Переводы Павла Каншина

Переводчик — Павел Каншин

Павел Каншин
Страна:  Россия
Дата рождения: 1833 г.
Дата смерти: 1893 г. (60 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Павел Алексеевич Каншин — известны его переводы сочинений Шекспира (большей частью прозой), Байрона, Джона Мильтона, Виктора Гюго




Работы переводчика Павла Каншина


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Павла Каншина

1887

1893

1996

  • Уильям Шекспир «Сонет 25» / «Sonnet 25» (1996, стихотворение) // совместный перевод: В. Мазуркевич, Я. Колкер, Леонид Ситник, Влас Иванов-Паймен
  • Уильям Шекспир «Сонет 26» / «Sonnet 26» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Леонид Ситник, Стефан Георге, Яков Иосифович Бергер, Игорь Фрадкин
  • Уильям Шекспир «Сонет 27» / «Sonnet 27» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Александр Финкель, В. Бенедиктов, Леонид Ситник, Сергей Ильин
  • Уильям Шекспир «Сонет 31» / «Sonnet 31» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Константин Константинович Случевский, Я. Колкер, Леонид Ситник, Иван Франко
  • Уильям Шекспир «Сонет 36» / «Sonnet 36» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Модест Чайковский, Я. Колкер, Леонид Ситник, Игорь Фрадкин
  • Уильям Шекспир «Сонет 39» / «Sonnet 39» (1996, стихотворение) // совместный перевод: лейтенант С., Леонид Ситник, Яков Иосифович Бергер, Игорь Фрадкин
  • Уильям Шекспир «Сонет 42» / «Sonnet 42» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Платон Краснов, Леонид Ситник, Яков Иосифович Бергер, Игорь Фрадкин

  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх