Переводчик — Борис Дубин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 31 декабря 1946 г. |
Дата смерти: | 20 августа 2014 г. (67 лет) |
Переводчик c: | испанского, английского, французского, польского |
Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) — российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и Московской высшей школе социальных и экономических наук, руководитель отдела социально-политических исследований Аналитического центра Юрия Левады («Левада-Центр»), заместитель главного редактора журнала «Вестник общественного мнения» (то и другое — с декабря 2006 по сентябрь 2012). Член редколлегии журнала «Иностранная литература» (с 2012).
Родился в семье медиков. Был близок к поэтам СМОГа, особенно — к Вл. Батшеву и С.Морозову, печатался в самиздате, во второй половине 1960-х короткое время занимался в литературном семинаре Зиновия Паперного при Союзе писателей СССР, посещал семинары Арсения Тарковского, Давида Самойлова, бывал у Бориса Слуцкого. Окончил филологический факультет МГУ (1970) по специальности «Русский язык и литература, французский язык». В открытой печати начал публиковаться в 1970. Работал в Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина (1970—1985), Институте книги при Всесоюзной книжной палате (1985—1988), с 1988 до 2012 — сотрудник Всесоюзного (позднее — Всероссийского) центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ, в 2004 коллектив Центра образовал самостоятельный Аналитический центр Юрия Левады).
С 1970 сотрудничал с издательством «Художественная литература», позднее — Прогресс и Радуга. Первые опубликованные переводы — несколько стихотворений Т.Готье (1972). Крупнейшие переводные работы — испанская песенная лирика Средневековья и Возрождения, поэзия золотого века (Сан-Хуан де ла Крус, Л. де Леон, Боскан, Кальдерон, Гонгора и др.), стихи и проза Аполлинера, Эндре Ади, Антонио Мачадо, Хименеса, Валье-Инклана, Федерико Гарсиа Лорки, Луиса Сернуды, Висенте Алейксандре, Рафаэля Альберти, Борхеса, Октавио Паса, Сесара Вальехо, Фелисберто Эрнандеса, Хосе Лесамы Лимы, Синтио Витьера, Пабло Неруды, Сальвадора Эсприу, Пере Жимферрера, Фернандо Пессоа, эссеистика Ханны Арендт, Сьюзен Зонтаг, Исайи Берлина, Беккета, Мориса Бланшо, Эмиля Чорана, Анри Мишо, Мишеля де Серто, Мишеля Серра, Жана Старобинского, Бонфуа, Жакоте, Жака Дюпена, Мишеля Деги, Марии Самбрано, Хосе Ортеги-и-Гассета, Хулио Кортасара, Хосе Анхеля Валенте, Джорджо Агамбена и др. Переводил таких польских авторов, как Бруно Шульц, Ежи Либерт, Кшиштоф Бачинский, Чеслав Милош, Януш Шубер и Эугениуш Ткачишин-Дыцкий. Составил и перевёл антологию Пространство другими словами: Французские поэты XX века об образе в искусстве (СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2005), книгу избранной поэзии и прозы Хосе Лесамы Лимы Зачарованная величина (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2012).
Публикует статьи о новейшей зарубежной словесности, о современной российской поэзии.
Лауреат ряда премий за эссеистику и переводы. Кавалер Ордена заслуг (Франция, 2008).
© Википедия
Работы Бориса Дубина
Переводы Бориса Дубина
1975
- Джон Китс «Студеный вихрь проносится по логу...» / «Keen, fitful gusts are whispering here and there...» [= «Студёный вихрь проносится по логу…»; Студеный вихрь проносится по логу] (1975, стихотворение)
- Рикардо Миро «Отчизна» / «Отчизна» (1975, стихотворение)
- Рикардо Миро «Портобело» / «Портобело» (1975, стихотворение)
- Рикардо Миро «Последняя чайка» / «Последняя чайка» (1975, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «К Мэри (стихотворение, перевод Б. Дубина) » / «To Mary — ("O Mary dear, that you were here...")» (1975, стихотворение)
- Перси Биши Шелли «Минувшее» / «The Past ("Wilt thou forget the happy hours...")» (1975, стихотворение)
1977
- Густаво Адольфо Беккер «Взгляд её был затуманен слезами...» / «XXX. Asomaba á sus ojos una lágrima» [= «Взгляд ее был неотступен и слезен...»] (1977, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Цвет обрывает, сыплет листвою...» / «Flores tronchadas, marchitas hojas» [= «Цвет обрывает, сыплет листвою…»; Цвет обрывает, сыплет листвою…] (1977, стихотворение)
- Росалия де Кастро «Все, что когда-то было надеждою моею...» / «Ya que de la esperanza...» [= «Все, что когда-то было...»] (1977, стихотворение)
- Росалия де Кастро «Дремлющие в истоме оттрепетавшей плоти...» / «De la vida entre el múltiple...» [= «Дремлющие в истоме...»] (1977, стихотворение)
- Росалия де Кастро «Кто мне послал это жало...» / «Вонзилась мне в самое сердце...» (1977, стихотворение)
- Росалия де Кастро «Спят уже страсти могильными снами...» / «Ya duermen en su tumba las pasiones...» (1977, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Апрельское небо улыбкой встречало...» / «Апрельское небо улыбкой встречало...» (1977, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Богадельня» / «El hospicio» (1977, стихотворение)
- Хосе Сантос Чокано «Осенняя ночь» / «Осенняя ночь» (1977, стихотворение)
1978
- Густаво Адольфо Беккер «Всю жизнь – что пустое поле…» / «LX. Mi vida es un erial» [= Вся жизнь - что пустое поле...] (1978, стихотворение)
- Хуан Боскан Альмогавер «Как сладко спать и мучиться тоскою...» / «Легавая, петляя и кружа...» (1978, стихотворение)
- Абилиу Мануэл де Герра Жункейро «Голоса из рабочих конур» / «Falam pocilgas de operários» (1978, стихотворение)
- Жоан де Деус «Жизнь (Фрагмент)» / «A vida (Fragmento)» (1978, стихотворение)
- Педро Кальдерон де ла Барка «Розы» / «Las Rosas (A las Flores)» (1978, стихотворение)
- Антеро де Кентал «Обвинение» / «Acusação» (1978, стихотворение)
- Франц Элленс «Мы так близки, зверье» / «Betes si pres de moi» (1978, стихотворение)
- Франц Элленс «Настоящее» / «Present» (1978, стихотворение)
1981
- Хорхе Луис Борхес «Сад расходящихся тропок» / «El jardín de senderos que se bifurcan» (1981, рассказ)
1982
- Хорхе Луис Борхес «1964» / «1964» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «All Our Yesterdays» / «All Our Yesterdays» [= «All Our Yesterdays»] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Everness» / «Everness» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Адроге» / «Adrogué» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Вещи» / «Cosas» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Воображаемые стихи» / «Poema conjetural» [= Предположительная поэма] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Второй вариант Протея» / «Otra versión de Proteo» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Генерал Кирога едет на смерть в карете» / «El general Quiroga va en coche al muere» [= Генерал Кирога катит на смерть в карете] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Дворик» / «Un Patio» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Дождь» / «La lluvia» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Дома словно ангелы» / «Casas como ángeles» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Зеркало» / «Al espejo» [= Зеркалу] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Компас» / «Una brújula» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Кот» / «A un gato» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Лабиринт» / «El laberinto» [= Лабиринт ("Спасти меня и Зевсу не под силу...")] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Легендарное основание Буэнос-Айреса» / «La fundación mitológica de Buenos Aires» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Малому поэту из греческой антологии» / «A un poeta menor de la antología» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Матф. XXV, 30» / «Mateo, XXV, 30» [= Мф, XXV, 30; Мф. 25:30] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Мгновение» / «El instante» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Монтевидео» / «Montevideo» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Надгробная надпись» / «Inscripción en cualquier sepulcro» [= Эпитафия] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Неведомое» / «De que nada se sabe» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «О дарах» / «Poema de los dones» [= Поэма о дарах] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Об Аде и Рае» / «Del infierno y del cielo» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Пантера» / «La pantera» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Поэт XIII века» / «Un poeta del siglo XIII» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Превосходство невозмутимости» / «Jactancia de quietud» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Пределы» / «Límites» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Предметы» / «Las cosas» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Предчувствие любящего» / «Antelación del amor» [= Предчувствие умершего] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Пробуждение» / «El despertar» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Простота» / «Llaneza» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Прощание» / «Despedida» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Роза и Мильтон» / «Una rosa y Milton» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Северный квартал» / «Barrio Norte» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сон» / «El sueño» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сон Алонсо Кихано» / «Sueña Alonso Quijano» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Спиноза» / «Spinoza» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Старинному поэту» / «A un viejo poeta» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Стыд перед умершим» / «Remordimiento por cualquier defunción» [= Стыд перед чужой кончиной] (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Субботы» / «Sábados» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Танго» / «El tango» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Утрата» / «Ausencia» (1982, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Я» / «Yo» (1982, стихотворение)
1984
- Хорхе Луис Борхес «В кругу развалин» / «Las ruinas circulares» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Встреча» / «El encuentro» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Диалог мертвых» / «Diálogo de muertos» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Другой поединок» / «El otro duelo» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Евангелие от Марка» / «El evangelio según Marcos» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «История воина и пленницы» / «Historia del guerrero y de la cautiva» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Хуан Муранья» / «Juan Muraña» (1984, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Dreamtigers» / «Dreamtigers» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Everything and nothing» / «Everything and nothing» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Борхес и я» / «Borges y yo» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Делия Элена Сан-Марко» / «Delia Elena San Marco» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Загадка» / «Un problema» [= Задача] (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Педро Сальвадорес» / «Pedro Salvadores» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Пленник» / «El cautivo» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Превращения» / «Mutaciones» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Притча о Сервантесе и Дон Кихоте» / «Parábola de Cervantes y de Quijote» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Рагнарёк» / «Ragnarok» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Сюжет» / «La trama» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Четыре цикла» / «Los cuatro ciclos» (1984, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Буэнос-Айрес» / «Buenos Aires» [= Буэнос-Айрес ("Запечатлен он, как на точном плане...")] (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Гаучо» / «El gaucho» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Джеймс Джойс» / «James Joyce» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Из написанного и потерянного году в двадцать втором» / «Líneas que pude haber escrito y perdido hacia 1922» [= Строки, которые могли быть написаны и потеряны в 1922 году] (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Искусство поэзии» / «Arte poética» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К началу занятий англосаксонским языком» / «Al iniciar el estudio de la gramática anglosajona» [= К началу занятий англосаксонской грамматикой] (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Камден, 1892» / «Camden, 1892» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Конец года» / «Final de año» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Напоминание о тени 1890-х годов» / «Alusión a una sombra de mil ochocientos noventa y tantos» [= Напоминание о тени тысяча восемьсот девяностых годов] (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Роза» / «La Rosa» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сыну» / «Al hijo» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Утраченное» / «Lo perdido» (1984, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Хунин» / «Junín» (1984, стихотворение)
1985
- Густаво Адольфо Беккер «Будь книга тех обид…» / «XXXVI. Si de nuestros agravios en un libro» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Взаправду ли порой, когда дремота…» / «LXXV. ¿Será verdad que cuando toca el sueño?» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Видя, как бьёт лихорадка…» / «LXI. Al ver mis horas de fiebre» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Встречаемся в гостиных как чужие…» / «XLIX. Alguna vez la encuentro por el mundo» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Гляну в глаза – будто читаю по книге открытой…» / «XLIV. Como en un libro abierto» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Два пламени, охвативших...» / «XXIV. Dos rojas lenguas de fuego» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Дикарь себе вытёсывает бога…» / «L. Lo que el salvaje que con torpe mano» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «До тебя не донёсся…» / «До тебя не донёсся…» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Едва недавнее пережитое…» / «LIV. Cuando volvemos las fugaces horas» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Ещё не спал я, но, затерян в лимбе…» / «LXXI. No dormía; vagaba en ese limbo» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Измену довершая поцелуем…» / «XLVI. Me ha herido recatándose en las sombras» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Как свежий ветер, осушая раны...» / «VI. Como la brisa que la sangre orea» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Отодвинута в угол гостиной...» / «VII. Del salón en el ángulo oscuro» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Первым умру: из гибельной раны…» / «XXXVII. Antes que tú me moriré: escondido» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Скупец, оберегающий богатство…» / «LXIV. Como guarda el avaro su tesoro» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Словно взбудораженные пчёлы…» / «LXIII. Como enjambre de abejas irritadas» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Сперва лишь отсвет, зыбкий и туманный…» / «LXII. Primero es un albor trémulo y vago» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Там, за часовней, где гнильём и мохом…» / «LXX. ¡Cuántas veces al pie de las musgosas!» (1985, стихотворение)
- Густаво Адольфо Беккер «Устав кружиться в танце...» / «XVIII. Fatigada del baile» (1985, стихотворение)
1986
- Федерико Гарсиа Лорка «Встреча» / «Encuentro» (1986, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Идиллия» / «Идиллия ("Что за тайна в весне таится...")» (1986, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Крик» / «El Grito» (1986, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Люди шли» / «Las gentes iban y el otoño venía...» [= Люди шли за летом] (1986, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «На мотив ночи» / «На мотив ночи» (1986, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «На ушко девушке» / «На ушко девушке» (1986, стихотворение)
1987
- Федерико Гарсиа Лорка «В честь Сото де Рохаса» / «В честь Сото де Рохаса» (1987)
- Федерико Гарсиа Лорка «Вариант начала лекции» / «Вариант начала лекции» (1987)
- Федерико Гарсиа Лорка «Поэтический образ дона Луиса де Гонгоры» / «Поэтический образ дона Луиса де Гонгоры» (1987)
- Федерико Гарсиа Лорка «Скетч о современной живописи» / «Скетч о современной живописи» (1987)
- Федерико Гарсиа Лорка «Элегия Марии Бланшар» / «Элегия Марии Бланшар» (1987)
1988
- Хуан Боскан Альмогавер «Живу, хоть и не в радость никому...» / «Живу, хоть и не в радость никому...» (1988, стихотворение)
- Хуан Боскан Альмогавер «Как сладко спать и мучиться тоскою...» / «Как сладко спать и мучиться тоскою...» (1988, стихотворение)
- Джон Донн «Ты сотворил меня - и дашь мне сгинуть?..» / «I. «Ты сотворил меня — и дашь мне сгинуть?..» (1988, стихотворение)
1989
- Хорхе Луис Борхес «Deutsches Requiem» / «Deutsches Requiem» (1989, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Секта тридцати» / «La Secta de los Treinta» (1989, рассказ)
- Теофиль Готье «Мажорно-белая симфония» / «Symphonie en blanc majeur» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Слепой» / «L’Aveugle» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Искрится вода, мешая...» / «Искрится вода, мешая...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Небосклон туманный...» / «Небосклон туманный...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Простой мотив старинный!..» / «Простой мотив старинный!..» (1989, стихотворение)
1990
- Хорхе Луис Борхес «"There Are More Things"» / «There Are More Things» [= «There Are More Things»] (1990, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Секта Феникса» / «La secta del Fénix» (1990, рассказ)
- Хосе Лесама Лима «Фокус со снятием головы» / «Фокус со снятием головы» (1990, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «The Thing I Am» / «The Thing I Am» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Буэнос-Айрес» / «Buenos Aires» [= Буэнос-Айрес ("Когда-то я искад тебя, отрада...")] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Воспоминание о смерти полковника Франсиско Борхеса (1833-1874)» / «Alusión a la muerte del coronel Francisco Borges (1833-74)» [= Воспоминания о смерти полковника Франсиско Борхеса. 1833-1974; Напоминание о смерти полковника Франсиско Борхеса (1833-1874)] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Восток» / «El Oriente» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Джону Китсу» / «A John Keats (1795-1821)» [= Джону Китсу (1795-1821); Джону Китсу. 1795-1821] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К немецкой речи» / «Al idioma alemán» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ключ в Ист-Лансинге» / «Una llave en East Lansing» [= Ключ в Ист-Лэнсинге; Ключ из Ист-Лансинга; Ключ из Ист-Лэнсинга] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Луису де Камоэнсу» / «A Luis de Camoens» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Малому поэту 1899 года» / «A un poeta menor de 1899» [= Малому поэту конца века] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Море» / «El mar» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Музыкальная шкатулка» / «Caja de música» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Олав Магнус» / «Olaus Magnus (1490-1558)» [= Олав Магнус (1490-1558); Олав Магнус. 1490-1558] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Причины» / «Las causas» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Суббота» / «Un sábado» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Читатели» / «Lectores» (1990, стихотворение)
