FantLab ru

Уильям Шекспир «Троил и Крессида»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.92
Голосов:
62
Моя оценка:
-

подробнее

Троил и Крессида

Troilus and Cressida

Пьеса, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 6
Аннотация:

Еще стоит Троя, осаждаемая греками. Не заходила речь о пресловутом коне, живы Парис и Гектор. Сын Приама царевич Троил и Крессида, дочь жреца Калхаса, любят друг друга, но вскоре им предстоит разлука. Крессиду отдают грекам.

Примечание:

Зарегистрирована в феврале 1603 г. в Компании издателей и книготорговцев, но в тот год не издавалась. Первое издание — 1609 г., позже переиздавалось в Первом фолио, с небольшими правками.



Полное собрание сочинений в переводе русских писателей (в трех томах)
1880 г.
Полное собрание сочинений Вильяма Шекспира в переводе русских писателей (В трех томах)
1887 г.
Сочинения В. Шекспира (в 3 тт.)
1887 г.
Полное собрание сочинений в прозе и стихах (в двенадцати томах, в 6 книгах)
1893 г.
Полное собрание сочинений в прозе и стихах. В 12 томах. В 6 книгах
1893 г.
Полное собрание сочинений в переводе русских писателей. В трех томах
1899 г.
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
1899 г.
Полное собрание сочинений в пяти томах. В 10 книгах
1903 г.
Полное собрание сочинений в пяти томах. Том 4
1903 г.
Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 7
1949 г.
Полное собрание сочинений в восьми томах. Том 5
1959 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 5
1993 г.
Полное собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 9
1994 г.
Полное собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 9
1997 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 5
1997 г.
Весь Шекспир. Том 2
2000 г.
Трагедии и комедии
2000 г.
Троил и Крессида. Завещание Крессиды. Троил и Крессида
2001 г.
Много шума из ничего
2001 г.
Много шума из ничего. Троил и Крессида
2002 г.
Полное собрание сочинений. Трагедии. Том 6
2002 г.
Комедия ошибок
2006 г.
Собрание сочинений. Антоний и Клеопатра
2007 г.
Полное собрание сочинений в одном томе
2008 г.
Полное собрание трагедий в одном томе
2011 г.
Троил и Крессида
2011 г.
Юлий Цезарь. Антоний и Клеопатра. Трагедия о Кориолане. Тит Андроник. Троил и Крессида
2013 г.

Издания на иностранных языках:

The Complete Works of William Shakespeare
1992 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
1994 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
1996 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
2007 г.
(английский)
The Complete Works of William Shakespeare
2007 г.
(английский)
Troilus and Cressida
2008 г.
(английский)
The New Oxford Shakespeare: Modern Critical Edition: The Complete Works
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 16 декабря 2011 г.

Вот так разрушаются стереотипы. И первым из них стало то, что средневековые авторы, развивавшие тему древнегреческого эпоса, никогда не читали произведений Гомера. Да-да, они были знакомы с ними по позднеантичным «фанфикам» (подобное явление существовало и тогда), на которые наслаивались выдумки позднейших поэтов. Посему мы сейчас куда лучше знакомы с «Илиадой» и «Одиссеей», чем Бокаччо, Чосер или Шекспир.

И тем не менее: что это было? (я уже о «Троиле и Крессиде»). Комедия? Трагедия? Фарс? Не знаю. Но это было великолепно. Я-то, дурак, полагал, будто постмодернисты появились лишь в XX веке. Ерунда! «Троил и Крессида» — вполне себе постмодернистская вещь, выворачивающая наизнанку классический сюжет. В какой-то мере её можно сравнить с фильмом «Хранители», где супер-герои комиксов предстают существами далеко не идеальными, а мир, в котором они живут, полон страха и боли. Скажу сразу — «Троил и Крессида» лучше. Ибо многограннее. Знакомые с «Илиадой» люди, уверен, покатятся со смеху, читая досужие рассуждения троянцев, судачащих о перипетиях осады их города. Шекспир преподносит нам легендарную историю с такой долей иронии, что от этой её легендарности не остаётся и следа. Мы просто видим, как люди почём зря кромсают друг друга, а стоящие на стенах жители города азартно наблюдают за ними, будто за каким-нибудь футбольным матчем (они бы ещё ставки делали! :haha:). Это примерно то же самое, как скрестить «Властелина колец» и гоголевскую «Женитьбу». Попытайтесь себе вообразить эту гремучую смесь и вы получите некоторое представление о «Троиле и Крессиде».

Но при этом пьеса — совсем не комедия. И не трагедия. В ней намешано всё. По стилистике она ближе всего так любимым мною фильмам Марка Захарова или Георгия Данелии, когда глубина преподносится через смех. А уж Ахилл-то, Ахилл! Он — самый постмодернистский персонаж в этой модернистской вещи. В своё время, посмотрев «Шрека», я был в восторге от того, как авторы всё поставили с ног на голову и разрушили все каноны. Ну так вот, Шекспир сделал это раньше. Достаточно прочесть его трактовку знаменитой сцены убийства Ахиллом Гектора. Тут всё наоборот. Гектор — доблестный витязь (правда, в этом автор как раз следовал средневековой традиции), а вот Ахилл, коим так восхищался когда-то Александр Македонский, представлен этаким честолюбивым охотником, который борется за свои дипломы. «Как увидите Гектора, набрасывайтесь всей кучей и рубите в капусту», — приказывает он своим мирмидонцам (теперь я вижу, откуда слизан образ Зеппа Бранигана :biggrin:). И это — герой эпоса? :eek: Гомер перевернулся бы в гробу. А теперь прошу оценить шекспировские строки.

Вреден нам рассудок в час опасный.

И мужество, и честь

Имели б сердце заячье, когда бы

Рассудку доверялись постоянно:

От размышленья печень усыхает,

С отвагою рассудок не в ладу.

Ну разве не замечательно? В своё время мне довелось убеждать одного товарища, что великие дела совершаются только фанатиками. И вот поди ж ты, ту же мысль встречаю у Шекспира. Клянусь, мы с ним не сговаривались!

Или вот оцените эти строки:

Но не должна зависеть от каприза.

Достоинство и ценность всякой вещи —

Внутри ее, равно как и в уме

Людей, ее ценящих. Неразумно

Служенье богу ставить выше бога!

Нередко люди наделять стремятся

Причудливыми свойствами предмет,

Которому те свойства не присущи.

«Неразумно служенье богу ставить выше бога». Как сказано! Не в бровь, а в глаз.

А чего стоит такой вот психологический пассаж? Девушка рассуждает сама с собой, объясняя, почему поклонника нельзя сразу обнадёживать:

Но помню я, мы ангельски прекрасны,

Пока желают нас и жаждут страстно:

Всем любящим полезно это знать —

Мужчина хвалит то, что хочет взять.

Но, чуть достигнут им предел желаний,

Бледнеет пыл молений и мечтаний.

Понятен мне любви закон один:

Просящий — раб, достигший — властелин.

Пускай же в сердце страсть моя таится:

В глазах моих она не отразится.

Это изумительно. Это блестяще. Я шёл к этой истине долгим и извилистым путём, набив немало шишек. А всего-то и надо было — прочесть «Троила и Крессиду». :smile:

Ну и напоследок: рассуждение о старой как мир дилемме — можно ли идти к высокой цели, не выбирая средств.

Нельзя считать священным

Деянье, причиняющее вред!

Ведь если мы добытое разбоем

На дело милосердья отдаём,

Мы злого дела тем не искупаем.

Если б я не знал, что это написано Шекспиром, то подумал бы, будто это сказал кто-то из наших современников, наблюдающих за тем, как криминальные авторитеты жертвуют церквям свои нательные кресты с «атлетами». :lol:

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх