Диапазон Вестник ...

«Диапазон: Вестник иностранной литературы, № 2-3/1992»

журнал

Диапазон: Вестник иностранной литературы, № 2-3/1992

1992 г. (по факту вышла в 1993 г.)

Тираж: не указан

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 240

Содержание:

  1. В. Седельник. Петер Туррини. Смерть и дьявол (рецензия), стр. 4-6
  2. Хорхе Луис Борхес. Читатель (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 7
  3. Хорхе Луис Борхес. Хранитель книг (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 7-8
  4. Хорхе Луис Борхес. О книге «The Purple Land» (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 9-11
  5. И. Мельникова. Хроника (Болгария), стр. 11-15
  6. Букер-прайз - самая престижная литературная премия в Великобритании, стр. 15-17
  7. Н. Демурова. А.С. Байатт. Обладание (рецензия), стр. 17-20
  8. А. Зверев. Бен Окри. Ненасытимая дорога (рецензия), стр. 20-23
  9. Н. Конева. Анна Брукнер. Льюис Перси (рецензия), стр. 23-26
  10. И. Кочеткова. Сьюзен Хилл. Небесные ангелы (рецензия), стр. 26-29
  11. А. Пирузян. Палитра творчества Маргарет Дрэббл (рецензия), стр. 29-31
  12. Ю. Фридштейн. Терри Иглтон. Святой Оскар (рецензия), стр. 32-34
  13. Ю. Гусев. Тамаш Ацель. Иллюминации (рецензия), стр. 35-39
  14. Ю. Гусев. Дердь Молдова. Врата страха (рецензия), стр. 39-41
  15. С. Фадеев. Дердь Молдова. Немой суфлер (рецензия), стр. 42-44
  16. В. Минушин. Формула существования. Романное творчество Уилсона Харриса (статья), стр. 44-51
  17. Уилсон Харрис. Дворец павлина (начало романа, перевод В. Минушина), стр. 51-70
  18. Л. Степанов. Меир Шалев. Русский роман (рецензия), стр. 70-73
  19. Дж. Дорри. Аббас Маруфи. Симфония мертвецов (рецензия), стр. 74-75
  20. Н. Прозорова. Том Мерфи. Уже не до логики (рецензия), стр. 75-77
  21. Н. Малиновская. От переводчика (статья), стр. 78
  22. Хосе Ортега-и-Гассет. Асорин, или Обаяние обыденности (эссе, перевод Н. Малиновской), стр. 78-100
  23. О. Федосюк. Мордекай Ричлер. Соломон Гурский был здесь (рецензия), стр. 101-103
  24. О. Федосюк. Хроника (Канада) (произведение (прочее)), стр. 103-105
  25. Н.В. Муравьева. Опыт одиночества: Эдуардо Карранса (1913-1985) (статья), стр. 106-108
  26. С. Прожогина. «Годы «У» как удел марокканской прозы? (статья), стр. 108-112
  27. М. Глобачев. Марек Новаковский. Рапорт о военном положении (рецензия), стр. 112-114
  28. Е. Максимова. От переводчика (статья), стр. 114
  29. Славомир Мрожек. Мученичество Петра Охи: Фарс в трех частях (пьеса, перевод Е. Максимовой), стр. 114-129
  30. В. Иванова. Им Чхору. Красная комната (рецензия), стр. 129-131
  31. К. Вронский. Джозеф Хеллер. Представьте себе (рецензия), стр. 132-136
  32. О. Осовский. Артур Хейли. Вечерние новости (рецензия), стр. 136-140
  33. О. Алякринский. Том Роббинс. Тощие ноги и все прочее (рецензия), стр. 140-143
  34. К. Вронский. Филип Рот. Обман (рецензия), стр. 144-146
  35. Николай Пальцев. [Вступление] (статья), стр. 146-147
  36. Теодор Драйзер. Россия глазами американца (фрагменты, перевод Н. Пальцева), стр. 147-161
  37. Уоллес Стивенс. Infanta Marina (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 161-162
  38. Уоллес Стивенс. Вечер без ангелов (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 162-163
  39. Уоллес Стивенс. Мир как раздумье (стихотворение, перевод В. Минушина), стр. 163
  40. Уоллес Стивенс. Из «Adagia» (произведение (прочее), перевод В. Минушина), стр. 164-166
  41. Уоллес Стивенс. Из речи на церемонии вручения Золотой медали Поэтического общества Америки (статья, перевод В. Минушина), стр. 166
  42. В. Бернацкая. От переводчика (статья), стр. 167
  43. Хауэрд Филлипс Лавкрафт. Заброшенный дом (рассказ, перевод В. Бернацкой), стр. 167-183
  44. Г. Шевченко. Эрнст Юнгер. Ножницы (рецензия), стр. 183-187
  45. А. Дьяконова. Зигфрид Ленц. Проба на звук (рецензия), стр. 187-189
  46. М. Рудницкий. Патрик Зюскинд. История про господина Зоммера. С иллюстрациями Жана-Жака Семпе (рецензия), стр. 190-191
  47. А. Карельский. Вступление (статья), стр. 191-194
  48. Стефан Георге. Любовные вечери новых времён (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 195
  49. Стефан Георге. Творение фра Анджелико (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 195
  50. Стефан Георге. Благословение на новое странствие (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 195-196
  51. Стефан Георге. «Только б тела твоего коснуться...» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 196
  52. Стефан Георге. «Взгляни на парк — ещё не умер он...» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 196
  53. Стефан Георге. «Сойди равно на торжище и брег...» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 196-197
  54. Стефан Георге. Супостат (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 197
  55. Стефан Георге. Ницше (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 197-198
  56. Стефан Георге. Мёртвый город (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 198-199
  57. Стефан Георге. «Все имеют, знают все — и всё не впрок...» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 199
  58. Стефан Георге. Слово (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 199
  59. Ю. Уваров. Жак Аттали. Первый день после меня (рецензия), стр. 200-202
  60. Г. Галкина. Жорж Пуле. Неопределенная мысль (рецензия), стр. 203-205
  61. Е. Головин. Жан Франсуа Кан. Эскиз возможной философии лжи (рецензия), стр. 206-210
  62. О. Малевич. Из эмигрантской прозы (статья), стр. 210-215
  63. И. Бернштейн. Милан Кундера. Бессмертие (рецензия), стр. 215-220
  64. В. Каменская. Хроника (Чехо-Словакия), стр. 220-222
  65. Ярослав Сейферт. Сонет о Праге (стихотворение, перевод В. Каменской), стр. 223
  66. Ярослав Сейферт. Пражский град (стихотворение, перевод О. Малевича), стр. 223-225
  67. Е. Степанова. Добрица Чосич. Отступник (рецензия), стр. 226-231
  68. Е. Степанова. Добрица Чосич. Верующий (рецензия), стр. 226-231
  69. Виктор Юнак. Хроника (Югославия), стр. 231-237
  70. Произведения зарубежных авторов в русских переводах: выборочный перечень, стр. 238-240
сравнить >>



Информация об издании предоставлена: teron






Продают, меняют
teron, Новосибирск 

Книжные полки

⇑ Наверх