Плюс Plus Джозефа


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «А. Н. И. Петров» > "Плюс" / Plus Джозефа Макэлроя (перевод Нестелеева, Мирошниченко): самая сложная книга в вашей жизни
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Плюс» / Plus Джозефа Макэлроя (перевод Нестелеева, Мирошниченко): самая сложная книга в вашей жизни

Статья написана 15 октября 2019 г. 16:36

Что-то не вытанцовывается у меня конгениальная рецензия на «СССР(тм)" Шамиля Идиатуллина, поэтому решил пока написать о чем попроще — о самом сложном иностранном романе из тех, что переведены на русский язык – «Плюсе» Джозефа Макэлроя.

Пока я его читал, в голове все крутилась аналитика уровня «кит или слон»: вот что сложнее, этот самый «Плюс» или «На помине Финнеганов» Джойса (оперьеввод першай трэцi кой-его фонтанстиксческим Ан[дреем/ри] аз слоумал мудрозубы в послемае)?

[«Улисс», «Бесконечная шутка», «Любовница Витгенштейна», «V.», «Я, Хобо: времена смерти», «Любовь к ошибкам», «Дом листьев», «Маятник Фуко», «Лестница Шильда», «Анафем», «Жюльетта» и менее мудреные инструменты читательской тяжелой атлетики из моих скромных запасов до финала чемпионата по сложноте не добрались, хотя каждый из этих романов по праву носит звание «литература в хардмоде» (в хардмоде, как известно, призы круче). Все они добросовестно исполняют крайне необычные писательские замыслы, однако не уходят настолько далеко в неведомое, как «Плюс» и «Финнеган».]

Поначалу я склонялся к тому, что прапрадедушка Джойс все-таки замороченней дедушки Макэлроя, поскольку «Финнегана», мягко говоря, невозможно читать: языковой игрой там нафаршированы девять слов из десяти, а синтаксис предлагает «Бесконечной шутке» Дэвида Фостера Уоллеса сакраментальное «hold my beer». Однако размышления над критериями сложности чтения привели меня к пониманию, что «Плюс», не будучи чемпионом по плотности информации (тут финальное творение Джойса как единственный в мире роман-в-суперпозиции вне конкуренции), таки заслуживает возглавлять каждый топ «самое тяжелогруженое чтиво на русском языке».

Причина очень простая: если в «На помине Финнеганов» после изнурительных часов изучения комментариев к тексту вы все же сможете выяснить, кто на ком стоял и что, собственно, произошло (история там вполне обыкновенная), то в «Плюсе» в подавляющем большинстве эпизодов решительно невозможно установить, что это вообще было.

Ну то есть в целом-то сюжет ясный, хотя и довольно странный: разум некоего человека, который не помнит о себе почти ничего, оказывается на орбите Земли в компании колонии хлорелл и в течение где-то 250 страниц пытается разобраться в обрывочных воспоминаниях и текущих ощущениях. Задумка дает весьма широкий спектр историй, какой-нибудь другой автор мог бы устроить подобие «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста; у Филипа К. Дика, скажем, вышла бы шикарная психоделика на таком материале, а Виктор Пелевин аналогичный роман наверняка написал бы, не будь он так привязан к злободневным мемам. Все это было бы не так просто читать — но речь все равно шла бы о нормальном чтении, где после некоторых усилий все концы с концами сходятся.

Между тем Джозеф Макэлрой предлагать читателю нормальное чтение вовсе не собирался, у него, как я писал выше о непростых романах, оказался весьма необычный авторский замысел: этот видный с точки зрения узких специалистов постмодернист решил (насколько я смог понять) рассказать историю о человеческом восприятии в условиях экстремальной сенсорной депривации. Историю о сферических когнитивных процессах в вакууме, буквально. По каким-то причинам Макэлроя заинтересовали нейробиологические исследования, и он написал свое: взял травмированный мозг взрослого человека, забросил его в космос и стал моделировать, как тот будет себя вести.

Жесткие условия и бескомпромиссный процесс этого моделирования и обеспечили «Плюсу» первенство среди литературных головоломок, изданных на русском языке. А все потому, что метод Макэлроя можно сравнить со стилем «пьяного мастера»: если персонаж не понимает, что происходит с ним и вокруг него, то у читателей тем более нет никаких шансов разобраться в его смутных, местами непередаваемых ощущениях.

