Рэй Брэдбери «Когда семейство улыбается»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Современный психологический хоррор )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Как достали родственники бедного Джека! Живут в его доме, мешают его личной жизни, а когда он заговорил о женитьбе и связанной с этим необходимости выселения родственников, ему устроили скандал, обвиняя в желании выгнать родню на улицу...
Входит в:
— журнал «Weird Tales, May 1946», 1946 г.
— антологию «The Night Side», 1947 г.
— сборник «Тёмный карнавал», 1947 г.
— журнал «Mike Shayne Mystery Magazine, January 1971», 1971 г.
— журнал «Weird Tales, Fall 1973», 1973 г.
— антологию «The 10th Fontana Book of Great Horror Stories», 1977 г.
— антологию «Маленький убийца: фантастические и детективные истории», 1991 г.
— антологию «Смерть Вселенной», 1992 г.
— сборник «Высоко в небеса: 100 рассказов», 2003 г.
— журнал «Супер Триллер №27 (114)», 2006 г.
— антологию «100 Jahre Weird Tales Jubiläumsedition: 1936 bis 1946», 2023 г.
- /языки:
- русский (14), английский (8), немецкий (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (20), периодика (4)
- /перевод:
- Н. Аллунан (3), Л. Брилова (5), М. Воронежская (2), Е. Грицайчук (1), С. Емцова (1), Е. Емцова (1), А. Питык (1), К. Шиндер (2)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
DeniSky, 27 января 2010 г.
Диву даешься, как в столь коротком произведении Рэй Брэдбери сумел настолько полно описать психологию главного героя. Что подвигло мистера Гриппина на преступление — непонимание со стороны родственников или какие-то другие причины? Кто он, гнусный маньяк или больной человек достойный сострадания? Это вопросы, на которые не так-то просто ответить.
Автор мастерски описывает детали. Представьте: ливень за окном, четыре трупа, усаженные за обеденным столом и человек, который разговаривает сам с собой, практически в полной тишине. Мрачно, жутко, таинственно. Со страниц рассказа буквально веет холодом.
Lord_of_light, 1 ноября 2007 г.
Страшные рассказы Брэдбери в большинстве своем довольно прямолинейны. Этот- исключение. На меня он произвел очень сильное впечатление.
viv, 26 декабря 2007 г.
Да уж, вот это улыбки... Страшный петь в стремлении к тишине... Действительно страшноватый рассказ!
System_Papa, 24 января 2007 г.
Хоть и понятно что в конце бедет, все же концовка жуткая...брр....«подобие улыбок...Улыбок манекенов, приветствоваших вошедших.»
Иммобилус, 12 марта 2016 г.
На первый взгляд — типичная страшилка. И все же не совсем. Ужасно понравилось, как еще очень молодой Брэдбери сумел заставить меня сопереживать главному герою. Джек Дюффало — противоречивая и довольно жалкая натура. Он одинок, подавлен снобизмом и холодностью родственничков, отчаянно стосковался по семейному теплу и вниманию. Он так очевидно нуждается в душевной близости, что готов даже выдумать ее.
Сотворенное им закономерно. Как-то за семейным ужином Джек просто понял: его желаниям не суждено сбыться. А ведь в них нет ничего постыдного, более того, это базовые потребности любого человека. Самообман и мечты о том, чтобы все рассосалось как-нибудь само собой, сменяются мертвой тишиной, где раскаяние поглощает страх. Мороз по коже читателя — и слезы на глазах.
Какой же Брэдбери многогранный.
Sly Serpent, 3 ноября 2013 г.
Эххх как я понимаю иной раз старину Джека! Согласна с Бретёром. Бывает семейство так достает, что еле терпишь их присутствие. Как известно, родственников не выбирают( и часто приходится мириться с их существованием в собственной жизни. Как много людей получают различные моральные травмы и комплексы благодаря таким нерадивым родственничкам. Так что финал вполне понятен и ожидаем. Рассказ хороший.Понравился.
ozor, 2 сентября 2006 г.
Перу Брэдбери подвластно все, многожанровый мастер. Жутковатый рассказ, но пробирает мастерски.
Сказочник, 30 октября 2012 г.
Классический рассказ о маньяке, о том, как он «слетает с катушек», что послужило для этого импульсом... Несмотря на то, что развязка предсказуема, рассказ хочется смаковать фразу за фразой.
Бретёр, 17 ноября 2011 г.
С улыбающимся семейством всё ясно с первых строчек рассказа- особой интриги здесь автор не делал. Гораздо интереснее сам Джек- я не назвал бы его сумасшедшим. Человека просто довели наглые, бесцеремонные родственнички, на халяву живущие в его собственном доме, да ещё изводящие Джека постоянными придирками, нотациями, нытьём и нравоучениями.