- Хуан Боскан Альмогавер «Не первый раз душа хитрит со мной...» / «Душа моя со мной играет в прятки...» (1990, стихотворение)
- Сан Куан де ла Крус «Темная ночь» / «Огонь любви нетленной» (1990, стихотворение)
- Луис де Леон «Жизнь в уединении» / «Уединенная жизнь» (1990, стихотворение)
- Луис де Леон «Покидая темницу» / «Выходя из тюрьмы» (1990, стихотворение)
- Луис де Леон «Франсиско де Салинасу» / «Франсиско Салинасу» (1990, стихотворение)
- Луис де Леон «Ясная ночь» / «Ясной ночью» (1990, стихотворение)
- Гутьерре де Сетина «О ласковые очи...» / «Мадригал ("Вы, очи, ярче света дня...")» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Детектив» / «El cuento policial» (1990, эссе)
1991
- Хорхе Луис Борхес «Создатель» / «El hacedor» (1991, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Действие книги» / «El acto del libro» (1991, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Желтая роза» / «Una rosa amarilla» (1991, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Незнакомец» / «Alguien» [= Некто] (1991, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Парабола дворца» / «Parábola del palacio» [= Притча о дворце] (1991, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Свидетель» / «El testigo» (1991, микрорассказ)
1992
- Хорхе Луис Борхес «Конгресс» / «El congreso» (1992, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Ульрика» / «Ulrica» (1992, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «1972» / «1972» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Алхимик» / «El alquimista» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Голем» / «El golem» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Загадки» / «Los enigmas» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Израиль» / «Israel» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Июнь 1968 года» / «Junio, 1968» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К Испании» / «España» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Метафоры "Тысячи и одной ночи"» / «Metáforas de Las mil y una noches» [= Метафоры «1001 ночи»] (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Море» / «El mar» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «На полях «Беовульфа» / «Composición escrita en un ejemplar de la Gesta de Beowulf» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Хвала тьме» / «Elogio de la sombra» (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Чужак» / «El forastero» [= Чужеземец] (1992, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Элегия о родине» / «Elegía de la patria» (1992, стихотворение)
- Чеслав Милош «Достоевский и Сведенборг» / «Достоевский и Сведенборг» (1992, статья)
- Хорхе Луис Борхес «Валери как символ» / «Valéry como símbolo» (1992, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Кафка и его предшественники» / «Kafka y sus precursores» (1992, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Метафора» / «La metáfora» (1992, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Продолжительность ада» / «La duración del Infierno» (1992, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Соловей Джона Китса» / «El ruiseñor de Keats» (1992, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Цветок Колриджа» / «La flor de Coleridge» [= Цветок Кольриджа] (1992, эссе)
1993
- Хорхе Луис Борхес «Этнограф» / «El etnógrafo» (1993, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «"Religio Médici", 1643» / «Religio Médici, 1643» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «1929» / «1929» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «1971» / «1971» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Adam Cast Forth» / «Adam cast forth» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «New England, 1967» / «New England, 1967» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «On His Blindness» / «On His Blindness» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Одиссея», песнь двадцать третья» / «Odisea, Libro vigésimo tercero» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Александер Селкирк» / «Alexander Selkirk» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ариост и арабы» / «Ariosto y los árabes» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Асеведо» / «Acevedo» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Бальтасар Грасиан» / «Baltasar Gracián» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Былое» / «El pasado» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «В кругу ночи» / «La noche cíclica» [= Круг ночи] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Две вариации на тему "Ritter, Tod und Teufel"» / «Dos versiones de "Ritter, Tod und Teufel"» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Джеймсу Джойсу» / «Invocación de Joyce» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Джонатан Эдвардс» / «Jonathan Edwards (1703-1785)» [= Джонатан Эдвардс (1703-1785)] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Другой тигр» / «El otro tigre» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Еще раз о дарах» / «Otro poema de los dones» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К Исландии» / «A Islandia» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К портрету капитана из войск Кромвеля» / «A la efigie de un capitán de los ejércitos de Cromwell» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Клинку в Йорк-Минстере» / «A una espada en York Minster» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Луна» / «La