Автор предлагает попробовать на вкус предельную степень остранения — всеми уважаемого литературного приема, доведенного тут едва ли не до абсурда: персонаж утратил почти весь опыт, включая большую часть языка, а восполнить потери ему негде и нечем — у него нет органов чувств и он низведен до состояния живого компьютера, непонятно зачем передающего в Центр управления полетами данные о движении своей капсулы, уровне веществ в нем самом и состоянии вверенных ему водорослей (очевидно, производящих кислород).

В итоге получается вещь куда более ядреная, чем поток сознания — я б назвал это потоком познания: начав с ничтожного запаса уцелевших слов, ощущений и воспоминаний, главный персонаж-мозг постепенно осваивается в новом состоянии, попадает в приключения, исследует мир, конфликтует с Центром, претерпевает метаморфозы, проходит сквозь утраты, восстанавливает ясность памяти и растет над собой. Формально перед нами стандартная арка персонажа. При этом большую часть чтения нереально определить, что же именно с ним происходит здесь и сейчас. Впечатления голого мозга в космической капсуле имеют мало общего с обычными человеческими впечатлениями, ему постоянно не хватает слов для их описания и, как следствие, понимания. Часть восприятия является фантомной — органов чувств нет, но нервы-то, ведшие к ним, остались.

С памятью тоже не все просто: персонаж постоянно возвращается к одним и тем же событиям, восстанавливая их деталь за деталью, смысл за смыслом, но только потому, что вся остальная жизнь навечно забыта.

Циклические флэшбэки можно считать детективным слоем истории: читателю постепенно становится понятно, что же стряслось с беднягой, у которого теперь даже имени нет, только кодовое обозначение «ИМП Плюс» (ИМП — его исследовательская капсула, а он, получается, дополнительный инструмент). Путем околобесконечного количества проб и ошибок, вопросов к вопросам и перебора названий ощущаемого ИМП Плюс выруливает в какой-то момент к более-менее связной системе мышления.

Увы, легче от этого читателю не становится. Мозг вырабатывает уникальную лексику для одних явлений и предметов его новой реальности — бредений, ложноширей, буротвестней, морфогенов — и приспосабливает для других обычные слова (косы, спицы, решетки), после чего начинает лихо ими всеми оперировать, что-то при этом сосредоточенно делая.

Единственными понятными местами в этом постчеловеческом повествовании нейронно-растительно-механико-энергетического новообразования остаются реплики из Центра — они звучат как внутренний голос читателя: ИМП Плюс, что там у тебя происходит? Что за ложношири и буротвестни? Что с твоим курсом и глюкозой? Бедный Центр, ему прямо сочувствуешь, особенно когда новообразование перестает притворяться прежним человеческим мозгом и пытается контактировать на своем неведомом языке.

Тут надо отметить, что автор работает с балансом загадок и разгадок очень тонко, расставляя для читателя в безжалостном потоке тарабарщины точки опоры: телеграммы Центра, проясняющиеся флэшбэки и микроскопические эпизоды, где восприятие окружения ИМП Плюсом совпадает хотя бы в некоторых моментах с обычным человеческим. Собственно, из вылавливания этих всполохов понятного в океане разнохарактерно непонятного (от иносказанного до беспредметного) и состоит читательский опыт «Плюса». Как говорится, «я ничего не понял, но твои слова тронули мое сердце».

Персонажу вполне можно переживать, ведь каждое добытое слово или крупица смысла дается ему с огромным трудом, он регулярно терпит неудачи, откатывается назад, вынужден наблюдать, как с ним происходит непонятно что, и пытаться как-то к этому приспособиться ментально и, если очень повезет, физически. У него множество противников — и беспокойный Центр, и механичное Слабое Эхо внутри его сознания, и подозрительная пламенная железа в его теле, и неприятные мужчины из воспоминаний. Есть у него и союзник — Солнце, так что романом об одиночестве, как пишут некоторые, я бы эту книгу не назвал.