С лёгкостью представляю себя на его месте. Что бы сделал я? Да вытолкал их взашей! Всех! И эту язву тётю Розалию, и старого подкаблучника дядюшку Дэйма- и даже мелких пакостников Лейлу и Джона. Пускай мокнут под холодным осенним дождём со своими старыми чемоданами и фонографом Эдисона.
Так за что же осуждать Джека? Ведь хотел он простых вещей- доброжелательности, приветливых улыбок, благодарности наконец!
Как бы я поступил, разрезая ту треклятую курицу и тысячный раз видя эти постные рожи? Не знаю........
Гуляшик, 31 августа 2013 г.
Спокойное, тихое и неспешное разворачивание этого рассказа дает насладиться читателю в полной мере всей той картиной, что происходит в голове у «съезжающего» человека. И пусть с самого начала понятно, что было раньше, до повествования главного героя, пусть все понятно и так, это не умаляет того, насколько все хорошо описано и написано. Оно действительно страшно...
Kabasha, 1 июня 2019 г.
Если не можешь поладить с родственниками, заставь их улыбаться, чего бы тебе это не стоило. Еще одна история о том, что убежать от мира не получится никак, будь ты мальчиком, оберегаемым матерью (рассказ Попрыгунчик в шкатулке) или взрослой особью мужского пола (данный рассказ).
Оба рассказа идут друг за другом в сборнике КЛФ номер 8, и, честно говоря, идут они так, бок о бок, совершенно замечательно.
Dart Kangol, 13 мая 2013 г.
Я не считаю себя впечатлительным человеком, но рассказ реально жуткий. Брэдбери очень точно удалось передать сумасшествие героя, его действия, слова не кажутся искусственными, как будто автор подглядел в щелку за человеком с тишиной в душе! Браво!
deniska, 4 ноября 2006 г.
Шикарный рассказ! Хоть и понятно, чем закончится, но тем не менее очень увлекательно!
Vendorf, 21 мая 2007 г.
Еще одно из темных размышлений автора. Интересно, но жутковато в конце, хотя все читалось на одном дыхании...
sanchezzzz, 24 марта 2009 г.
Загадочный рассказ. Для меня, как любителя (именно как любителя, а нисколько не по профессиональному призванию, ибо оное совсем в другой плоскости) покопаться в человеческой душе, в его сущности занятие архиинтересное. Что двигало этим четырежды убийцей Джеком Дюффало? Где была та невидимая грань между временным помешательством, паранойей, манией, навязчивой идеей и преступлением? Почему он преступил её, как так случилось, что он её не увидел? Почему он так и не понял, что совершил нечто ужасное? Самое простое объяснение, что он давно (всегда?) был «не в себе», что он не две недели назад, и не сейчас «слетел с катушек», выражаясь языком Стивена-нашего-Кинга, — но это слишком просто. Не думаю, что ответ на поверхности.
Его страсть к тишине («эх, если бы дождь заставить замолчать, заставить его стучать по крышам бесшумно» — вот это мечта!), его боязнь звуков шагов, голосов, скрипа оконных петель, капающей воды, — эта страсть и та боязнь – они поглотили его, съели поедом. Конечно, он был сумасшедшим, это несомненно, но что привело к этому? Неужто постоянные придирки тётушки и дядюшки, их нежелание дать согласие на женитьбу? Полноте! Это лишь оправдания самого Джека-убийцы, тем более, что и Алисы-то никакой не было. Но он нашёл в своей болезни утешение, он нашёл мёртвую тишину, безмолвие высохших мумий своих родных-чужих людей…
Возвращаясь к началу, повторюсь, что рассказ загадочный ещё и в том плане, что оставил мне две загадки, на которые я, может быть, когда-нибудь и найду ответ, а может и нет. Первая состоит в том, что разные переводы этого рассказа практически идентичны, исключая такие немаловажные факты, как имена персонажей: если в одном из них наш убийца зовётся «мистером Грапеном», в другом «Гриппеном», а в третьем и вовсе Джеком Дюфалло; тётя Роза и тётя Розалия близко, но не совсем, согласитесь?; кузен так ещё пуще – Джон и Лейер… Выдвину версию, что попросту переводились ранняя и более поздняя версии самого Брэдбери.
Ну а вторая шарада почти неразрешима. Мне не понятно, к какой возрастной группе отнести нам этого Джека: к юноше, или всё-таки к вполне зрелому мужчине. В некоторых моментах он подаётся как неопытный, прыщавый юнец, ещё не способный к детородной функции и прочему, а в других, как «мистер такой-то». Где же истина?..