт Хайнлайн «Бездна» / «Gulf» (1994, повесть)
- Редьярд Киплинг «Песня сэра Ричарда» / «Sir Richard's Song» [= Песня сэра Ричарда (1066 г.)] (1994, стихотворение)
1995
- Пол Уэллмен «Императрица» / «Императрица» (1995, роман)
1998
- Агата Кристи «Назначено - умереть» / «Appointment with Death» (1998, роман)
- Джордж Гордон Байрон «Написано после того, как автор переплыл из Сестоса в Абидос» / «Written after swimming from Sestos to Abydos:» (1998, стихотворение)
- Джордж Гордон Байрон «Элизе» / «То Eliza» (1998, стихотворение)
- Генри Лоусон «Люди, которые создали Австралию» / «Люди, которые создали Австралию» (1998, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Озеро. К ***» / «The Lake; The Lake. To -; Озеро. К ***» [= Озеро. К***] (1998, стихотворение)
1999
- Роберт И. Говард «Хозяин судьбы» / «Skull-Face» (1999, роман)
- Агата Кристи «И, треснув, зеркало звенит…» / «The Mirror Crack'd from Side to Side» (1999, роман)
2000
- Хэммонд Иннес «Голубой лед» / «The Blue Ice» (2000, роман)
- Мэри Рено «Маска Аполлона» / «The Mask of Apollo» (2000, роман)
- Теодор Старджон «Гибельдозер» / «Killdozer!» [= Киллдозер] (2000, повесть)
- Джон Донн «Цветок» / «The Blossome» (2000, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Когда уже ни капли краски...» / «When Earth's Last Picture Is Painted (L'Envoi to "The seven seas")» (2000, стихотворение)
2002
- Ли Брэкетт «Дальний прыжок» / «The Big Jump» (2002, роман)
- Ли Брэкетт «Долгое завтра» / «The Long Tomorrow» (2002, роман)
- Патриция Маккиллип «Мастер загадок» / «The Riddle-Master of Hed» (2002, роман)
- Ли Брэкетт «Цитадель утраченных лет» / «The Citadel of Lost Ages» (2002, повесть)
- Филип Фармер «Через темную реку» / «Crossing the Dark River» (2002, повесть)
- Джон Грегори Бетанкур «Веселые молодцы Мира Реки» / «The Merry Men of Riverworld» (2002, рассказ)
- Джон Грегори Бетанкур «Дух человека, дух жука» / «Human Spirit, Beetle Spirit» (2002, рассказ)
- Дэвид Бишоф, Дин Уэсли Смит «Не вернуть» / «Nevermore» (2002, рассказ)
- Ли Брэкетт «Все цвета радуги» / «All the Colors of the Rainbow» (2002, рассказ)
- Ли Брэкетт «Озеро ушедших навеки» / «The Lake of the Gone Forever» (2002, рассказ)
- Ли Брэкетт «Чужие люди» / «The Other People» (2002, рассказ)
- Стенли Вейнбаум «Блуждающие моря» / «Shifting Seas» (2002, рассказ)
- Стенли Вейнбаум «Идеал» / «The Ideal» (2002, рассказ)
- Стенли Вейнбаум «Искупительная пирамида» / «Redemption Cairn» (2002, рассказ)
- Стенли Вейнбаум «Остров Протея» / «Proteus Island» (2002, рассказ)
- Стенли Вейнбаум «Очки Пигмалиона» / «Pygmalion's Spectacles» (2002, рассказ)
- Роберт Вейнберг «Незаконченное дело» / «Unfinished Business» (2002, рассказ)
- Роберт Вейнберг «Рулетка в Мире Реки» / «Riverworld Roulette» (2002, рассказ)
- Оул Гоинбэк «Край Чудес» / «A Place of Miracles» (2002, рассказ)
- Эд Горман «Рай для дураков» / «Fool's Paradise» (2002, рассказ)
- Филип Дженнингс «Забавы Мира Реки» / «Blandings on Riverworld» (2002, рассказ)
- Джоди Линн Най «Коль не по нраву пьеса королю» / «If the King Like Not the Comedy» [= Коль не по нраву пьеса королю…] (2002, рассказ)
- Джерри Олшен «Так уж мы устроены» / «Because It's There» (2002, рассказ)
- Майк Резник, Барри Молзберг «Всяк человек Бог» / «Every Man a God» (2002, рассказ)
- Аллен Стил «Благословенная земля» / «Graceland» (2002, рассказ)
- Брэд Стрикланд «Медаль героя» / «Hero's Coin» (2002, рассказ)
- Роберт Сэмпсон «Тайные преступления» / «Secret Crimes» (2002, рассказ)
- Гарри Тертлдав «Два вора» / «Two Thieves» (2002, рассказ)
- Рик Уилбер «Стивен обретает отвагу» / «Stephen Comes into Courage» (2002, рассказ)
- Джон Уиндем «Затерянные во времени» / «Wanderers of Time» (2002, рассказ)
- Джон Уиндем «Последние селениты» / «The Last Lunarians» (2002, рассказ)
- Лоуренс Уотт-Эванс «Старые солдаты» / «Old Soldiers» (2002, рассказ)
- Филип Фармер «Вверх по светлой реке» / «Up the Bright River» (2002, рассказ)
- Филип Фармер «Дыра в аду» / «A Hole in Hell» (2002, рассказ)
