FantLab ru

Скотт Линч «Хитрости Локка Ламоры»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.05
Голосов:
1390
Моя оценка:
-

подробнее

Хитрости Локка Ламоры

The Lies of Locke Lamora

Другие названия: Обманы Локки Ламоры

Роман, год; цикл «Благородные Канальи»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 140
Аннотация:

Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр — прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних — могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король — безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, — внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…

В новом переводе — один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2006 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 1-е место

лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2007 // Книги — Лучшее зарубежное фэнтези

лауреат
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2009 // Фэнтези или хоррор (США)

Номинации на премии:


номинант
Британская премия фэнтези / British Fantasy Award, 2007 // Роман — Премия им. Августа Дерлета

номинант
Премия им. Уильяма Кроуфорда / Crawford Award, 2007

номинант
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2007 // Роман

номинант
Локус / Locus Award, 2007 // Дебютный роман

номинант
Мемориальная премия Комптона Крука / Compton Crook/Stephen Tall Memorial Award, 2007 // Дебютный роман

номинант
Литературная премия "Хатафи-Кибердарк" / Premios Literarios Xatafi-Cyberdark, II (2007) // Зарубежный роман (США)

номинант
Финская премия "Звезда фэнтези" / Tähtifantasia-palkinto, 2008 // Книга фэнтези (США)

номинант
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2008 // Роман, переведённый на французский / Roman étranger

FantLab рекомендует:

Скотт Линч «Обманы Локки Ламоры»


Похожие произведения:

 

 


Обманы Локки Ламоры
2007 г.
Обманы Локки Ламоры
2009 г.
Обманы Локки Ламоры
2009 г.
Хитрости Локка Ламоры
2016 г.
Хитрости Локка Ламоры
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Lies of Locke Lamora
2007 г.
(английский)
The Lies of Locke Lamora
2007 г.
(английский)
The Lies of Locke Lamora
2011 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  35  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 августа 2007 г.

Для меня роман Линча стал одним из самых ощутимых разочарований года. М.б. этого и не произошло, но уж больно оголтелая пиар-компания сопровождала появление в России Локки Ламоры. Нам сообщили, что появился «Мартин ХХ1 века», что роман Линча «вливает в жанр фэнтези свежую кровь» и т.п. Но прежде всего, роман Линча оказался слабым именно в литературном отношении. Рыхлая композиция, довольно вялый сюжет, неспешное течение которого тормозится многочисленными флэшбеками (которые автор претенциозно именует «интерлюдиями»), шитая «белыми нитками» интрига, и, самое главное — неубедительный ГГ, сиречь — Локки Ламора. Добавляет неприятных ощущений и не слишком удачный (мягко говоря) перевод, который еще терпим в первых двух частях книги, и уж совсем идет вразнос во второй половине романа. Джентльмены-ублюдки (на мой взгляд, более правильно было бы «джентльмены-подонки») изъясняются на языке обитателей сайта «гопота.ру» — любимые слова «долбаный», «козел», «хрен». А ведь эти джентьлмены, по замыслу автора — своеобразная элита воровского мира, должны бы иметь свой, отличный от остальных босяков, арго.По ходу романа его персонажи совершают массу нелогичных поступков, помогая, тем самым, автору хоть кое-как свести концы с концами. На Эксалибуре кто-то сравнил С. Линча с Ю. Петуховым. Разумеется, это все-таки преувеличение, Линч — отнюдь не Петухов, но и на роль «Мартина ХХ1 в.» он совершенно не тянет. Несколько спасает роман довольно любопытный город Каморра, созданный Линчем «по мотивам» средневековых итальянских торговых городов-республик. Автору могут удасться отдельные сцены, но ему не удается собрать из этих сцен полновесный роман «как у взрослых» — с завязкой, кульминацией, развязкой... В целом — впечатление обманутых надежд и полное отсутствие желания знакомиться с дальнейшими похождениями Л. Ламоры.

Оценка: 6
–  [  32  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 сентября 2007 г.

Для дебюта вышел очень неплохой роман. Несомненно не шедевр, но добротная книга, которую с удовольствием перечитаю годика через три. В плане выбора героя и сюжета Линч использовал практически беспроигрышный вариант — приключения ловких пройдох, оставляющих в дураках богатых обывателей, пользоваться успехом будут во все времена. Сюжет ведет за собой от начала книги, практически не давая отвлечься. Немного проигрышно на этом фоне выглядят интерлюдии, особенно грустно в начале, когда они посвящены детству Локки, их использование только сбивает темп. Но зато во второй половине романа Линч уже начал потихоньку, используя те же самые интерлюдии, достраивать мир, и они нашли свое место в повествовании.

Мир, где разворачивается действие, вышел убедительно, город каналов (привет Венеция :-)), к сожалению не северная :-) ), построенный на основе поселения каких то древних, давно исчезнувших существ, двенадцать богов + тринадцатый — покровитель воров, вкусно описанная атмосфера городских низов, почему то заставляющая вспомнить приключенческие романы 19 века.

Минус один, описаниям Линча не хватает только красочности, какого то блеска. Это связано, как мне показалось с тем, что образы описаны немножко серовато, из гладиаторских боев с акулами, номера с шелковой веревкой или сада со стеклянными цветками можно было такую красоту сделать, что читатель бы пальчики облизал. А Линч боится, предпочитая больше внимания обращать на действие. Заслуженная 8, ждем продолжения, надеюсь переводить будет кто нибудь другой.

