Вильгельм Гауф «Караван»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ) | Европа | Мировой океан, моря )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Идет-бредет по египетской пустыне караван. Долго ли, коротко, да только время в жарких песках течет и пересыпается, плавится под горячим солнцем. Ну а на привале чем же развлечь себя уставшим погонщикам? И один за другим рассказывают они друг другу сказки, услышанные на таких же дорогах...
В этот цикл входят истории, рассказанные погонщиками верблюдов на привале.
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— сборник «Альманах сказок января 1826 года для сыновей и дочерей знатных сословий», 1825 г.
- /языки:
- русский (365), английский (5), немецкий (8), французский (1), эстонский (1), украинский (2), белорусский (1), не указан (2)
- /тип:
- книги (347), периодика (3), аудиокниги (35)
- /перевод:
- А. Альникин (4), С. Апт (11), О. Бахаревич (1), А. Введенский (3), А. Веркин (1), Л. Вест (1), Т. Габбе (3), В. Гетцель (6), Т. Гладков (1), Н. Давыдовская (1), Г. Джаладян (1), Н. Дубровских (1), А. Жбанов (1), Н. Иванов (1), Н. Касаткина (34), М. Коренева (2), Ю. Коринец (1), И. Королёв (1), И. Кребс (1), С. Кузьмин (1), А. Ломаев (1), М. Лысая (4), А. Любарская (41), И. Малкович (1), А. Медвинский (1), С. Мендел (1), В. Найденов (1), А. Печерская (1), Н. Полевой (8), Н. Преображенская (1), Б. Прозорова (2), О. Расщепкина (1), М. Салье (63), М. Ступинской (1), М. Тарловский (5), И. Татаринова (2), А. Тихонов (2), Л. Яхнин (6)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
technocrator, 24 октября 2021 г.
Как-то до сих пор не попадались под руку произведения Гауфа. Чтение оказалось необычным и непривычным, но, несомненно, любопытным.
В повествовании сплетаются и вполне себе классические сказочные мотивы, и элементы мистики и хоррора (здесь и перерезанное горло девушки, и отрубленная рука, и пришпиленный к мачте воткнутым в лоб гвоздём живой мертвец), и приключения в исторических декорациях (на жизнь персонажей оказывают влияние Великая французская революция и наполеоновские войны).
Тут и любимый народом ваххабитский султан, и таинственный атаман бандформирования, начавший со жгучей ненависти к «народам, которые именуются просвещёнными», которому «в среде мусульман дышалось вольнее» — в наши времена автора как бы не привлекли бы за экстремизм :)
Концовке тоже удалось удивить — если собственно само путешествие купцов, по очереди рассказывающих истории, казалось чисто «рамочным» антуражем, то финальное перевоплощение неожиданно связывается с частью из этих рассказов.
Хотя, наверное, если быть знакомым с романтическими традициями, то это можно было предугадать. При дочитывании моментально в голову приходит роман «Талисман» Вальтера Скотта (издававшийся на русском как «Ричард Львиное Сердце»), также с несколькими переодеваниями, взаимодействием европейской и арабской культур, мотивами чести и благородства (пусть и несколько по-своему понимаемыми персонажами). Кстати, «Талисман» вроде бы считается первым романом в английской литературе, где мусульмане изображены в положительном свете. Вообще, обнаружил интересные для себя факты — и «Рассказы крестоносцев», куда входил «Талисман», и альманах, куда входил «Караван», были изданы в одном и том же 1825 году («Талисман» несколькими месяцами раньше). Учитывая, что Гауф был большим поклонником Скотта, основоположника жанра исторического романа, весьма интересно, могло ли быть так, что он успел познакомиться с «Талисманом», и не повлияло ли это на замысел? Кстати, мотив корабля, напоминающего Летучий Голландец, также у Скотта появлялся ещё ранее — судя по нагугленному, упоминалось в примечаниях к поэме «Рокби» нагруженное несметными сокровищами пиратское судно, на борту которого якобы совершено убийство, и видение которого «моряки считают самым плохим из всех возможных предзнаменований»...
Varnasha, 23 июня 2019 г.
Старинные сказки В.Гауфа — лучшее в мире фэнтези! Такая вкуснотища, такой волшебный язык и мастерство рассказчика, такая атмосферность... Краски, звуки, вкусы, запахи... А какие яркие необычные образы, какие трогательные персонажи! Читайте сами — и вы почувствуете, ЧТО есть настоящая большая литература. Читайте детям — и вы с малых лет сформирует их литературный вкус и научите отличать подлинное от вторичного. Вот умели же мастера слова в коротком тексте выразить глубочайшее содержание и создать совершенный оригинальный мир в нескольких строках! Написано 200 лет назад, а оторваться невозможно в любом возрасте.
Brain-o-flex, 12 декабря 2014 г.
Все сказки Гауфа волшебны, мистичны, колоритны. Очень импонирует, что они связаны одной фабулой — Как 1000 и 1 ночь. Рассказы внутри рассказа. И иной раз «холодок по коже», а оторваться невозможно. 10 из 10.
Доктор Вова, 4 апреля 2011 г.
Все 6 историй, составляющих «Караван» , необычны, волшебны, таинственны и интересны для чтения в любом возрасте. Они интересны и сами по себе, как отдельные сказки, но вместе предстают как бриллиант, получивший великолепную огранку! Ими зачитывались и восторгались задолго до нас и будут читать всегда, по крайней мере до тех пор, пока человечеству будут нужны красивые, волшебные истории, наполненные тайнами, магией, будоражащие воображение и волнующие душу, до тех пор, пока человек будет смотреть на звездное небо! А ведь автор прожил всего 25 лет! Читая произведения Гауфа, как-то сразу вспоминаются строчки из песни Цоя:
«Мы знаем, что так было всегда, что судьбою больше любим,
кто живет по законам другим и кому умирать молодым.
Он не помнит слова «да» и слова «нет» , он не помнит ни чинов, ни имен,
И способен дотянуться до звезд, не считая, что это — сон...»
И его, Гауфа, «Караван» , это и есть те самые звезды, до которых он дотянулся и те самые звезды, на которые человек будет смотреть всегда!
ii00429935, 7 января 2011 г.
«Караван» — это шесть увлекательных историй от великого романтика Вильгельма Гауфа. Читать их можно и по отдельности, в произвольном порядке, но когда он собраны вместе, даже признанные шедевры («Калиф Аист», «Маленький Мук») могут заиграть новыми красками.
Для Гауфа всегда очень важна атмосфера — где и когда рассказывается данная история. В случае с «Караваном» с помощью сказок (и не только) коротают время путешественники, где-то в песках египетской пустыни. «Дорога легче, когда встретится добрый попутчик», — говорится в классическом фильме «Белое солнце пустыни». В этом караване один из попутчиков явно не тот, за кого он себя выдает, что придает повествованию дополнительную интригу, и тем больше желание дочитать цикл до конца. Поразительно, как мастерски Гауф сочетает в «Караване», казалось бы, не сочетаемое — волшебные сказки и Великую Французскую революцию, назидательные новеллы в традиции эпохи Возрождения и восточную версию легенды о Летучем голландце... Не менее поразительно, что автор никогда за пределами Европы не бывал, но мироощущением восточного человека здесь проникнута каждая строчка. Маленький пример в подтверждение моих слов. Сценаристы советского фильма «Последняя ночь Шахерезады» в своей работе среди прочего использовали новеллу Гауфа «Спасение Фатимы», по умолчанию представив этот сюжет как творчество арабского народа. Что тут добавишь? Великий талант преодолевает любые границы — и национальные, и временные.
baroni, 22 сентября 2007 г.
В детстве сказки Гауфа были самым любимым чтением. Сборник «Караван» наполнен восточной экзотикой, но не чрезмерной, а умеренно-пряной, волнующей воображение, где любой герой может оказаться колдуном, чародеем, или сам попасть под воздействие магических сил, а волшебство и тайна просто растворены в воздухе...
tonert, 26 февраля 2008 г.
Гауфа, к сожалению, многие недооценивают. А зря! Волшебная квинтэссенция, которой заполнены его сказки, просто зашкаливает. Калиф-аист, маленький мук, корабль-призрак, караван. Современные авторы по каждой теме написали бы том а то и два. Но это тот случай, когда краткость — сестра таланта. А какой красивый язык! Современным создателям фантастических историй и миров должны поучиться лаконичности и языку у таких мастеров, как Гауф, Гофман, По! :pray::super:
irish, 25 октября 2007 г.
Гауф мне нравился еще в детстве, а теперь вот, перечитывая уже глазами филолога, поразилась его литературному мастерству: его сказки занимают в среднем по 10-12 страниц, а стоят иного пятисотстраничного романа.
SoN, 29 сентября 2007 г.
Кстати говоря, Авторские версии сказок сильно отличаются от сокращённых детских пересказов... Например, начало «Маленького Мука»:
«В родном моём городе Никее жил-был человек по прозванию Маленький Мук. Хотя я был тогда совсем ребёнком, однако помню его очень хорошо, в особенности потому, что однажды отец мой избил меня из-за него до полусмерти.»
И только лишь теперь понял, почему в нек. библиографиях раздел «Книги для детей» идёт отдельно..;) Иногда это же просто разные произведения..:)) Если где-то не так — жаль ;)))
ulika81, 29 ноября 2008 г.
Сказки Гауфа очень люблю, за красоту и не сказочную необычность. Больше даже добавить несего.
Ruddy, 11 января 2008 г.
Нашел сборник сказок и пролистал. Надо же, сколько лет, а ведь до сих пор «Караван» помню, как будто только вчера впервые взял в руки!
Замечательные по своей кажущейся простоте, но глубине размышлений сказки. :pray: