Ричард Морган «Сломанные ангелы»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика | Киберпанк )
- Общие характеристики: Приключенческое | Военное | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы | Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Артефакты | Спецслужбы | Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Война за гиперпространственные «Звездные врата», обнаруженные археологами-землянами на далекой планете, начинается.
В этой войне схлестываются сразу несколько наемничьих отрядов, состоящих на службе у разных планет и разных корпораций...
Но самый опасный их них — отряд, которым командует циничный капитан Такеси Ковач. Ведь его бойцы — «зомби далекого будущего», павшие солдаты, «воскресшие» при помощи уникальных технологий.
Такеси Ковач побеждал всегда.
Но — что будет, если он победит на этот раз?
Что ждет его по другую сторону Врат?..
Входит в:
— цикл «Такеси Ковач»
Номинации на премии:
номинант |
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2003 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 8-е место | |
номинант |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2006 // Научная фантастика (Великобритания) |
- /языки:
- русский (5), английский (7), немецкий (1), французский (2), итальянский (1), чешский (2), украинский (1), польский (2), болгарский (1), венгерский (1), японский (1)
- /тип:
- книги (24)
- /перевод:
- Э. Брожова (2), Б. Кемпен (1), Д. Кунташов (1), В. Куртони (1), М. Павелец (2), С. Пердеро (2), М. Пухлий (1), Ш. Сабо (1), Ю. Стойнов (1), И. Тан (4), Т. Тосики (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
junesss, 11 ноября 2007 г.
Порвать переводчика! Изуродовать такой сюжет всеми этими тупыми фразами! особенно порадовало про «лохматить бабушку в файв-о'клок». Видимо с бабушкой этого гада и не такое творили!
Жескарь, 25 апреля 2012 г.
Перевод ужасный... Просто пробираться через него, как через дебри приходится.
Keykeeper, 5 июня 2010 г.
Прошло много лет, Ковач давно вышел из новой для него роли детектива и вновь занялся более привычным для него делом — уничтожением живой силы противника. Поиск сокровищ в условиях войны и с непроверенной командой, в которой есть предатель. Или предатели. Стало гораздо больше боевика, причём весьма жёсткого, а интрига развивается не последовательно по спирали, а какими-то рывками с огромными между ними паузами. Это уже намного проще и менее интересно, несмотря на вдруг расширившуюся благодаря обнаруженным кораблям вселенную.
hexagen, 4 августа 2007 г.
Читал только из уважения к автору, местами терял нить событий. Перевод надо править .... или переводить заново.