303 Иллюстрированный


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 303. Иллюстрированный Винни-Пух. Обзор источников.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

303. Иллюстрированный Винни-Пух. Обзор источников.

Статья написана 4 января 2021 г. 22:14

Винни-Пух и все-все-все

В советском культурном пространстве было два медведя: русский Винипух (мультфильм) и английский сэр Winnie-the-Pooh (книга писателя А.Милна). Эти медведи (вместе со своей компанией) живут в разных мирах. И миры эти не пересекаются.

Винни-Пух, мульт (реж. Ф.Хитрук), 1969
Винни-Пух, мульт (реж. Ф.Хитрук), 1969
Winnie-the-Pooh, худ. Э.Шепард, 1926
Winnie-the-Pooh, худ. Э.Шепард, 1926

Из отзыва одной девушки на «Винни-Пуха» в Интернет-магазине «Лабиринт» (2011 год):

цитата

Вообще очень забавно получилось вроде в книге присутствуют все наши любимые герои с мультика и ослик Иа и мудрая сова, но туда еще приплетен и Кристофер Робин и кенгуренок и тигра. Какой-то капустник получился.

Вот и у меня сложились такие же драматические отношения с Винни-Пухом. Сначала (ещё до школы) я, как и все, был очарован мультсериалом Хитрука, а книжку читал самостоятельно позже — во втором классе, сразу же после «Незнайки».

По-моему, «Винни-Пуха» я тогда даже не дочитал. После здорового площадного юмора «Незнайки» английская ирония не очень заходит. Но главное было в другом. Кристофер Робин, Кенга и прочие персонажи, которых не было в мультике, однозначно указывали на то, что книжка была про другого Винни-Пуха — не нашего любимого.

Детская память цепкая, а тут вообще из книги ничего не запомнилось: мультик всё заблокировал. Когда в начале 1990-х студентом смотрел по нашему ТВ диснеевский сериал, был уверен, что Кристофер Робин, Тигра, Кенга, Суслик — это отсебятина американцев (с сусликом угадал). Кстати, диснеевский Пух — третий параллельный мир.

Когда лет двенадцать назад я увлёкся книжной иллюстрацией, то некоторых художников собирал не глядя. Увидел у букинистов «Винни-Пуха» с рисунками В.Чижикова: удивился, купил, прочитал. Великая книга. Понял, что детство прошло напрасно.

Заинтересовался вариантами перевода. Прочёл перевод В.Вебера. Прочувствовал, какая сволочь этот ослик Иа. Прочёл перевод В.Руднева. Прочувствовал, какая сволочь этот Кролик. Понял, что Заходер не зря ставил себя соавтором Милна, а не переводчиком: всё-таки у Заходера тоже получился русский Винипух. Так что настоящего британского Винни-Пуха (не такого симпатичного) мы получили только с новыми переводами в пост-советское время.

Со временем сложилась небольшая коллекция иллюстрированных изданий книги «Винни-Пух и все-все-все» в пересказе Заходера (т.е. иллюстраций советских художников про русского Винипуха).

Посмотрим источники, в которых был запечатлён медведь.

Журнал «Мурзилка» (1939, 1958, 2002)

1) «Мурзилка» (1939)

В Англии «Винни-Пух» был издан в 1926 году. На русском языке впервые два эпизода («Пчёлы» и «В норе у Кролика») были опубликованы в 1939 году в «Мурзилке» в первом и девятом номере.

Мурзилка. 1939. №1.
Мурзилка. 1939. №1.
Мурзилка. 1939. № 9
Мурзилка. 1939. № 9

Художников назначили на эти публикации известных. В первом номере Винни-Пуха рисовал А.Лаптев, а в девятом — М.Храпковский. Продолжения работы малоизвестных советских переводчиков не последовало. А то, как знать, может, Лаптев нам перед войной создал бы канон «Винни-Пуха» (как создал канон «Незнайки»).

а) Лаптев так трактует сюжет про говорящего медведя: вначале рисует его в виде игрушки, а потом как настоящего живого медвежонка.

Худ. А.Лаптев. 1939
Худ. А.Лаптев. 1939

б) Храпковский работает в стиле русской сказки: распушённый медведь, опирающийся на палку, стучится в избушку-теремок. При этом медведь и кролик/заяц с элементами человечьей одежды

Худ. М.Храпковский. 1939
Худ. М.Храпковский. 1939

Иллюстрации типичны для СССР конца Тридцатых: максимум реализма даже в сказочных сюжетах. А медведи обезличенные.

2) «Мурзилка» (1958)

В следующий раз Винни-Пух появился в «Мурзилке» через 19 лет: в восьмом номере за 1958 год. Эпизод «В норе у Кролика».

Мурзилка. 1958. № 8
Мурзилка. 1958. № 8

Переводчиком был уже Заходер. Художники тоже славные: А.Елисеев и М.Скобелев.

Худ. А.Елисеев и М.Скобелев. 1958
Худ. А.Елисеев и М.Скобелев. 1958

Медведь — игрушечный, но живой. У него и характер кое-какой появляется: видно, что он простодушный и ласковый. Кролик/заяц, правда, совсем пупсовый. Но, видимо, у художников ещё мало материала было для того, чтобы понять, какой этот кролик чванливый и склочный.

3) «Мурзилка» (2002)

Для полноты картины отмечу, что Винни-Пух мелькнул ещё раз в «Мурзилке» уже будучи всем известным — в январском номере 2002 года. Рисунок А.Соколова.

Мурзилка. 2002. № 1
Мурзилка. 2002. № 1

Художник-то хороший, но создать оригинального Винни-Пуха было уже почти невозможно без глубокого погружения. В юбилейной заметке медведь получился плюшевым, но с улыбкой.

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

Первое отдельное издание «Винни-Пуха» на русском языке вышло в 1960 году с иллюстрациями Алисы Порет, через десять лет с её иллюстрациями вышло ещё одно издание. Алиса Порет — феномен «золотого века» советской книжки-картинки в ленинградском Детгизе в 1920-е гг. Главный художник Лебедев её «ненавидел» (с её слов). Близкая подруга Д.Хармса. Её первые книжки появились в СССР, когда в Англии вышло первое издание «Винни-Пуха». Интересно, что выбор художника для первого советского издания пал именно на неё.

Худ. А.Порет. 1960
Худ. А.Порет. 1960
Худ. А.Порет. 1970
Худ. А.Порет. 1970

Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Иллюстрации в двух изданиях различаются: обложки разные (в 1970 году все персонажи высыпали на переплёт), разные цветные иллюстрации на вклейках, есть различия и в чёрно-белых рисунках. У меня имеется только издание 1970 года (так и не собрался издание 1960 года приобрести — хотя у букинистов первого русского «Винни-Пуха» можно купить за разумную сумму). Но начало в обеих изданиях совпадает.

Сначала карта на форзацах — это часть макета

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

А теперь самый волнующий момент. Какой он — первый (полноценный) русский Винни-Пух? Сначала он предстаёт абсолютно игрушечным (с подвижными лапами).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Но очень быстро обретает полную гибкость и мимику.

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

А потом была ещё небольшая книжка-игрушка «В гостях у Винни-Пуха» (представление персонажей).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Издание всё цветное, и карта тоже цветная (это вторая и третья страницы обложки, разбитые тетрадкой с текстом).

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Образ Винни-Пуха остался прежним. Разве что чуть более пупсовым сделался.

Худ. А.Порет. 1975
Худ. А.Порет. 1975

Сложная задача стоит перед художниками: надо ли постоянно напоминать, что Винни-Пух — это плюшевая игрушка, оживающая только в мечтах ребёнка? У Порет как-то сразу нашёлся компромисс: игрушечный, но живой медвежонок.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

Второе издание «Винни-Пуха» на русском языке вышло в 1965 году с иллюстрациями Б.Диодорова и Г.Калиновского, было повторено уже через четыре года. Облик Винни-Пуха понятен из изображений на суперобложках.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1969
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1969

Иллюстрации состоят из чёрно-белых рисунков в тексте и цветных вклеек. Макет и состав иллюстраций в двух переизданиях идентичен. Различаются суперобложки. На суперобложке в переиздании 1969 года бóльшая массовость и жизнерадостность.

На дворе середина Шестидесятых, Диодоров и Калиновский — молодые иллюстраторы новой волны. Книга представляет собой арт-объект, несмотря на скромное полиграфическое исполнение. Концепция книги выражается в первых разворотах.

На форзаце — совершенно отвлечённый набросок трав (причём, скорее, с русских лугов). Это не про Винни-Пуха — это про советское детство и каникулы.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Карта (очень схематичная) даётся на титульном развороте.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Следующий разворот (его правая часть) — продолжающееся введение в книгу. Портрет всей компании. Главный — какой-то медведь, все его слушают. Мы-то знаем, что там все, кроме Кристофера Робина, игрушки. Но игрушечным выглядит только Винни-Пух, остальные (включая Пятачка) — вполне себе живые звери. Художники трактуют авторский замысел. Ведь, действительно, только Винни-Пух жалуется на свои опилки в голове (у Заходера), напоминая про то, что он не настоящий (ещё ослику Иа-Иа хвост прибивают, но его на этой картинке нет).

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Но Винни-Пух, сохраняя негибкость плюшевого мишки, всё же является частью живой природы. Эта картинка из середины книги — она по-японски лаконична и многозначна. Не зря в переводе В.Вебера медведь некоторые свои стишки в виде японского хокку сочиняет.

Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965
Худ. Б.Диодоров и Г.Калиновский. 1965

Авторство Диодорова и Калиновского в этой книге нераздельное. Где-то мелькало с ссылкой на самого Диодорова, что он делал только макет, а рисунки принадлежат Калиновскому. Косвенно этому можно найти такое подтверждение: в выходных данных челябинского издания 1990 года (https://fantlab.ru/edition145132), где были только чёрно-белые иллюстрации, художником назван один Г.Калиновский. Но вот на выставке, посвящённой Диодорову, на чёрно-белых рисунках из этого издания автографы обоих художников. И, вроде бы, никто из знатоков не сомневается в авторстве Диодорова (см.: https://red-balls.livejournal.com/287609....).

Б.Диодоров (1986)

В 1986 году в издательстве «Детская литература» вышел «Винни-Пух» с новыми иллюстрациями Б.Диодорова. Потом было переиздание 1992 года в частном издательстве «Дом», а потом в 2005 году — в виде двухтомника в издательстве «Московские учебники». У этих основных изданий были одинаковые иллюстрации, но разные рисунки на суперобложках или переплётах.

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1992
Худ. Б.Диодоров. 1992

Худ. Б.Диодоров. 2005 (1-ый том)
Худ. Б.Диодоров. 2005 (1-ый том)

Сравнивая две сюиты, 1965 года (в соавторстве с Калиновским) и 1986 года, М.Дёмина пишет (см.: https://red-balls.livejournal.com/287609....).

цитата

А на противоположной стене другой Винни, уже чисто Диодоровский. Можно спорить, но мне ближе первый, более чистый. Да, тут шикарное владение техникой (напомню, что это раскрашенные офорты), но как-то много всего и за прорисовкой деталей что-то уходит.

Ну и макет книги через 20 лет перестал был обращённым к детям. Хотя, конечно, стал более красивым и концептуальным. Вот форзац и нахзац: по белому листу бумаги бредут Винни-Пух и Пятачок. Они заняты важным делом.

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986

А вот шествие всех персонажей по титульному развороту (и за его пределами — места для всех не хватило).

Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986
Худ. Б.Диодоров. 1986

Об облике Винни-Пуха представление составить можно. Винни-Пух теперь в цвете, но концептуально почти не изменился со времён первого варианта сюиты 1965 года.

Л.Шульгина (1981/1988)

В 1981 году первым изданием вышел сборник «Борис Заходер. Избранное» с иллюстрациями Л.Шульгиной. Были там и переводы Заходера, в том числе «Винни-Пух».

Худ. Л.Шульгина. 1981
Худ. Л.Шульгина. 1981

У меня издание 1988 года. Оно с другой обложкой и с другими форзацами.

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Это издание выбрал для себя как раз из-за форзацев. Вот нахзац, где на правой стороне внизу можно разглядеть цветного медвежонка Винни-Пуха.

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Шмуцтитульный разворот к повести:

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Сам Винни-Пух (со спины у камина и в анфас на прогулке).

Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988
Худ. Л.Шульгина. 1988

Было ещё отдельное издание «Винни-Пуха» на английском языке (М.: Радуга, 1983) с цветной обложкой — https://fantlab.ru/edition127527

Худ. Л.Шульгина 1983
Худ. Л.Шульгина 1983

Там, судя по редким фото из Интернета, внутренние картинки те же, но воспроизведены покачественнее. Для рисунков Шульгиной это очень важно. Жаль, что у меня этого издания нет.

Ну а Винни-Пух у Шульгиной — такой, как все зверушки у неё выходили: трогательный и грустный, нарисованный без оглядки на реалистичность.

А.Кошкин (1983)

В 1983 году в престижной серии «Библиотека мировой литературы для детей» вышел том с произведениями английских авторов, в том числе и с «Винни-Пухом». Художник — А.Кошкин. Это издание представлено на Фантлабе с хорошими сканами всех иллюстраций: https://fantlab.ru/edition38604.

Худ. А.Кошкин. 1983
Худ. А.Кошкин. 1983

Количество иллюстраций ограничено макетом издания. Винни-Пух у Кошкина такой:

Худ. А.Кошкин. 1983
Худ. А.Кошкин. 1983

В.Чижиков (1986)

Богат был 1986 год на русских Винипухов. Видимо, отмечали 60-летие английского Винни-Пуха. В смертельной схватке за потребителя схлестнулись издательства «Детская литература» и «Малыш». И никто из них не помышлял о переизданиях своих книг 1960-х гг., не берёг народные ресурсы. «Детская литература», как уже говорилось, выпустила книгу с новыми иллюстрациями Диодорова. А «Малыш» — книгу с иллюстрациями самого Чижикова.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

Существует дополненный вариант иллюстраций. Долгое время «Винни-Пух» в переводе Заходера печатался без двух глав и без разбивки на две части. В 1990 году Заходер сделал перевод недостающих глав и восстановил в оглавлении деление на две части. Чижикова переиздавали часто, для расширенного текста он расширил и свою сюиту: сделал пару рисунков для новых глав и шмуцтитульные развороты для первой и второй частей.

В издании 1986 года был макет книги с форзацами и всякими вводными листами. На форзаце Пух в тумане.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

Маленький портрет Пуха на чистом листе, который предшествует титульному развороту.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

На титульном развороте вся компания и Пух с горшком на голове.

Худ. В.Чижиков. 1986
Худ. В.Чижиков. 1986

В новых изданиях Пух на первом шмуцтитуле.

Худ. В.Чижиков. 2000-е
Худ. В.Чижиков. 2000-е

Пух на втором шмуцтитуле.

Худ. В.Чижиков. 2000-е
Худ. В.Чижиков. 2000-е

Чижиков есть Чижиков. Он не приедается. Все его персонажи вызывают положительные эмоции. Но Винни-Пух особенно удался. Здесь соединился чижиковский олимпийский Мишка и образ медвежонка из мультфильма. Это было важно: мультик довлел над всеми; дети, наверное, не хотели смотреть на другие варианты. А такой Винни-Пух должен был сгладить диссонанс между книгой и мультиком. Вероятно, такая книга не вызвала отторжения и позволила многим детям проникнуться авторской версией Винни-Пуха.

Э.Назаров (1985, 2000)

Художниками-постановщиками легендарного советского мультика про Винни-Пуха были Владимир Зуйков и Эдуард Назаров. А потом Э.Назаров один сделал самостоятельную сюиту к книге. Персонажи в этих рисунках отличаются от мультипликационных (не говоря уже о том, что их в книге больше).

Первым представлением сюиты в 1985 году была серия чёрно-белых рисунков в сборнике «Маугли. Малыш и Карлсон. Винни Пух и все-все-все». Издательство «Правда» с его традиционно посредственным качеством.

В цветном виде эти иллюстрации увидели свет в книге издательства «Самовар» примерно в 2000 году.

Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000

Назарову не надо стремиться сделать Винни-Пуха другим, чем в мультике. Напротив, образ из мультика — предмет гордости художника. Но Назаров всё-равно даёт чуть-чуть иного Пуха (это, кстати, заставляет задуматься о том, каков вклад в образ мультяшного Винни-Пуха другого художника-постановщика — Зуйкова, а может, и рядовых художников мультфильма).

Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000
Худ. Э.Назаров. 2000

Но лучший Винни-Пух от Э.Назарова был в июньском номере журнала «Весёлые картинки» за 1986 год.

ВК. 1986-06. Худ. Э.Назаров
ВК. 1986-06. Худ. Э.Назаров

Журнал «Трамвай» (1990)

В февральском номере 1990-го года журнала «Трамвай» была опубликована переведённая Заходером пропущенная глава четвёртая второй части «Винни-Пуха». На обложке того номера — тоже медведь. Образец сказочной графики М.Беляевой (тогда тоже свежо смотрелось).

Трамвай. 1990. № 2
Трамвай. 1990. № 2

«Трамвай» позиционировался как перестроечный журнал, альтернатива кондовым «мурзилкам». Молодые художники там, действительно, были перспективными, позже получившими известность как разработчики новых форм и концепций (вот имя И.Олейникова на страницах журнала встречалось). Иллюстрировать нового, почти уже и не советского Винни-Пуха, выпало В.Чугуевскому (имя этого художника тоже не затерялось).

Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский
Трамвай. 1990. № 2. Худ. В.Чугуевский

Е.Джамалбаев (1991)

Такая книга была издана в Казахстане в 1991 году с оригинальными иллюстрациями Е. Джамалбаева: https://fantlab.ru/edition121821.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

У меня этой книги нет, но несколько характерных иллюстраций помещены на фантлабовской страничке издания.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Художнику удалось разработать оригинальный образ медвежонка.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Ну и уже привычное общее настроение: лето, каникулы — вот что такое Винни-Пух.

Худ. Е.Джамалбаев. 1991
Худ. Е.Джамалбаев. 1991

Е.Антоненков (1997)

Неясная история с библиографией книг с иллюстрациями Е.Антоненкова. Уже в точности не понятно, как издавалась эта сюита. Ясно только, что издавалась она сначала в «Росмэне», а потом дело издания перехватил «АСТ». Есть серия тоненьких книжек, в которых по несколько глав (всего книжек 6 или 7). На Фантлабе отмечена пара таких книжек издания 1997 года (https://fantlab.ru/edition207818). Пусть это и будет годом создания нового образа Винни-Пуха. Отдельное издание появилось, вроде бы, позднее. Потом параллельно выпускались вся книга и её фрагменты в разных видах (по нескольку глав и по одной главе в книжке, большого и малого формата, в мягкой и твёрдой обложках, в обложках с вырубкой и т.д.). У меня сборного издания нет, есть вот такая солянка (в совокупности только половина главок).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Художник вновь вернулся к изображению схемы места действия на форзацах (хотя это слепая карта — больше указание на традицию).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Все персонажи оригинальные — у Антоненкова своя собственная узнаваемая манера.

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Иллюстрации просто красивые (в том числе, и за счёт сказочных пейзажей).

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Пух получился невероятно милым, хотя и несколько однообразным.

Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков
Худ. Е.Антоненков

Образ Винни-Пуха у Антоненкова получился оригинальным, но с отсылками к мультику (что в наших условиях непременное условие для массового успеха). Сюита Антоненкова к «Винни-Пуху» — значимое событие. Но последние лет десять эти иллюстрации не переиздаются. Очень жаль.

Б.Калаушин (1987)

К «Винни-Пуху» примыкают пара поэтических сборников за авторством А.Милна (по связи с Кристофером Робином). Там есть упоминания о безымянном плюшевом мишке. Наши переводчики иногда сразу называют этого мишку Винни-Пухом. Во всяком случае, присутствие Винни-Пуха в этих сборниках предполагается. У меня есть переводная книжка стихов Милна «Я был однажды в доме»: https://fantlab.ru/edition105481. Иллюстрации Б.Калаушина.

Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987

В книжке полно весёлых зверушек, портрет Винни-Пух (предполагаемый) очень скромный. Но всё же ещё один образ Винни-Пуха.

Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987
Худ. Б.Калаушин. 1987

Вот, кстати, на второй картинке Винни-Пух сидит перед камином спиной к зрителю. Так уже было на картинке Шульгиной. А это ведь принятый приём для изображения английского аристократа. Сложилось представление о Винни-Пухе (персонаже книги, конечно, не мультика) как о символе подлинной английскости.

Обложки (1979-2002)

Издания «Винни-Пуха» в базе Фантлаба представлены максимально полно. Я отобрал несколько обложек, на которых можно разглядеть Винни-Пуха. Рисунки выбирал оригинальные («авторские»). Подражания мультипликационным персонажам не учитывал. Получилось вот что.

1) Медвежата советской поры.

Душанбе: Маориф, 1979
Душанбе: Маориф, 1979
Баку: Гянджлик, 1984
Баку: Гянджлик, 1984

Слева направо:

1.1) Душанбе: Маориф, 1979 г. https://fantlab.ru/edition298785. 1.2) Баку: Гянджлик, 1984 г. https://fantlab.ru/edition250589

Художники из союзных республик пытаются давать оригинальные образы ласковых медведей.

2) Медвежата лихой поры.

Новосибирск: Автор, 1992
Новосибирск: Автор, 1992
Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992
Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992
СПб.: Аста-пресс, 1993
СПб.: Аста-пресс, 1993

Слева направо:

2.1) Новосибирск: Автор, 1992 г. https://fantlab.ru/edition250500. 2.2) Екатеринбург: Уральский рабочий, 1992 г. https://fantlab.ru/edition127737. 2.3) СПб.: Аста-пресс, 1993 г. https://fantlab.ru/edition127733

Странные образы получались в начале 1990-х гг.: слащавость перетекает в бандитские хари (наверное, это была попытка юмористического переосмысления: на обложках не столько персонаж Милна-Заходера, сколько герой анекдотов).

3) Правильные медвежата XXI века.

М.: Терра-Книжный клуб, 2001
М.: Терра-Книжный клуб, 2001
М.: Мир «Искателя», 2002
М.: Мир «Искателя», 2002

Слева направо:

3.1) М.: Терра-Книжный клуб, 2001 г. https://fantlab.ru/edition127697. 3.2) М.: Мир «Искателя», 2002 г. https://fantlab.ru/edition127668

В меру облагороженный Винни-Пух, счастливо добравшийся до нового тысячелетия.




Ну вот, опираясь на эти источники, начнём в следующий раз смотреть отдельные эпизоды «Винни-Пуха».





6832
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 января 2021 г. 05:04
Казахстанские издатели молодцы! Я ребёнком читал киргизское издание Винни-Пуха, так там просто воспроизвели иллюстрации Диодорова.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 января 2021 г. 09:17
Хороший художник Джамалбаев. Но поиск ничего, кроме «Винни-Пуха» , у него не выдаёт.


⇑ Наверх