Детская и подростковая ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Детская и подростковая литература, Young Adult» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Детская и подростковая литература, Young Adult


Рубрика посвящена подростковой и детской литературе, а также young-adult. Мы будем рассказывать об интересных новинках и классике; о книгах, которые известны в узких кругах, и о мировых бестселлерах. Вы сможете найти информацию о готовящихся к изданию книгах, интересных проектах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.

У нас будут разнообразные рецензии на книги и циклы зарубежных и отечественных писателей, анонсы от издательств о планирующихся к выходу детских и подростковых книгах, информация о мировых премиях в области литературы для детей и подростков. Постараемся также подобрать любопытные интервью и подготовить рассказы о малоизвестных широкой публике авторах.


Приглашаем к сотрудничеству:

— писателей, работающих в данных направлениях;

— издательства, выпускающие книги для детей и подростков;

— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.


Обратите внимание на облако тегов: если вас интересует только детская литература или только подростковая, используйте выборку по соответствующему тегу.

Модераторы рубрики: Green_Bear

Авторы рубрики: Green_Bear, Календула, Kons, MyRziLochka, DeMorte, suhan_ilich, olexis, sham, Славич, volga, AkihitoKonnichi, Ghost of smile, Phelan, radals, Freedom.eksmo, Susan Sto Helit, polynbooks



Статья написана 27 мая 2015 г. 15:59

.

"На конкурс принято 209 работ из 13 стран (Россия, Украина, Беларусь, Казахстан, Киргизия, Узбекистан, Латвия, Кипр, Великобритания, Израиль, Чехия, США, Германия. Две работы пришло из Донецкой Народной Республики)."

В этом году должен быть интересный лонг и шорт-листы — в списке много прекрасных авторов. Страшно интересно, что народ написал))) Из знакомых имен отмечу Алену Кашуру, Аю Эн, Иру Богатыреву, Лену Литвяк (что интересно, потому что ее я знаю, как журналиста) , Беленкову Ксению, дуэт Деева Олега и Пита Рушо (который отметился в сезоне 2012-2013 НДК с своей "«Историей Пиноальбара»), Дмитрия Казакова, (решившего заглянуть с территории взрослой фантастики в подростковый сегмент, интересно, с чем?), Ирину Горюнову, Юлию Лавряшину, Анну Никольскую, Фреда Адра (которого мы помним с его Лисом Улиссом еще по Заветной мечте), Дарю Доцук, Тоню Шипулину, Татьяну Рик, Дину Крупскую, Евгению Перлову, Юрия Кузнецова, Марию Агапову, Эльвиру Смелик, Анну Игнатову, Нину Дашевскую, Антона Сою, Юрия Нечипоренко, Аделию Амраеву и Машу Ботеву.

Простите, кого забыл или пропустил. У Литсовета премии будет нелегкое, но крайне интересное лето. Длинный список будет опубликован на сайте не позднее 10 сентября 2015 года. Заранее потираю руки.

http://litparus.ru/


Статья написана 16 апреля 2015 г. 16:56

Внимание! 24 апреля "Книгуру" открывает приём рукописей и книг. Адрес — kniguru@bigbook.ru. Положение о конкурсе будет опубликовано на сайте kniguru.info


Статья написана 26 марта 2015 г. 19:47
«ЛУЧШИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР-2015»

17 марта 2015 года стартовал новый литературный конкурс «Лучший молодежный бестселлер», организованный редакцией «Mainstream» издательства «АСТ». Главная цель конкурса — найти новых талантливых авторов, пишущих на русском языке для детей и молодежи и представить их широкой общественности.


НОМИНАЦИИ
1. «Новая сказка» (прозаические произведения для детей 7-10 лет — интерпретации классических сказок про принцесс: например, школьные приключения героинь);
2. «Лучший детский детектив» (прозаические произведения для детей 5-8 или 8-12 лет в жанре детектив);
3. «Лучшая страшилка» (прозаические произведения для детей 8-12 лет в жанре «ужастики»);
4. «Романтический бестселлер» (прозаические произведения для девочек 8-12 или 14-18 лет);
5. «Лучшее фэнтези и приключения» (прозаические произведения для детей 10-16 или 16-18 лет в жанре фэнтази);
6. «Шедевры фантастики» (прозаические произведения для детей 14-16 лет в жанре фантастика/антиутопия).

ПРАВИЛА
1. Выдвигать произведения на конкурс могут исключительно их авторы. Анонимные рукописи к рассмотрению не принимаются. При использовании псевдонима автор должен указать в письме с рукописью свое имя по паспорту.
2. Автор может предоставить на конкурс любое количество произведений.
3. Ограничений для участников конкурса по возрасту, гражданству или месту жительства нет.
4. На конкурс выдвигаются оригинальные произведения, ранее не публиковавшиеся в издательствах. (Переводы не рассматриваются. Рукописи, публиковавшиеся на бесплатных интернет-ресурсах к участию в конкурсе допускаются.)
5. Прием работ проводится с 17 марта по 30 июня 2015 года. Произведение, синопсис и краткую справку об авторе (с указанием полного имени по паспорту и контактами) необходимо выслать по электронному адресу Lmbkonkurs@gmail.com.
6. Рукописи присылаются в файлах форматов *.doc, *.docx, *.rtf. Размер файла — не более 10 Мб. Название файла должно повторять название произведения.
7. Произведения, выдвинутые на конкурс, не рецензируются; переписка с авторами не ведется.
8. Произведения, участвующие в конкурсе, не могут быть опубликованы в других издательствах до подведения итогов конкурса и объявления победителей. В противном случае рукопись снимается с участия в конкурсе.
9. Все лауреаты конкурса (занявшие в номинациях 1, 2 и 3 места) награждаются дипломами и специальными призами.
10. Победителю(ям) одной или нескольких номинаций конкурса (по своему усмотрению) редакция «Mainstream» издательства «АСТ» предложит заключить договор на публикацию произведения(й).
11. Шорт-лист премии будет опубликован после подведения первых итогов, 15 июля 2015 года.

Статья написана 26 марта 2015 г. 15:43


В рамках Года немецкого языка и литературы в России 2014/2015 с 9 по 20 апреля 2015 года Гёте-институт в Санкт-Петербурге представит в Музее Достоевского выставку иллюстраций к сказкам братьев Гримм «дети любят СКАЗКИ любят картинки». Выставку дополнит книжная коллекция – 30 избранных изданий сказок и научных публикаций по текстам сказок. Открытие выставки состоится 9 апреля в 18:00.

Очень интересная параллельная программа.


Статья написана 22 марта 2015 г. 12:49

Детский художник Александр Штеффенсмайер нарисовал очаровательную корову Лизелотту в 1998 году. С тех пор миллионы детей и взрослых ждут новых историй о проделках веселой и любознательной коровы, а ведущие немецкие издательства соревнуются за право издавать книги талантливого иллюстратора.


— Александр, скажите, работать для детей трудно? Как получилось, что вы стали именно детским иллюстратором?

— Я не думаю, что работать для детей как-то особенно трудно. Главная причина, по которой я работаю для детей, состоит в том, что в детской книге средствами живописи можно рассказать историю. Как художник я получаю огромное удовольствие от того, что могу передать не только основной сюжет, но и множество дополнительных деталей, добавить с помощью рисования какие-то смешные моменты. Когда я был ребенком, мне нравились комиксы. А в них развитие действия гораздо важнее отдельно взятой картинки. Позднее, во время учебы в Мюнстерской школе прикладных искусств, я узнал, насколько разными могут быть детские книги.

— Есть ли у вас какая-то сознательная установка на детский читательский адрес? Скажем: сегодня я работаю для ребенка такого-то возраста, ориентируясь на его способ мышления. Или творческий процесс протекает как-то иначе?
— В процессе работы я редко думаю о своей целевой аудитории. Мне кажется то, что удивляет, забавляет и радует меня, нравится и детям. Такое отношение к процессу создания детской книги разделяют многие мои коллеги. К тому же, дети часто гораздо умнее и любознательнее, чем мы о них думаем. И если все время делать скидку на возраст, есть опасность ограничить или нарушить творческий процесс, который происходит во время общения ребенка с книгой. Если же во время работы приходится делать что-то принципиально новое, то я советуюсь со своим издателем и редактором.

— Были ли курьезы в понимании ваших книг, неожиданные для вас детские реакции?
— Меня забавляет то, как быстро дети находят любые ошибки, неточности. Именно поэтому так важно прорабатывать сюжет подробно, в противном случае вас замучают вопросами типа: «А почему Лизелотта будет это делать? Почему бы ей просто не сделать то-то…»

— Лизелотта — не первая веселая корова в детской литературе. Почему вы выбрали в качестве героя своих книг именно корову?
— А меня наоборот удивляет тот факт, что коров в детской литературе так мало. Из них же выходят такие прекрасные герои детских книг! Коровы большие, но добродушные животные, они немного медлительны, но в то же время очень любопытны. А рисовать огромную корову на тонких ножках — особая радость для художника, я уже не говорю о возможностях черно-белой гаммы. Другая причина моей любви к коровам состоит в том, что я вырос в деревне, где у моего дяди была ферма. Когда придумываешь корове имя, всегда хочется выбрать что-то связанное с землей, что-то, напоминающее о старых добрых временах. Мне сразу понравилось имя «Лизелотта» с двумя «л», оно прекрасно звучит. Некоторые зарубежные издатели «Лизелотты» попросили разрешения изменить имя коровы, но тоже подобрали для героини довольно милые имена: Жозефина (Испания), Флорентина (Каталония), Матильда (Польша), Лотта (Дания).

— Какие вопросы о любимой героине дети задают вам чаще всего? Был ли какой-то особенный, удививший вас вопрос?
— Часто я сам читаю детям свою книгу, и моя задача состоит в том, чтобы вовлечь детей в историю о Лизелотте. Я спрашиваю, например, какой подарок можно подарить Лизелотте. Я очень люблю этот момент в общении с детьми, потому что очень часто у них возникают идеи, которые никогда бы не пришли мне в голову. Один мальчик, например, все время отвечает «молоко». Часто Лизелотте советуют подарить вкусный букет цветов или игрушечного почтальона.

— Идеальные условия работы для вас какие?
— В настоящий момент я работаю в уютной студии вместе со своими коллегами, со многими их которых мы познакомились во время учебы. У меня есть возможность работать самостоятельно, но какие-то вопросы я с удовольствием обсуждаю с коллегами. Есть только одна вещь, которую я хотел бы изменить — наличие временных рамок. Времени всегда не хватает. С другой стороны, это очень мотивирует.

— Вы встречаетесь со своими читателями, используя наглядные материалы. Расскажите о формате этих встреч. Как вы к ним готовитесь?
— Важное преимущество, которое есть у автора-иллюстратора, в отличие от просто писателя, например, состоит в том, что картинка может обогатить содержание книги. Во время встреч с читателями иллюстрация всегда оказывается в центре внимания. Чтобы показать иллюстрацию или ее часть детям, я использую видеопроектор. Часто я останавливаюсь на иллюстрации специально, чтобы найти конкретные детали. Это делает наши встречи особенно интересными и для меня самого, потому что детям часто приходят в голову удивительные решения. Другая важная составляющая этих встреч — рассказ о том, как делается книга: от первых набросков до выхода из печати. Это, как правило, интересно детям постарше. Кроме того, я, конечно, показываю, как создаются иллюстрации.

— Сегодня все издатели жалуются, что дети не читают. И чем старше ребенок, тем сложнее усадить его за книгу. Как отвечает на этот вызов времени детский художник Александр Штеффенсмайер?
— По своему опыту я знаю, что наиболее эффективный способ привлечь внимание ребенка к книге — это читать ему вслух. В детстве когда мне читала мама, я тоже хотел научиться читать. Я взял в руки книгу, несмотря на то, что еще плохо знал алфавит. Для чтения вслух лучше всего подходят иллюстрированные издания. Читая такие книги, можно сделать паузу и поговорить об иллюстрациях. Я стараюсь сделать чтение книг увлекательным и для самих взрослых, ведь часто они читают ребенку одну и ту же книгу снова и снова.

— Россия, к сожалению, пока не может похвастаться большим количеством интерактивных музеев для детей. Вы принимаете участие в таких проектах в Европе. Расскажите об этом опыте, пожалуйста.
— Я нахожу иллюстрирование нехудожественной литературы очень интересным занятием. Найти оптимальный путь представления информации, понятный и нескучный одновременно — интересная задача для художника. В самих выставках я пока не участвовал, но работал над созданием анимации, которая использовалась в музеях. Наиболее значимым я считаю проект сайта, целью которого было познакомить детей с личностью Бетховена. Проект был осуществлен при поддержке музея Бетховена в Бонне и создавался с просветительской целью. Оказавшись на сайте, вы можете узнать много интересного о великом композиторе, выбрав один из нескольких языков описания: немецкий, английский, французский или испанский.

— В России наблюдается бум детской иллюстрированной книги. Появились и iPad-приложения. Для вас иллюстрированная книга и электронная детская книга — разные продукты?
— Что касается меня, то я сторонник бумажных книг. Я люблю держать книгу в руках, перелистывать страницы, вдыхая их запах. Мне важно иметь книгу в качестве объекта, который можно поставить на полку. Я думаю, что для любой книги — как бумажной, так и электронной — главное это ее содержание. Отличная иллюстрированная книга останется отличной иллюстрированной книгой, даже если вы читаете ее в электронном виде. iPad — это вызов художнику, и серьезный, в первую очередь потому, что для него создаются интерактивные продукты, продукты на грани книги и игры. Мне очень интересно, как будет развиваться iPad-литература.

— Детская литература сегодня издается не только для детей. У Лизелотты есть поклонники среди взрослых, которые покупают книги в качестве арт-объекта?
— Да, я знаю, что взрослые часто покупают детские книги для себя. Прежде всего, так поступают коллекционеры. Некоторые взрослые действительно находят мои книги забавными. Среди них есть и те, кто коллекционирует предметы с изображением коровы. Мне особенно приятно, когда родители рассказывают, что находят в моих книгах что-то для себя. Именно поэтому я так забочусь о том, чтобы в книге было побольше забавных деталей, чтобы взрослым читателям тоже не было нескучно. Эти детали могут отсылать, например, к контексту мировой художественной культуры: портрет перебинтованного Ван Гога в раме, на которую тоже намотан бинт, или знаменитый стог сена Моне, который я поместил в курятнике. Детей тоже интригуют подобные детали, но создаю я их специально для взрослых.



Автор: Наталья Никитина
Источник: KidReader.ru




  Подписка

Количество подписчиков: 219

⇑ Наверх