Не назвал бы я ее и романом о языке, ведь персонаж не конструирует и не преображает реальность силой своего слова, как пишут другие, — лингвистический слой истории связан лишь с проблемой номинации в условиях амнезии, то есть с той же экстремальной депривацией. Этот роман в той же степени о внешних и внутренних органах тела, что и о языке. С растворяющей в небытии нехваткой всего, что составляет человека, ИМП Плюс отважно борется, не жалея сил, так что получается своеобразный сурвайвал хоррор — что для героя, которого вот-вот совсем не станет, что для читателя, которому для адекватности восприятия текста, видимо, нужно тоже вырвать мозг из черепа.

Финал я не понял. То ли ИМП Плюс разбился при посадке, то ли успешно сел, то ли улетел на другую орбиту или вообще к Венере, поближе к Солнцу. Это не спойлер, так как фабульный финал не столь важен, как сюжетный — а вот сюжетный итог я спойлерить как раз не хочу.

Что же я правда хочу, так это поделиться своей версией ответа на самый главный вопрос романа: почему ИМП Плюс так странно все воспринимает и почему, собственно, началась эта история спасения самого себя из когнитивной пустоты? Если к этому моменту я вас успел заинтересовать романом, дальше лучше не читать, чтобы не создавать себе опорных интерпретаций – чтение «Плюса» дает больше удовольствия в безопорном режиме, когда вы вообще ничего не понимаете вместе с героем.

Так вот, на мой взгляд, 'Плюс» — история не просто о восприятии и познании, но о правополушарных механизмах восприятия и познания, то есть события излагаются с точки зрения правого, интуитивного и творческого полушария персонажа. По той или иной причине ИМП Плюс пережил каллотомию — разделение полушарий через повреждение corpus callosum; возможно, спайку повредила пламенная железа, возможно, неудачный маневр на орбите. Так или иначе, сознание персонажа оказалось разделено, и левое полушарие, до того руководившее исследовательской экспедицией, было отброшено на периферию мозговой активности. В романе левое полушарие присутствует как Слабое Эхо — второй голос, что ИМП Плюс слышит в себе, не может контролировать, но и сам его контролю не поддается.

Обстоятельства складываются так, что на связи с Центром и собственной капсулой остается только правое полушарие, у которого, согласно популярным представлениям, большие проблемы с логикой, словарным запасом и памятью, зато все отлично с образно-символическим мышлением, пространственным восприятием и в целом воображением. Именно это мы и читаем в «Плюсе»: сознание почти без слов и памяти и на 100% без обыденной логики образно-символически познает себя и окружение преимущественно через пространственное восприятие с подключением воображения там, где воссоздать функции левого полушария не удается. Джозеф Макэлрой показывает, что правое полушарие, вырвавшись на свободу, способно на фантастические вещи даже в самой тяжелой обстановке. Это гимн всемогуществу человеческого воображения, написанный автором с поистине всемогущим воображением и требующий от читателя не менее всемогущего воображения для чтения.

И это та книга, которая действительно стремится взорвать ваш мозг, только не весь, а лишь левое, логическое полушарие, дабы его скованное рационализмом и склеенное языком мышление не мешало воспринимать мир таким, какой он есть до всякой логики, со всеми его решетками, бредениями и ложноширями.

Напоследок хотел бы воспеть энтузиастов из Pollen Press / Pollen Fanzine, переводчиков Максима Нестелеева и Андрея Мирошниченко за невероятный подвиг по локализации этого переводческого кошмара на русский язык. Потрясающий старт для издательства, амбициозный до наглости, бесстрашный до отчаянности – первый приз/премия/диплом любого конкурса издательских дебютов в этом году должен быть ваш. Надеюсь, ваш труд со временем привлечет к себе больше внимания, а вы при этом не надорветесь. Ну, вы сами в курсе, что теперь мы, потерявшие надежду на мейджоры, ждем от вас Гэддиса, Марксона, непереведенные книги Барта и Делилло, Against the Day Пинчона и, конечно же, конечно же, а как вы думали, остальные работы Джозефа Макэлроя. Спасибо вам, братья, это было великолепно.





1890
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 16:48
В этот раз написал более литературно, поскольку совсем другой материал.
Примечание в скобках к «На помине Финнеганов» написано в стиле перевода Андрея Рене. Когда он целиком переведет весь роман (2021 год, примерно), надо будет в том же стиле написать развернутую рецензию знаков на десять тысяч.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 19:21
Интересно, кому адресовал автор свой роман, т.е. на какую аудиторию рассчитана эта вещь? Хотя сложность стиля, эзопов язык — это, возможно, и выход в таком раскладе. Как описать мироощущение мозга, лишенного тела? Вопрос... Это должно быть чем-то принципиально новым8-)
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 19:39
На меня.
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 20:22

цитата А. Н. И. Петров

На меня.

Вы себе льстите.
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 20:53
Я — тащусь.
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 21:27

цитата А. Н. И. Петров

Я — тащусь.

Это другой вопрос.
Хотя от чего тащиться в сложной литературе...
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 22:30
Брат, ты чего? В сложной литературе тащиться от того же, от чего в не столь сложной — от круто рассказанной крутой истории о крутых персонажах. В «Плюсе» все это в наличии.
 


Ссылка на сообщение18 октября 2019 г. 21:15

цитата А. Н. И. Петров

от круто рассказанной крутой истории о крутых персонажах

Это спорно)
Но не могу спорить с тем, что в сложной литературе есть от чего тащиться. В Plus чтобы тащиться, надо быть упоротым на языке как Эко, Борхес или Набоков. Желать понимать язык.
 


Ссылка на сообщение20 октября 2019 г. 01:23
Ну я себя в один ряд с Эко, Борхесом и Набоковым не ставлю, но да, на языке в какой-то степени «упорот», помню как подругу, которая на филфаке училась и интересные стихи писала, грузил даже для неё странными вопросами из области психо-социо-лингвистики.

Эта рецензия заинтересовала крайне. В том числе тем, что судя по всему языковый эксперимент в «Плюсе» крайне органично вписан в фантастическую фабулу. Ну и фрагменты в контексте весьма вкусные.
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 20:26
240580
Постараюсь ответить ёмко: это лингвистическая фантастика о поиске языка для эстетов.
Пытался объяснить ёмко и доходчиво, пусть и несколько утрированно.


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 20:22
Очень сумбурная и поверхностная рецензия, которой Plus не заслуживает. Этот роман нужно как минимум 3 раза читать, каждый раз достаточно времени переосмыслять, конспектировать, и только потом писать похожую рецензию. Нестелеев и прочие, более ёмко изложили те же самые мысли.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 20:51
Ну, тут два варианта всегда: или скажут, что умничаешь и выпендриваешься, или скажут, что тупой и ничего не понял.
 


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 21:26

цитата А. Н. И. Петров

Ну, тут два варианта всегда:

Вот, снова утрируете.
Я не говорил, что вы тупой и умничаете. Я отметил то, что рецензия поверхностна и тем, кто читал Нестелеева о Plus, она ничего нового не откроет. И, конечно, небольшой ворох ваших догадок (к ним можно и придраться, но тут всё субъективно — границы интерпретации).
Для того, чтобы выдать что-то менее заезженное, то надо копать глубже. А одного прочтения из книги ясно, что мало. МакЭлрой как и Набоков — требует много внимания и перепрочтений с переперепрочтениями.
 


Ссылка на сообщение16 октября 2019 г. 09:54
У Нестелеева литературоведческая статья, ее аудитория — те, кто книгу уже прочитал, ее цель — приращение научного, верифицируемого/фальсифицируемого знания об объекте исследования.
У меня рецензия рядового читателя, ее аудитория — те, кто книгу не читал, ее цель — рассказать, что такая книга вообще существует, и поделиться позитивным читательским опытом. Я тебя уверяю, что статью Нестелеева, которая в сети есть только в группе самого Поллена, читали единицы из тех, что просмотрели мою рецу здесь, а рядовых читательских отзывов «мне понравилась эта книга» около нуля.

Читательской рецензии совершенно не нужно быть литературоведческой статьей, напротив, это только помешает ее целям, потому что я выхожу с нею к широкому кругу читателей, к потребителям, а не к исследователям литературы.

Если кто-либо из прочитавших эту рецу трижды перечитает «Плюс», законспектирует все нужные места и выкопает что-то более глубокое, да еще и напишет об этом развернутый материал, я буду только рад. И Поллен, уверен, тоже. Ждём более глубоких, пока сами пишем, как можем.
 


Ссылка на сообщение18 октября 2019 г. 21:20

цитата А. Н. И. Петров

У меня рецензия рядового читателя, ее аудитория — те, кто книгу не читал, ее цель — рассказать, что такая книга вообще существует, и поделиться позитивным читательским опытом.

Да это я понимаю, но и читатель пытаясь вдаться в такую рецензию обойдёт книгу стороной.

цитата А. Н. И. Петров

Если кто-либо из прочитавших эту рецу трижды перечитает «Плюс», законспектирует все нужные места и выкопает что-то более глубокое, да еще и напишет об этом развернутый материал, я буду только рад.

Я собираюсь это сделать)
Одно прочтение есть, без конспектирования и закладок. Я просто носом чую, что Plus надо досконально разбирать как Пинчона или Набокова. И это круто. Ибо с Пинчоном и Набоковым все уже более менее сыты, а МакЭлрой на русском — это пока недостижимая точка и нестелеевская общая статья.


Ссылка на сообщение15 октября 2019 г. 23:47
Хорошо, что не купил. Будто текст, переведённый самым хреновым онлайн переводчиком.


Ссылка на сообщение16 октября 2019 г. 01:17
Тот случай, когда рецензия кажется интереснее самой книги :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 октября 2019 г. 09:55
Не, книга интереснее. Просто рецензия понятнее.
 


Ссылка на сообщение16 октября 2019 г. 10:45
Судя по приведенным отрывкам, книга не для меня. Но свой читатель у неё есть, и это хорошо. А мне бы «Улисс» до конца года дочитать, и то хлеб :)
 


Ссылка на сообщение16 октября 2019 г. 10:52
Тоже хороший план.
Я вот на январские праздники «Радугу тяготения» заготовил, облизываюсь.
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 08:37

цитата

Я вот на январские праздники «Радугу тяготения» заготовил, облизываюсь.

Можете потом ещё «Босиком в голове» Б.Олдисса попробовать и «Амнезию Творца» Дж.Летема. От обоих романов мои впечатления Вы очень точно охарактеризовали:

цитата

«я ничего не понял, но твои слова тронули мое сердце».

:-)))
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 09:28
Вот и мне польза от рецензии пришла. Обоих положил на полку «Куплю старьё». :beer:


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 08:29
Спасибо за рецензию! :beer:
Тот случай, когда чётко понимаешь, что роман можно смело пропустить! :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 09:25
:-))) Я, вообще, прямо противоположную цель преследовал :-(((
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 10:09
Так я понял, потому и благодарю! ;-)
Внимание к роману Вы, безусловно, привлекли, причём сделали это весьма качественно, просто я лично сейчас не готов замахиваться на подобную литературу. Но это не значит, что я не вспомню о «Плюсе» через какое-то время, когда захочется чего-то по-настоящему мозголомного. Ну, если вообще захочется, конечно — я всё-таки гораздо больше люблю короткую форму... 8:-0

По поводу вопроса, чего почитать из «сложного» , позволю себе довольно странную рекомендацию: повесть Владимира Пирожникова Каинов комплекс 2006 года. О чём в произведении идёт речь понять совсем не сложно, но вот подача материала, когда большая часть повести — одно большое предложение, довольно своеобразна. Да и тематика — принципиальная возможность/невозможность слияния человека и машины, может Вам, что называется «зайти», после Макэлроя. ;-) Так что советую обратить внимание.
 


Ссылка на сообщение28 апреля 2020 г. 21:01
Seidhe смущает небольшой размер этой вещицы. Такую глубинную тему автору там удалось раскрыть:-)?
 


Ссылка на сообщение28 апреля 2020 г. 21:27
Я говорил скорее о сложности текста для восприятия, чем о глубине раскрытия темы.


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 09:29
Кстати, отцы, кто сюда ещё заглянет, напишите, какие ещё романы, на ваш вкус, жуть-жуть какие сложные.


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 11:16
А где сие чудо продается/продавалось?
Кампанию по сбору средств помню.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 11:35
В Подписных изданиях еще 34 экземпляра осталось.
Возможно, еще есть в Фаланстере.
Можно самим Pollen fanzine во Вконтакте написать.
 


Ссылка на сообщение17 октября 2019 г. 11:42
Спасибо


Ссылка на сообщение21 января 2021 г. 22:49
Нет, дед ничего не употреблял и не употребляет. Под веществами можно только Голый завтрак написать — и это не непосредственно под, а только после, вспоминая, что там было.
Тут вообще другая лига по сравнению с тем, что бывает у балбесов, пишущих под химией.


⇑ Наверх