Оценка: 8
–  [  29  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 августа 2008 г.

Давно уже не читала с таким трудом. Но, по порядку.

Во-первых, в корне не согласна с оценкой МФ, выставленной этому роману. Для него 8 — это слишком много. Мир, как говорят, списанный с Венеции, не особо впечатлил, оставив ощущение бессмысленной жестокости, грязи и неопрятности. В моих глазах он не ожил, не сложился в целостную картину. Остались пятна — это из Венеции, это — из Древнего Рима, это — из США времен сухого закона и разгула мафии, а тут вообще кусок ролевого сеттинга припаяли. Герои также не вызвали сочувствия. Локки не хватает обаяния, Близнецы набросаны схематично, только Жеан чуть выделяется,он хоть немного на человека похож; капа (который вообще должен быть капО, но оставим на совести переводчиков) картонен донельзя. Он так опасен и непредсказуем, однако Благородные подонки дурят его всю книгу — и он ничего не замечает. Прием, видимо, должен демонстрировать ум и способности Локки, но выглядит это оглуплением всех остальных. Для остроты ощущений обильно льется кровища, режутся глотки, но, как ни странно, никаких острых ощущений это дело не вызывает. Остается вопрос — и что? Зачем? Зачем эти интерлюдии про восставших проституток, про храмы богини смерти... Для углубления мира? Для объяснения порочности Тайного договора? Ну-ну. Кстати, и что же в договоре тайного, если о нем знают все, кому надо и кому не надо?

Отдельного пенделя заслуживает перевод. В антураже фэнтезийного мира идиотски выглядят «Кто круче», «Перетереть за жизнь» и «разборки» и подобного рода арго. Язык невыразительный и плоский.Описания чудесных стеклянных дворцов и башен, Сада-без-Ароматов выглядят как милицейский протокол.

Что касается самих «обманов» Локки, то... Ну, сплошная игра в поддавки. Даже когда героя избивают до потери пульт... эээ... пульса, а он все равно вскакивает, лезет в драку (и, что характерно, побеждает), а также дурачит банкира и охрану банка, с разбитым лицом... Мир, неоправданно жестокий к своим обитателям, почему-то все прощает герою. Рояль? Не знаю.

Развития героев, духовного роста или падения мы также не увидим. Какими они были, такими и остаются на протяжение всего романа.

В общем, не поверила книге ни на грош. ИМХО, «приключения тела», ничего не дающие ни уму, ни сердцу.

Оценка: 6
–  [  25  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 ноября 2010 г.

Безгрешные герои все в белом, без страха и упрека давно уже вышли из моды. Теперь в фэнтези правят бал более неоднозначные и реалистичные персонажи. Теперь, если герой номинально хороший, но у него либо грехи за душой, либо скелеты в шкафу, либо же он алкоголик, наркоман, а то и вовсе гомосексуалист. Но в последние годы на сцену все чаще и чаще выходят еще более мрачные, на первый взгляд личности. Все больше и больше первых ролей уходит ворам, мошенникам, наемным убийцам и прочим плохим парням. Вот и Скотт Линч не избежал подобного соблазна — главными героями его романа «Обманы Локки Ламоры», первой части цикла «Джентльмены-ублюдки», являются вышеупомянутый Локки Ламора и его банда, те самые вынесенные в заглавие цикла джентльмены-ублюдки, они же воры и мошенники высшего класса.

Роман представляет собой причудливую смесь из «Стальной крысы», «Аферы», «Одиннадцати друзей Оушена» и прочих авантюрных фильмов об приключениях и аферах обаятельных мошенников. Сюжет развивается довольно динамично и за время повествования кардинально меняется несколько раз. То, что начиналась как очередная афера, внезапно превращается в криминальную войну, а война плавно перетекает в вендетту. Причем события развиваются с такой скоростью, что заскучать за шесть сотен страниц романа практически невозможно. Некоторые сюжетные ходы, впрочем, предугадываются заранее, однако подобные догадки ничуть не портят впечатления от прочтения книги.

Линейный ход развития событий после каждой главы прерывается краткими интерлюдиями, в первой части романа повествующих о молодых годах Локки и его банды, а во второй рассказывающих о более отстраненных, но тем не менее связанных с развитием сюжета вещах. Поначалу подобные отступления немного сбивают с хода, однако затем к ним быстро привыкаешь, тем более что интерлюдии лучше раскрывают характер джентльменов-ублюдков и к тому же они прямо связаны с событиями, ожидающими читателя в следующей главе.

Что особо подкупает в романе, так это тот факт, что Скотт Линч не показывает своих героев как непобедимых суперменов. Несмотря на всю смекалку и изворотливость Локки, джентльмены-ублюдки порой садятся в лужу и наживают на свои шкуры серьезные неприятности. Впрочем, Линч любит своих героев и никогда не ставит перед ними таких проблем, которые ублюдкам не под силу одолеть.

Одним из достоинств романа следует назвать его общую беззаботную атмосферу. Все свои аферы джентльмены-ублюдки предпочитают обыгрывать без крови. В самом деле, они скорее мошенники, актеры, хитрецы, чем жестокие и кровожадные убийцы. Все мошенничества оттачиваются до идеала, роли отыгрываются с изяществом, достойным «Оскара», в общем, Локки за его артистизм и находчивость можно простить даже то, что не сошло бы с рук другим персонажам. Более того, Локки настолько хорош, что ты готов простить автору некоторые нелогичные и натянутые действия персонажей.

Очень хорошо работают на общую атмосферу маленькие эпизоды, проработанные Линчем до мелких деталей. Гладиаторские бои с акулами, Каморрский праздник, суета Плавучего рынка и дома Мераджио, прием у герцога Никованте и тренировки на мечах в Обители Хрустальных роз, — все эти сцены заслуживают неоднократного прочтения. Да что там, обычную процедуру приготовления обеда братьями Санца Скотт описывает так, что просто слюнки текут.

Однако самой главной удачей книги стоит назвать ее место действие. Каморр впитал в себе черты средневековой Венеции, самых удивительных фэнтезийных миров и неуловимые ароматы пиратских вольниц Карибского моря. При этом Линч подошел к созданию декораций с таким вниманием, что, кажется, стоит только закрыть глаза, и можно уже перенестись на узкие улочки города. Старые гавани, широкие каналы, шумный Плавучий рынок, узенькие мостки между островками и загадочные и таинственные здания из Древнего стекла во главе с бесподобными Пятью Башнями настолько поражают своей красотой, что возникает желание перечитывать страницы снова и снова, просто наслаждаясь описаниями местности.

На местности, кстати, ничего не стоит заблудиться. Линч поделил Каморр на множество колоритных районов — Золище, Деревяшки, Муравейник, Серебряная роща, Аксельгранде и множество других. Карта города существенно бы упростила ориентацию по Каморру, однако, к сожалению, в российский вариант издания она не попала.

Еще одной вещью, явно пропавшей в переводе, оказывается авторский стиль. Например, переводчики, адаптируя многочисленные ругательства Правильных людей Каморра, не стеснялись вовсю использовать блатной сленг, хотя трудно поверить, что российские уголовники и каморрские все-таки джентльмены используют одни и те же выражения. Добавим сюда привычные уже ошибки, опечатки и прочие мелкие погрешности, и вот уже часть впечатления от книги пропадает.

Конечно же, сам автор тоже не безгрешен. При внимательном прочтении романа на свет всплывают небольшие неточности и несуразности, однако общей картины они не портят. В конце концов, Линч же писал не документальный роман, а легкий развлекательный авантюрно-приключенческий роман, целью которого было развлечь читателя. И своей цели Скотт добился, за что ему честь и хвала.

Оценка: 8
–  [  22  ]  +

Ссылка на сообщение , 16 июля 2015 г.

Оч-чень посредственное произведение. Больше всего меня возмущает язык героев: все — пятилетние дети, слуги, воры, вельможи, разбойники и все, все, все — разговаривают одинаково красивым литературным языком. У всех высокие помыслы, которые они, даже будучи выросшими на помойке, в состоянии изложить в самых высокопарных выражениях.

Не увидела я и какого-то особого плутовства Локки. Размытые намеки на прежние успешные операции по завладению чужими деньгами, а в настоящем повествовании: обворовали нашего удачливого героя до нитки, уничтожили десятилетиями существовавшее гнездо Благородных Подонков, убили троих друзей, последняя мошенническая операция провалена. Надеялась, что когда он направил по ложному следу службу Паука в поисках украденных денег, наконец-то совершится самая грандиозная афера и Локки присвоит себе все деньги Серого Короля, в том числе украденные у него же, но не тут-то было! Оказывается, благороднейший плут Локки корабль с деньгами принес в жертву! Финал — ура благородному, якобы, вору.

При все при этом, от фэнтези — минимум: Лжесвет, стеклянные башни и сады, и на всю книгу один маг, который умеет кое-что, потому что его очень бесхитростно победил Локки.

Скука.

Оценка: 5
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 апреля 2013 г.

Все это шито белыми нитками, господа. Опыт подсказывает, что подобные аферы и построения, которые использует наш герой — это вещи исключительно умозрительные. Они красивы, как некий вид искусства, они достойны того, чтобы быть представленными на всемирной выставке Ловкачей и Обманщиков в качестве проекта, но в реальной жизни абсолютно неприменимы.

Локки в книге — абсолютно живучий и непотопляемый герой. Он остается абсолютно целым после любых соытий: хоть режь его, хоть топи, хоть бей. У него всегда есть план, и этот план всегда более чем заморочен. У Остапа, надо признать, планы были куда тоньше и изящнее, а проваливались все равно. В книге Локки — это некий вариант шахматиста на шахматной доске афер, где фигуры люди. При этом он ведет партию так, что комбинация в 10 ходов вперед рассчитана с учетом единственно возможного варианта ответа противника. И нате вам, противник действет ровно так, как и ожидалось.

Особенно мне понравилась любовная история. Это просто шик. Наверное, здесь таится литературный прием, названия которого мне неизвестно. Упоминуть разитое сердце главного героя с огромным пафосом, посвятить драме несчастной любви пару эпизодов, но не ввести возлюбленную в повествование вообще, не дать ей ни одной фразы ни в ходе основного повествования, ни в интерлюдиях — это, безусловно, сильно.

Мир притянут за уши, герои-ловкачи, Локки-неубиваемый и шитые белыми нитками аферы — это то, что заставляет меня не верить автору.

Оценка: 6
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 февраля 2008 г.

Перевод Т. Мининой, Е. Свешниковой.

Авантюрно-плутовской роман в фэнтезийных декорациях не частый гость на книжных полках. Поэтому всегда приятно найти книгу подобного плана, одновременно открывающую большой цикл, и в то же время являющуюся самостоятельным произведением.

Славный приморский город Каморра знаменит тем, что на 88 тысяч его жителей приходится несколько сотен мошенников всех видов и мастей. И кто им на самом деле правит – герцог, что гуляет по улицам при свете дня, или капа, предпочитающий дрожащий отблеск фонарей, вопрос спорный… Но среди десятков банд нет равных «джентльменам-ублюдкам», чей предводитель Локки Ламора еще в детские годы пугал своих наставников тягой к опустошению чужих карманов. Жили джентльмены припеваючи, проворачивая хитроумные аферы, в результате которых подданные герцога лишались заметной части своего капитала, а капа Барсави получал свои проценты от операций. Но появилась в городе таинственная личность, открывшая охоту на ловких малых, и Локи с друзьями оказался по уши втянутым в разборки очень высокого уровня.

Ну и хватит о сюжете. Роман написан очень ярко, динамично, именно так и должен, на мой взгляд, выглядеть плутовской роман. В самом тексте множество интерлюдий, из которых читатель постепенно знакомится с самыми яркими моментами из детства главных героев, а также немного узнает и о жизни самого города, и сильных мира сего. В тексте много отсылок к прошлому, исторических вставок, чувствуется, что рисуется масштабное полотно, а автору тесно в рамках одного романа. Тем не менее, роман логически завершен, основной клубок интриг распутан и осталось ровно столько, чтобы было с чего начинать новое действие.

Ну и немного о грустном. Для дебютной вещи роман весьма и весьма хорош, но некоторая сыроватость текста чувствуется. Иногда проскальзывают «описания ради описаний», нелогичные надуманные поступки действующих лиц, да и просто неудачные конструкции предложений. Впрочем, последнее это уже в адрес переводчиков. О последних умолчу, т. к. нет возможности сравнивать текст с оригиналом, хотя что-то мне подсказывает, что отдельные моменты можно было бы перевести куда лучше. А вот описания животного мира целиком и полностью на совести автора. Я понимаю, что ему очень нравятся акулы. Иначе бы не было упоминаний об этих хищницах на каждой (!) странице в течение нескольких глав. Но тогда, хотя бы, описания должны быть получше и более реалистичными. Сцены с гладиаторскими боями одни из самых тусклых и надуманных в книге, а ведь все должно быть с точностью и наоборот. И фразы, вроде «кожа акулы сравнима по толщине с корой многовекового дуба» наводят на грустные размышления.

Итог. Очень хороший дебют, не лишенный мелких недостатков, но, тем не менее, весьма яркий и самобытный. Теперь остается ждать остальных книг сериала, и надеяться, что автор не снизит заданную первым романом высокую планку.

Оценка: 9
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 13 мая 2018 г.

Автор очень старался, выписывал мир, историю становления героев, длинную подводку к финальному аккорду — но не полетело. Грустно так говорить, но вся эта длинная тягомотина с завязкой не стоила того, чтобы получить такую дурацкую и пшиковую развязку, демонстрацию крутости уровня мальчика Аркашки.

А все так хорошо начиналось. Аккуратно выписанный мир — такая помесь Венецианской республики с Нью-Кробюзоном. Множество деталей, которые должны вот-вот были сложиться в какую-то аккуратную связную картинку. Приятный, в общем, город, и даже неплохо выписанный мир.

Дальше, герои. Группа «продвинутых» воришек, которые вместо того, чтобы спокойно заниматься своим ремеслом, как все нормальные люди, воспринимают его как какой-то современный театр — устраивают целые представления с сюжетом, ролями с текстом, переодеваниями, для этого покупают дорогостоящий реквизит. И все это в них воспитал удивительно неленивый и исполненный совершенно неожиданного альтруизма поддельный священнослужитель. Который вместо того, чтобы эксплуатировать попавшую к нему дармовую рабочую силу в виде детей-сирот, учит их хорошим манерам, готовить экзотические блюда, говорить на разных языках, обычаям других стран и других культов и много еще чему — и все это богатство — банально, чтобы эффективнее воровать. Все это очень смешно, но совершенно нерационально, понятно. Все знают, что эффективнее всего воровать не у богатых аристократов (как делают наши ребятишки), а из казны. Но практичность, похоже, тут мало кого волнует. Наши воришки занимаются своим ремеслом исключительно из любви к искусству.

Обстоятельно — вот правильное определение для всего текста, кроме собственно основного сюжета. Если автор описывает, во что был одет герой, то он делает это страницы две-три. На каждого героя, смею заметить. Такие же тщательные экскурсы даются в области истории, культуры и всего того, с чем там героям по ходу сюжета придется соприкоснуться. Как прилежный ученик, готовый сразу ответить на любой дополнительный вопрос, автор ухватывается за любую возможность вывалить на читателя побольше информации — чтобы мы не дай бог не подумали, что он как-то спустя рукава подошел к своему фантастическому миру! В этом плане у меня большие сомнения насчет «нового Мартина» или как там величали автора. У Мартина-то все-таки объем достигается за счет сюжета, а не за счет этих никчемушных хождений вокруг да около. По-моему, Линч скорее вдохновлялся стилистикой Бальзака — помните эпическое описание двери из пародии на «Красную шапочку»:

«Волк достиг домика бабушки и постучал в дверь. Эта дверь была сделана в середине 17 века неизвестным мастером. Он вырезал ее из модного в то время канадского дуба, придал ей классическую форму и повесил ее на железные петли, которые в свое время, может быть, и были хороши, но ужасно сейчас скрипели. На двери не было никаких орнаментов и узоров, только в правом нижнем углу виднелась одна царапина, о которой говорили, что ее сделал собственной шпорой Селестен де Шавард — фаворит Марии Антуанетты и двоюродный брат по материнской линии бабушкиного дедушки Красной Шапочки. В остальном же дверь была обыкновенной, и поэтому не следует останавливаться на ней более подробно».

Если продлить это описание еще страницы на полторы, можете легко составить впечатление о том, как пишет Линч. Я не преувеличиваю, увы. Именно поэтому роман раза в четыре длиннее, чем ему положено было бы быть, учитывая количества в нем *реального действия*.

И раз уж дошли до действия — это как раз самая печальная часть романа. И если в литературе другого типа его недостатки еще можно было бы простить, то в приключенческой фентезятине — извините. Автор начинает несколько линий, которые на первый взгляд мало связаны между собой, но в итоге, понятно, должны соединиться. И действительно, в самом конце он их соединяет, но делает это настолько топорно и нелепо, что хочется это развидеть и прочитать какую-то другую, более адекватную подводкам концовку. Такое чувство, что к концу книги Линч уступил перо десятилетнему ребенку — ну тот и устроил из главного героя спасителя всего города, на фоне которого все остальные сильные мира сего внезапно так отупели и ослабели, что диву даешься. Причем ни с того ни с сего. То есть всю дорогу, когда ребятишки разыгрывают свой маскарад, якобы водя богачей за нос, еще сохраняешь надежду, что автор этот не всерьез. Но когда дохленький герой внезапно накостылял крутому главгаду, а до этого оказался сообразительней и информированней легендарного главы тайной полиции, а до этого накостылял невероятно крутому магу — эээ. Все тщательно прописанные мелкие обоснуи и подводки сходят таким небрежением к логике и действий, и характеров на нет.

Честно скажу, я очень ждала концовки, потому что такое тягомотное развитие сюжета «шаг вперед — два назад» — сильно меня утомило. Но лучше б ее не было, чем вот этот бестолковый вариант. В общем, старательный ученический романчик со всеми недостатками графоманской прозы. Текста много, интереса мало.

Оценка: 6
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 июня 2014 г.

Удивлен столь высоким рейтингом этого более чем посредственного произведения.

Действие проходит в сплаве Лондона и какого-нибудь итальянского города. С одной стороны «джентельмены» и очень лондонские полицейские, с другой — жара, «доны» и очень итальянские имена.

Главный герой — карманник с детства, и аферист по жизни. Его текущая афера — продажа якобы большой партии контрабандного брэнди местному купцу.

Паралельно на «крестного отца» открывает сезон охоты некий Gray King. Паралельно «крестный отец» хочет выдать за Locke свою дочь, чтобы он стал частью семьи и советником для его сыновей.

Первая треть книги — полнейший мусор. Описания районов города, одежды героев, еды или обстановки комнаты на несколько страниц. Если бы не знал, то предположил бы, что автор — женщина. Если бы не жестокость, то предположил бы, что мне попалось подростковое фэнтези, столь примитивен и незамысловат язык и ситуации.

Ко второй трети ситуация чуть оживляется. Locke оказывается зажат между всемогущим Gray King'ом и «крестным отцом», дочь которого Gray King убивает, а на его аферу обращает внимание Тайная Полиция.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Финальная треть начинается с того, что почти всех друзей Locke убивает пришедший к власти Gray King, и Locke из афериста становится чуть ли не Джеймсом Бондом вставшим на путь мести. Выглядит это не более естественно, чем его друг-толстяк, оказавшийся лучшим бойцом в городе.

Больше всего на протяжении книги меня раздражали две вещи: общая примитивность повествования, единственной движущей силой которого был главный, и образ всемогущего подручного злодея, мага Falconer'а. Начну, пожалуй, с последнего.

Bondsmage Falconer — и жнец, и на дуде игрец. Он может и ястребом управлять, и акулой, и людьми, и стрелы останавливать, и телекинез ему не чужд. Всесторонне развитая личность, одним словом. Но в момент, когда автору это нужно, он тут же становится уязвим.

Подстать ему Locke. Не смотря на неоднократный акцент на том, что боец из него никакой, и брать он своих соперников должен хитростью, в итоге, Locke может и блестящего фехтовальщика на дуэли одолеть, и главу Тайной Полиции оглушить ударом и связать.

В итоге, единственной интересной темой книги оказалась тема «двойной мести». Вернулся такой весь из себя граф Монте Кристо, начал мстить за убитую двадцать лет назад семью, да перестарался, и в итоге сам стал жертвой мстителя.

Оценка: 5
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 8 ноября 2007 г.

Совершенно сознательно не писала никаких отзывов сразу после прочтения книги — боялась, что не смогу изобразить ничего, кроме километра восклицательных знаков. Подождала несколько месяцев, чтобы страсти «в организме» улеглись – а ведь все равно левый мизинчик по клавиатуре тянется к нему, восклицательному...

Линча, конечно, в глазах русскоязычного читателя очень сильно подставило издательство, грубо припечатав «новым Мартином», что во многом и привело к аллергической реакции со стороны то ли «пуристов от жанра», то ли просто скептиков по натуре – мол, тоже мне диво выискалось. Те же, кто себя не причисляет ни к одним, ни к другим, а также те, кто способен отбросить лупу для выискивания несостыковок, роялей и прочих сущностей в кустах, равно как и слишком легких выходов героев из сюжетных коллизий (ну жанр же такой – им, gentlemen-bastards, так и положено…)), имеют все шансы расслабиться и получить истинное удовольствие от весьма красивого сеттинга, бодрого действия, ни на минуту не дающего заскучать, и более чем симпатичных героев.

Знаю о себе три вещи при чтении фэнтези: почти никогда не читаю каждое слово в книге, т.к. как правило, незачем. Почти никогда не сравниваю содержание последующих глав с предыдущими. Почти никогда не сталкиваюсь с героями, которым волей-неволей начинаю искренне, как в детстве )), сопереживать. Линч заставил меня отбросить эти три «почти никогда» — браво автору-дебютанту, что ж еще скажешь.

Претендент номер один на «лучшую книгу года» в фэнтези, однозначно.

Оценка: 10
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 августа 2009 г.

Роман Линча напомнил мне современные голливудские блокбастеры, создатели которых тратят уйму времени и денег на грандиозные спецэффекты, забывая, что главное все-таки это сюжет и герои. Так и здесь, декорации, в которых разворачивается действие книги, выстроены с любовью и недюжиной фантазией. Чудесная находка — стеклянные мосты, башни и другие строения, оставленные неизвестной цивилизацией, которым не страшны ни огонь, ни вода, ни время. Лжесвет, который испускает это стекло после захода солнца. Различные районы города с необычными «говорящими» названиями, плавучий рынок, алхимики-садоводы. Звучит чарующе, однако этого все же недостаточно.

Потому что в центре внимания, как ни крути, находятся герои романа, а не город. А вот с героями Линч явно не доработал. Вся шайка джентельменов-ублюдков (звучит неприятно) как будто собрана по типовому проекту: сам Локки, мозг и придумщик, но хилый боец, Жан, лучший друг, великолепный фехтовальщик, забияки братья-близнецы, мальчишка на подхвате и еще вроде как имеется подружка Локки, та еще стерва, но страстная любовь главгероя, впрочем, ее мы так и не увидим.

Братья-близнецы, которые заканчивают фразы друг друга или постоянно говорят хором, которые всех задирают, а за неимением, кого задирать, ссорятся между собой, — образ, настолько часто использованный во множестве книг и фильмов, от Гарри Поттера до Ледникового периода, что лично меня от него уже честно говоря просто мутит. Никакой индивидуальности у Кало и Гальдо нет, они похожи на картонки с фотографией одного и того же человека и в принципе, столь же «глубоки».

Жан (кстати, с чего вдруг в русской версии имя Jean, не представляющее для передачи никакой сложности, потому что это самый обычный Жан, вдруг стало передаваться как Жеан? типа так оригинальней???) –это просто верный и преданный друг, а да, еще он толстоват, всё. Ну а сам Локки должен был поразить читателей изощренностью ума.... и не поразил. Большинство его «обманов» элементарны и пришли бы на ум 5летнему ребенку.

Приведу два примера (СПОЙЛЕРЫ): Локки и ко получают задание добыть свежий труп без убийства. Они знают, что есть специальное место, где каждый день казнят преступников и в определенное время трупы увозят. Лично мне бы в жизни не пришло в голову подкупить людей, увозящих мертвые тела, чтобы добыть себе одно из них, а вот Локки до этого додумался. Гениально! Браво!

Второй пример: Локки надо уклониться от встречи, на которую ему приказал явиться капа. Он придумывает совершенно уникальную отмазку, чтобы туда не ходить… Барабанная дробь… делает вид, что заболел. Тут зрители аплодирую, аплодируют.

А о единственной многоходовой афере, которую мы лицезреем (об остальных нам только намекают), становится известно главе местной тайной полиции после второго же «хода» Локки. Нда…очень тонко.

Что еще удивительнее, так это тот факт, что читалась книга довольно тяжело, хотя по идее относится к книгам из разряда «легких и развлекальных». Однако под конец я попривыкла и в какой-то степени увлеклась и подумывала даже, что прочту и продолжение. Пока не выяснилось, что планируется еще как минимум шесть(!!!) книг. Видимо, предполагается, что читая 2, 3, 4ую…. книги, я буду искренне переживать за жизнь Локки (потому как друг у него все равно только один остался), гадая, а о чем же будет шестая, если Локки склеит ласты в третьей?

Оценка: 6
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 сентября 2011 г.

Благородный разбойник — типаж очень популярный и затасканный. Сколько интерпретаций пережила, одна-единственная легенда о Робин Гуде? Наверное, если с кем и меряться ей, так это с Шерлоком Холмсом. Но, гораздо интереснее, чем в очередной раз рассказывать историю очередного «славного парня», который грабит богатых и раздает: а) бедным (иногда); б) самому себе (намного чаще), добавить главному герою страсть к выстраиванию детальных криминальных схем. Именно это и сделал Скотт Линч в своем дебютном романе. Он взял такого себе Робин Гуда, добавил щедрой рукой Остапа Бендера (чей незабвенный образ стоял у меня перед глазами на протяжении всего романа), и вуаля! Мы получаем Локки Ламору — мастера-вора, главного героя данного произведения.

Мир в котором происходит действие романа, интересен, хотя по большей части, действие происходит в одном городе — Каморр. Каморр — город каналов, созданный по образу и подобию Венеции. И надо признать — именно образ города является главной удачей книги. Он настолько пропитан атмосферой итальянской романтики времен Ренессанса, что в него погружаешься с головой, и любая, даже самая мелкая деталь в его описании, способна вызвать восхищение. Линч, в данном романе применяет систему интерлюдий — в перерывах между основными главами романа мы получаем информацию из прошлого Локки и его друзей, либо кое-что о истории города. Для меня, эта система стала настоящим открытием, а главами посвященными городу, я откровенно наслаждался. Интерлюдии о прошлом главного героя, тоже были очень хороши, но...

Тут вступает в игру главное (для меня) разочарование — персонажи. Сказать, что они плохо выписаны, было бы неправдой. Они возможно и не самые правдоподобные герои в жанре, но с логикой, у них проблем нет. Скорее, им просто не получается сочувствовать. Все что они делают, оставляет меня равнодушным, за исключением моментов, когда Локки удается провернуть необычайно ловкий трюк. Но и тогда, скорее испытываешь, уважение к его способностям, чем какое-то чувство сопереживания. Ситуация с этим выправляется во второй половине книге, когда начинаешь испытывать участие к проблемам Локки и Жана, но этого недостаточно, чтобы целиком изменить впечатление.

Сюжет стартует с очередной грандиозной кражи планируемой Джентельменами-Ублюдками (банда Локки). Но они не просто какие-то там грабители. Их ограбления — это настоящие представления, где каждый идеально разыгрывает свою роль. Банде Локки приходится ходить по лезвию ножа — ведь капа Барсави (местный крестный отец) считает их, всего лишь кучкой мелких воришек, и не подозревает, что они нарушают Тайный Мир — договор между капой и знатью Каморра. Но, у капы полно своих проблем связанных с Серым Королем — странным вором, который пытается перехватить контроль над преступным миром Каморра (и до которого, скажем честно, Локки еще очень далеко, в области планирования своих действий). И конечно, такие события, не минуют наших героев, которым не удастся выйти из этой игры в белом смокинге. В целом, сюжет достаточно банален, повествуя о очередном поиске мести, и не предлагая при этом ничего нового.

Резюме — довольно крепкая книга, не шедевр, но любителям качественной авантюрной фэнтези должна понравиться. Порой, происходящее в романе напоминает театральную постановку, немного нереалистичную, но завораживающе красивую. Оценка — 8

Оценка: 8
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 27 июля 2015 г.

Слабо. Куча логических нестыковок: всемогущие маги внезапно становятся уязвимыми; маги то могут читать мысли, а то не могут; на серьезного воина тренируют в лучшем случае по часу в день!!!; человек, который не может умереть, не в состоянии инсценировать свою смерть; ну и тому подобное. Половина книги — описание обстановки комнат, одежды, домов и т.д.

Оценка: 6
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 16 апреля 2011 г.

Повествование книги построено несколько необычным для меня образом — оно разбито как на главы, так и на интерлюдии, содержащие дополнительную информацию, дополняющую основной сюжет. Первоначально рассказ о приключениях главного героя книги — мошенника Локки Ламоры чередуется с экскурсами в его детство и юность, когда только начиналось его восхождение к вершинам преступного мира Каморра. Подобные отступления помогают лучше понять/узнать внутренний мир Локки. В свете открывшихся дополнений его поступки выглядят более логично. Кроме главного героя в интерлюдиях рассматриваются и прочие действующие лица — члены банды — «Благородных Подонков» — товарищи Локки, их наставник — служитель Бога Переландо — Отец Цепп, другие представители преступного мира города, да и многие другие действующие лица. И, наконец, главная ценность интерлюдий для меня — информация о месте действия романа — Каморре — городе, в котором соединилось казалось бы несоединимое — красота Итальянских городов Эпохи Возрождения, каналов и островов Венеции, строения из «Древнего стекла» — циклопические башни, оставшиеся от неведомой ныне живущим каморрцам цивилизации. Кровавые схватки с морскими гадами, подробнейшим образом расписанные на страницах книги ненавязчиво напоминают гладиаторские бои в Древнем Риме. В дополнениях есть информация и о культуре, традициях и обычаях обитателей города, других государств. Есть отсылки к истории разных стран и народов, рассказ о системе управления Каморром, географии и др. Все это равномерно распределено по всей книге и усиливает эффект погружения читателя в повествование. Вместе с главными героями читателю суждено пройти по улицам города, проплыть по каналам, побывать во всех районах года — каждый из которых имеет свои приятные и неочень особенности. Облик районов складывается из сведений об архитектуре, жителях районов и их занятиях, иногда и исторической справки. Читатель становится свидетелем блеска и нищеты, подлости и благородства, тесно переплетенных в облике города и его обитателях. Таким образом одним из главных плюсов книги является то, что читатель полностью проникается неповторимой атмосферой Каморра, как бы выпадает из реальности на время чтения романа.

Примерно с последней трети книги акцент в интерлюдиях смещается на события, казалось бы не сильно связанные с жизнью Локки — упомяну, пожалуй, самый необычный из них — рассказ о проститутках, завоевавших независимость от сутенеров и главарей преступного мира, да и, впридачу, поделивших город на собственные сферы влияния. Так или иначе события интерлюдий имеют определенное отношение к тем главам, к которым они примыкают. Все вставки и интерлюдии только поначалу кажутся чем-то чуждым, вскоре после начала чтения ощущение чуждости пропадает. В основном же повествовании непосредственная деятельность банды — идущее быстрым темпом чередуется с рассказом о подготовке к аферам — спокойный темп — предстающим перед нами сложными феерическими действами. Во время планирования операций автор показывает нам взаимоотношения между членами банды, мы подробнее узнаем интересы и наклонности сообщников Локки — постепенно складывается целостное представление обо всех персонажах книги (антагонистов, да и просто побочных героев автор тоже не обходит вниманием). При этом писатель не открывает всех карт, предоставляя читателю возможность самостоятельно додумать образы героев романа, он лишь мелкими штрихами обрисовывает образы главных героев, а читатель уже сложит из них единый образ. Это второе достоинство книги — прекрасно проработанные, живые персонажи, вызывающие интерес и сопереживание читателя.

Рассказывать о сюжете и основных событиях подробно не вижу смысла — лучше прочитать самим, чем продираться через мои впечатления о них. Обращу внимание только на последние события — скорость повествования там увеличивается, концовка читается на одном дыхании, автор, и до этого неоднократно подкидывавший читателям сюрпризы, переворачивает все с ног на голову, причем этот переворот не портит общего впечатления от книги. Хоть некоторые недостатки и неточности и присутствуют, они не способны серьезно повлиять на мнение читателя (по крайней мере меня) о книге. Отчасти это из-за атмосферы романа, отчасти благодаря главному герою — Локки Ламоре — эдаком джентльмене без страха и упрека, проворачивающего свои делишки без лишней крови и жестокости, что становится редкостью в современном реалистичном фэнтези, в котором авторы так и норовят вывалить на головы читателя горы помоев в виде крови, разврата и неоправданной животной жестокости. С. Линч сумел сохранить равновесие между натуралистичными описаниями всевозможных мерзостей, которыми, увы, полна и настоящая жизнь, и очарованием приключенческой литературы — в итоге получилась книга, читаемая на одном дыхании и оставляющая после себя приятное послевкусие и непреодолимое желание взяться за следующий том буде такой имеется.

Резюме: великолепный роман, один из лучших, на мой взгляд, в приключенческой авантюрной фэнтези. Несомненными достоинствами являются мир, персонажи и, само собой, неповторимая атмосфера романа, позволяющая читателю полностью погрузиться в описываемый мир, почувствовать на лице дуновение ветра, заманчивые (и неочень) запахи Плавучего рынка, увидеть роскошь и запустение различных районов Каморра и т. д. Самым существенным недостатком для меня стал перевод — местами слишком примитивный, кривоватый, местами, наоборот, излишне витиеватый. Впридачу хорошо заметна нестыковка между переводом ругательств и остальной частью предложений. На нелогичности и некоторые другие мелкие огрехи автора можно и не обратить внимания.

Оценка: 8
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 июля 2013 г.

Успех Джорджа нашего Мартина (печать его одобрения можно увидеть даже на обложке) спровоцировал и повышенный интерес к реалистическому мрачному фэнтези вообще, хотя эта волна отнюдь не напоминает, например, нашествие подражателей Толкина в восьмидесятых, которые орудовали копи-пейстом так, что летели искры. Вот и Скотт Линч — автор в определенной степени самобытный, с собственным видением жанра и прекрасным умением рассказывать истории — сочинил замечательный роман, который пересекается с книгами о Вестеросе разве что формальной принадлежностью к «темному» поджанру.

События «Обманов» ни разу не покидают границ Каморра, прибрежного города каналов на манер Венеции позднего Средневековья, и в этой связи очень похвально, что автору удается сделать его по-настоящему живым: сплошь острова-районы с разнообразной историей и социальным содержимым, запоминающиеся достопримечательности, следы таинственной древней цивилизации. По всему этому великолепию (подчас сомнительному) разгуливают «джентльмены-ублюдки»: так называют себя пройдоха Локки Ламора и его верная банда. Притворяясь незначительной рыбешкой перед грозным капой Барсави, главой всея воров, они втайне облапошивают одного богатого дворянина за другим, вот только не торопятся добиваться сравнений с Робин Гудом и раздавать деньги бедным — да и вообще, говоря начистоту, что-то с ними делать. Все это, конечно, круто меняется, когда в Каморре объявляется загадочный Серый Король, а Локки начинает попадать в одну передрягу за другой.

Невзирая на отдельные логические нестыковки (которые запросто можно и проморгать — уж больно увлекательная книга), Линча можно хвалить практически за все: уже упомянутый мирострой, обаятельные, несмотря на негодяйскую природу, герои; постепенно раскручивающаяся спираль сюжета, циничный остроумный язык. Вдобавок, у «обманов» отличная, на мой взгляд, структура, так как автор решил не начинать роман с взросления героя как такового, а вместо этого возвращаться в прошлое Локки с помощью интерлюдий, которые так или иначе связаны с тем, что происходит в настоящем. Пожалуй, единственное, к чему в этой связи можно придраться — нераскрытие теневой романтической линии с загадочной Сабетой, которая вживую так ни разу и не появится. С другой стороны, такой своеобразный клиффхангер подстегивает интерес к чтению второго тома цикла, не раздражая обрубленной концовкой самих «Обманов»: с ней-то в этой книге все в порядке, роман более чем самостоятелен, и никакими жульническими способами вас к сиквелу затаскивать не будут.

Не то чтобы я, впрочем, нуждался в дополнительных понуканиях.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх