Рассказ Анны Бурденко


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Алексей121» > Рассказ Анны Бурденко «Пыльца» попал в шорт-лист премии читателей журнала «Clarkesworld»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Рассказ Анны Бурденко «Пыльца» попал в шорт-лист премии читателей журнала «Clarkesworld»

Статья написана сегодня в 12:37

Рассказ Анны Бурденко «Пыльца», переведенный с русского языка, вошел в шорт-лист ежегодной читательской премии одного из ведущих мировых журналов научной фантастики.

«Clarkesworld» в последние годы занял позицию среди наиболее престижных современных англоязычных журналов фантастики: три премии Хьюго, премия Локус и другие награды и номинации, а главный редактор журнала, Нил Кларк, за свой открытый подход (отправить заявку на публикацию рассказа может любой желающий) и поддержку малой формы, получает премию Хьюго как редактор малой формы уже четыре года подряд. Журнал известен также тем, что в нем часто публикуются переводные произведения: Китай, Южная Корея, страны Латинской Америки. В 2025 году было также опубликовано два произведения, переведенных с русского языка: повесть К. А. Терины «Змееносцы» и рассказ Анны Бурденко «Пыльца», написанный для "Рваной грелки" и опубликованный на русском языке в антологии «Будущему — верить!». Рассказ также доступен и в сети, в том числе в аудиоформате.

И вот недавно стало известно, что рассказ прошел читательский отбор и вошел в шорт-лист премии как один из лучших рассказов в журнале за год. Учитывая, что всего за год было опубликовано 59 рассказов, а в полуфинал прошло лишь 7 — это выдающееся достижение.

Давайте посмотрим, что о рассказе пишут англоязычные читатели и критики (в спойлеры я спрятал пересказы сюжета):

https://www.reddit.com/r/Fantasy/comments...

цитата
"Пыльца" Анны Бурденко, в переводе Алекса Шварцмана, имеет, безусловно, мою любимую завязку в выпуске, и история оправдывает свое обещание. Главный герой — один из немногих выживших в миссии на неприметной планете, которая удивила экспедицию смертельной, галлюциногенной пыльцой.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

И поэтому она должна попытаться удержать воздух чистым достаточно долго, чтобы пришло спасение, все время окруженная видениями своей мертвой семьи.
Если это звучит как рецепт увлекательного погружения в разум главного героя, который одновременно скорбит и пытается выжить, то это абсолютно так. Здесь сильный эмоциональный стержень, и история сразу же захватила меня и больше не отпускала.

https://locusmag.com/review/clarkesworld-...

цитата
« Пыльца» Анны Бурденко (перевод Алекса Шварцмана) была первоначально опубликована на русском языке в сборнике «Будущему — верить!». Это трогательная и душераздирающая история о двух юных девушках, выживающих в одиночестве на планете Красота.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Пыльца в воздухе заставила всех взрослых в их семье добровольно стать пищей для плотоядных растений, обитающих на планете. Теперь Ника должна заботиться о своей младшей сестре, Банни, и при этом продолжает испытывать галлюцинации от пыльцы, в том числе видеть вокруг себя своих матерей, отца и дядю, как будто они все еще живы.
История прекрасно показывает, как юная героиня делает все возможное в безвыходной ситуации, и она действительно трогает до глубины души.

https://tangentonline.com/e-market-monthl...

цитата
Рассказ Анны Бурденко «Пыльца» в переводе с русского языка Алекса Шварцмана.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Девочка оказывается внутри семейного космического корабля вместе со своей младшей сестрой, когда пыльца растения с инопланетной планеты вызывает у неё галлюцинации и желание запереться в ловушке этого организма. Она видит мертвых взрослых как галлюцинации, ожидая спасения, которое может никогда не прийти.

Хотя персонажи — дети, и стиль повествования соответствует их возрасту, история ни в коем случае не читается как что-то предназначенное для юных читателей. Главная героиня вынуждена бороться с галлюцинациями, заботясь о своей сестре, и проявляет огромную смелость. Её взаимодействие с иллюзорными взрослыми выглядит правдоподобно, а их доброта по отношению к ней оказывает на читателя более сильное воздействие, чем любая попытка создать атмосферу ужаса. В качестве бонуса, в истории достаточно фантастического контента, включая инопланетян и инопланетного питомца, чтобы удовлетворить любого любителя научной фантастики.

https://myreadinglife.com/2025/04/05/clar...

цитата
"Пыльца" Анны Бурденко, перевод с русского Алекса Шварцмана (5330 слов) — Семья — это главное на планете с психоделической пыльцой. Трудно сказать больше, не испортив все. Эмоциональная история семьи, оказавшейся в сложной ситуации. (Моя оценка: 4/5)

https://www.derelictspacesheep.com/42-wor...

цитата
Искусно написанный научно-фантастический рассказ, богатый характерными чертами, но в то же время изящный в построении мира.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Бурденко предлагает сценарий, в котором девочка-подросток и ее младшая сестра оказываются заброшенными на смертельно опасную, пустынную чужую планету, оставаясь в здравом уме благодаря галлюцинациям (!) своей семьи.

И это далеко не все обзоры, немало которых было опубликовано, например, на Goodreads. В поисках обзоров я даже нашел дискуссионный клуб, в котором планируют обсуждать рассказ на английском языке. Могу пожелать автору удачи во втором туре голосования, который идет прямо сейчас, а результаты его мы узнаем первого марта.




Если мы коснулись номинантов на премии, то позвольте мне отвлечься от рассказа Бурденко и немного рассказать о своих фаворитах. Прежде всего, два сильных рассказа, которые вошли в шорт-лист премии и были переведены на Фантлабе на русский язык. Это «В моей стране» Томаса Ха — мой абсолютный фаворит и, наверное, лучший рассказ из прочитанных в прошлом году, который перевел ваш покорный слуга и рассказ Изабель Ким «Мама на проводе» в переводе Евгения Хайкина.

Кроме того, среди рассказов могу отметить «The Stone Played at Tengen» Р. Х. Уэсли — об одной очень необычной партии в го. Фантастические рассказы про интеллектуальные игры всегда привлекают мое внимания, разве что тут, как мне кажется, автор немного недожал в концовке.

Среди повестей абсолютный лидер известный по трилогии «Полынь» британско-нигерийский автор Таде Томпсон с лихо закрученным фантастическим детективом «The Apologists». Рассказ, который начинается как банальное расследование жестокого убийства, постепенно улетает в космические дали, а концовка из разряда "мозговзрывающих". Отдельно могу отметить, как виртуозно автор работает с деталями, постепенно создавая атмосферу "неправильности" происходящего.

Также хорош смелый, жестокий и поэтичный биопанк «Four People I Need You to Kill Before the Dance Begins» Луиса Инглиса Холла, начинающего автора, который работает в малой форме. Я слежу за ним с первого опубликованного рассказа, который уже был чертовски хорош и мне отрадно видеть, что его уровень и количество публикаций только растет. Второе переводное произведение, попавшее в шорт-лист, «止水 (Still Water)» — очень горькая и трогательная история, замешанная на виртуальной реальности от Чжана Рэна, китайского писателя, известного русскоязычному читателю по рассказу «Снегопад в Цзиньяне».

Остальные номинанты мне понравились или значительно меньше, или совершенно не запомнились (что, возможно, даже хуже). Были, конечно, и рассказы, которые я отметил очень достойными, но их читатели обошли вниманием, но мне отрадно видеть, что все мои главные фавориты в списке оказались. Это был очень хороший год для журнала. А в завершение давайте посмотрим на обложки, которые прошли в полуфинал:





352
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщениесегодня в 13:02
Хороший рассказ, рада за наших девчонок.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениесегодня в 17:54
цитата Дочь Самурая
Хороший рассказ

А оценочкой его так и не поддержали;)


Ссылка на сообщениесегодня в 13:53
Я бы сказал, что этот факт хорошо иллюстрирует общий уровень журнала.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениесегодня в 13:57
Глянул оценки, у вас рассказ оценён выше, чем у меня:)
 


Ссылка на сообщениесегодня в 16:26
Ну 3,5 по 5 бальной. Чуть лучше чем просто «зачёт». Я год назад рандомно читал по рассказу-другому в этом журнале. В основном, для меня — очень слабые рассказы.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 18:01
Я плоховато помню рассказ, но для меня он был предсказуемым и оттого не работающим. Ну да и на эмоции меня редко получается вывести, а тут важно — резонирует рассказ или нет.
В целом, это верно для любой периодики: за год можно найти всего несколько отличных рассказов. Да и в принципе отличный рассказ — зверь редкий, исчезающе редкий. Особенно в эпоху, когда площадка для публикации есть у любого. Я читаю кларксворлд регулярно уже года 2. Оценки все стоят, в основном как можно увидеть — не очень высокие. Но попадаются в нем такие жемчужины, которые искупают поиск.


Ссылка на сообщениесегодня в 14:04
Большое спасибо! Супер! За Анну Бурденко очень рады и поздравляем, желая новых творческих свершений!


Ссылка на сообщениесегодня в 15:02
Отличный рассказ, читал его на «Грелке»


Ссылка на сообщениесегодня в 15:15
цитата Алексей121
повесть К. А. Терины «Змееносцы»
ой
цитата Алексей121
Рассказ также доступен и в сети
Благодарю. Слезогонка про деточек из продвинутой семьи. Пусть читают на инглише, им не вредно.

спасибо за продолжение колонки
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениесегодня в 15:55
цитата ааа иии
ой

?
цитата ааа иии
Благодарю

Рассказ для меня в первую очередь очень «конкурсный» максимальное эмоциональное воздействие, которое в больших количествах только выматывает. Но не все ж вместе с Иганом олимпиадные задачки решать.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 16:26
цитата Алексей121
?
повесть К. А. Териной «Змееносцы». Опечатка ж.
цитата Алексей121
Рассказ для меня в первую очередь очень «конкурсный»
Очень западный, вся эта тематика воображаемых друзей, призраков и галлюцинаций — чисто оттуда, не буду трогать тему мам. У нас проще, см. блокадные дневники, про отправленные за хлебушком и проч.
Кстати, по сабжу: всякие там насекомоядные — знак того, что с почвами и питательными веществами плохо (Исключения увязаны с размножением, Лаумер, в «Гибриде», изощрился на эту тему), нормальный колонист обошел бы сторонкой. По этой же причине ямы, в которые провалится только тяжелый... Хищники что, маленькими не бывают? Привлекает роща, а ловушки накормят только по периметру. И т.д.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 16:55
цитата ааа иии
повесть К. А. Териной «Змееносцы». Опечатка ж.

Я не уверен, что этот псевдоним надо склонять именно так.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 18:27
Просклоняйте Козьму Пруткова, И.Грекову и не сомневайтесь.


Ссылка на сообщениесегодня в 15:48
«Локус» на днях опубликовал Лонг-лист своей премии в 2026 году (за прошлый год). Глянул — из всех номинантов «Кларксволда» в него попали лишь Ха с «Моей страной» и Ким с «Мамой на проводе». Хотя других рассказов из «Кларксволда» хватает.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениесегодня в 15:53
Зато всего из кларксворлда попало 15 аж 15 рассказов — больше чем из любого другого журнала (на втором месте reactor с 14, на третьем asimov's с 8).
 


Ссылка на сообщениесегодня в 15:59
Да, это с повестями, новеллами и рассказами. С Аналога вообще только 2.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 16:01
Я ещё пропустил, что там из лайтспида 9 рассказов.
Плюс рекомендован роман Дарьи Бобылевой «Вьюрки».
 


Ссылка на сообщениесегодня в 16:08
Ну, это из переводных романов — там ещё Дьяченки есть.
 


Ссылка на сообщениесегодня в 18:01
Так и придется отдельный пост про рекомендательный лист Локуса писать
 


Ссылка на сообщениесегодня в 18:13
Алексей121, на шорт-лист напишите. Сейчас излишнее.


⇑ Наверх