- Филип Фармер «Кода» / «Coda» (2002, рассказ)
- Эстер Фриснер «Легенды» / «Legends» (2002, рассказ)
- Роберт Шекли «Представления Дягилева» / «Diaghilev Plays Riverworld» (2002, рассказ)
- Филип Фармер «Предисловие» / «Introduction» (2002, статья)
2003
- Роберт Вардеман «Часть 1. План Звёздной смерти» / «The Stellar Death Plan» (2003, роман)
- Роберт Вардеман «Часть 2. Инопланетная паутина» / «The Alien Web» (2003, роман)
- Роберт Вардеман «Часть 3. Чума на Парадизе» / «A Plague in Paradise» (2003, роман)
- Питер Гамильтон «Обнаженный бог. Финал» / «Naked God. Faith» (2003, роман)
- Роберт Хайнлайн «Фермер в небе» / «Farmer in the Sky» (2003, роман)
- Теодор Старджон «Пансион для экспериментов» / «The (Widget), the (Wadget), and Boff» (2003, повесть)
- Редьярд Киплинг «Брат Плоские Пальцы» / «Brother Square-Toes» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Глориана» / «Gloriana» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Дерево правосудия» / «The Tree of Justice» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Клад и Закон» / «The Treasure and the Law» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Марклейские колдуны» / «Marklake Witches» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Несправедливость» / «The Wrong Thing» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Нож и Меловые Холмы» / «The Knife and the Naked Chalk» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Обращение святого Уилфрида» / «The Conversion of St Wilfrid» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Простачок Саймон» / «Simple Simon» (2003, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Священник поневоле» / «A Priest in Spite of Himself» (2003, рассказ)
2006
- Роберт Рэнкин «Чисвикские ведьмы» / «The Witches of Chiswick» (2006, роман)
- Роберт Бёрнс «Без Джеми нам мира вовек не видать» / «There'll Never Be Peace Till Jamie Comes Hame» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Босая девушка» / «Mally's Meek, Mally's Sweet» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «В горах моё сердце» / «My Heart's in the Highlands» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Двадцать один» / «"O for Ane An'Twenty, Tam..."» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Для скорби человек рожден» / «Man Was Made to Mourn: A Dirge» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Жалоба Марии Стюарт при приближении весны» / «Lament of Mary, Queen of Scots» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Жена капитана» / «The Captain's Lady» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Закон природы» / «Nature's Law (Humbly inscribed to Gavin Hamilton, Esq.)» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Когда б взлететь мне на Парнас» / «O, Were I on Parnassus Hill» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Леди Мэри Энн» / «Lady Mary Ann» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Лучше б не был я женатым...» / «Crowdie Ever Mair» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Мне жена моя дорога» / «I hae a wife o' ma ain» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Мне приснилось » / «I dream'd I lay» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Мой парень - моряк» / «On the Seas and Far Away» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «На отъезд шотландского барда в Вест-Индию» / «On a Scotch Bard, Gone to the West Indies» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Обращение к дьяволу» / «Address to the Deil» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Однажды прялку Мэг взяла...» / «Duncan Davison» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Подкаблучник» / «The Henpecked Husband» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Послание Вельзевула к президенту общества шотландских горцев» / «Address of Beelzebub» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Пригожая Анна» / «Song - (Anna, Thy Charms)» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Святая ярмарка» / «The Holy Fair» (2006, поэма)
- Роберт Бёрнс «Старый Роб Моррис» / «Auld Rob Morris» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Ты поедешь в Вест-Индию, Мэри?» / «Will Ye Go to the Indies, My Mary?» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Тэм О'Шентер» / «Tom O'Shanter» (2006, поэма)
- Роберт Бёрнс «Элегия 1788-му году» / «Elegy on the Year 1788» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Эпитафия Джонни» / «Epitaph on "Wee Johnie"» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Эпитафия сапожнику Гуду, церковному старосте» / «Epitaph on a Celebrated Ruling Elder» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Эпитафия человеку по прозвищу Маркиз, который пожелал, чтобы Бернс написал ему таковую» / «Epitaph on a Person Nicknamed "The Marquis", Who Desired Burns to Write One on Him» (2006, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Я выпил хорошо вчера» / «Song - (Yestreen I had a pint o' wine)» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Босоногий монах (Песня брата Тука)» / «The Barefooted Friar» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Возвращение в Ольстер» / «The Return to Ulster» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Возвращение крестоносца (Баллада Черного Рыцаря)» / «The Crusader's Return» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Джок О’Хейзелдин» / «Jock of Hazeldean» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Замок на горе в Эттрикском лесу» / «On Ettrick Forest's Mountains Dun» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Йомен из Кента» / «Йомен из Кента» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Молитва Ребекки» / «Rebecca's Hymn ["When Israel, of the Lord beloved,.."]» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Норманнская подкова» / «The Norman Horse-Shoe. Air - The War-song of the Men of Glamorgan» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Песенка Рыцаря и Вамбы» / «The Black Knight and Wamba» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Погребальный гимн» / «Funeral Hymn» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Предсмертная песнь Ульрики» / «"Whet the bright steel..."» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Серый монах» / «The Gray Brother. Fragment» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «Скиталец Вилли» / «Wandering Willie» (2006, стихотворение)
- Вальтер Скотт «"Закат окрасил гладь озер..."» / «Datur Hora Quieti; The sun upon the lake» (2006, отрывок)
2008
- Пол Дж. Макоули «Паутина» / «Whole Wide World» (2008, роман)
2009
- Талбот Мэнди «Орудие богов» / «Guns of the Gods» (2009, роман)
2010
- Талбот Мэнди «Арабская авантюра» / «The King in Check» (2010, роман)
- Талбот Мэнди «Леди и лорд» / «The Lady and The Lord» (2010, рассказ)
- Джон Уэйн «Стихи, приписываемые электронному мозгу» / «Стихи, приписываемые электронному мозгу» (2010, стихотворение)
2012
- Редьярд Киплинг «Солдат, солдат…» / «Soldier, Soldier» (2012, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Верблюды» / «Oonts» (2012, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Маршем по дороге» / «Route Marchin'» (2012, стихотворение)
2013
- Джордж Аллан Энгланд «Незанятый мир» / «Darkness and Dawn» (2013, роман)
2018
- Эдмунд Спенсер «Святой владыка! В этот светлый день...» / «Amoretti: Sonnet 68 ("Most glorious Lord of lyfe that on this day...")» (2018, стихотворение)
2024
- Джон Уиндем «Жёлтые шары» / «The Puff-Ball Menace» (2024, рассказ)
- Джон Уиндем «Электрический мальчик» / «Child of Power» (2024, рассказ)
Переводы Галины Усовой стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1976
- Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит» / «The Hobbit or There and Back Again» [= Хоббит, или Туда и обратно] (1976, роман)
2022
- Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно» / «The Hobbit or There and Back Again» (2022, роман)