luna» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Нашествие» / «El advenimiento» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «О множественности вещей» / «Poema de la cantidad» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «О четвертой стихии» / «Poema del cuarto elemento» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ода, написанная в 1960 году» / «Oda compuesta en 1960» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Один из многих» / «Alguien» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Париж, 1856» / «París, 1856» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Поиски» / «La busca» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Поэту из племени саксов» / «A un poeta sajón» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Прежние поножовщики» / «Los compadritos muertos» [= Умершие головорезы] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сакс» / «Un sajón (449 A. D.)» [= Сакс (449 г.)] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Снорри Стурлусон» / «Snorri Storluson (1179-1241)» [= Снорри Стурлусон (1179-1241)] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Солдату из армии генерала Ли (1862)» / «Un soldado de Lee (1862)» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Тамерлан» / «Tamerlán (1336-1405)» [= Тамерлан (1336-1405)] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Техас» / «Texas» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Хранитель книг» / «El guardián de los libros» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Читатель» / «Un lector» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Элегия» / «Elegía» [= Элегия («Быть Борхесом - странная участь...»)] (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Эмануэль Сведенборг» / «Emanuel Swedenborg» (1993, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Истории о всадниках» / «Historias de jinetes» (1993, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Несколько слов об Уолте Уитмене» / «Nota sobre Walt Whitman» (1993, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Об Оскаре Уайльде» / «Sobre Oscar Wilde» (1993, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Удел скандинавов» / «Destino escandinavo» (1993, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Флобер как образец писательского удела» / «Flaubert y su destino ejemplar» (1993, эссе)
1994
- Хорхе Луис Борхес «Искушение» / «El soborno» (1994, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «"Paradiso", XXXI, 108» / «Paradiso, XXXI, 108» [= Paradiso, XXXI, 108; «Paradiso», XXXI, 108] (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «1982» / «1982» [= 1982 год] (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Argumentum Ornithologicum» / «Argumentum Ornithologicum» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «His end and his beginning» / «His end and his beginning» [= His Еnd and His Beginning; Его начало и его конец] (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Абрамовиц» / «Abramowicz» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Вещие зеркала» / «Los espejos velados» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Два лика бессонницы» / «Dos formas del insomnio» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Два царя и два их лабиринта» / «Los dos reyes y los dos laberintos» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Для фантастического рассказа» / «Nota para un cuento fantástico» [= Набросок фантастического рассказа ] (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Леопольдо Лугонесу» / «A Leopoldo Lugones» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Мартин Фьерро» / «Martín Fierro» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Молитва» / «Una oración» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Нихон» / «Nihon» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Ногти» / «Las uñas» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Обладание прошлым» / «Posesión del ayer» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Один из снов» / «Un sueño» [= Сон] (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Подобье» / «El simulacro» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Порука» / «Los Conjurados» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Сказочная нить» / «El hilo de la fábula» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Сон Педро Энрикеса Уреньи» / «El sueño de Pedro Henriquez Ureña» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Сцена с врагом» / «Episodio del enemigo» (1994, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «"Things That Might Have Been"» / «Things That Might Have Been» [= Things That Might Have Been] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Blind Pew» / «Blind Pew» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Inferno, V, 129» / «Inferno, V, 129» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «The Cloisters» / «The Cloisters» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «The Unending Rose» / «The Unending Rose» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Yesterdays» / «Yesterdays» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Адамов прах» / «Adán es tu ceniza» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Александрия, 641 год по Р. Х.» / «Alejandría, 641 A. D.» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Без названия» / «Poema» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Бенарес» / «Benarés» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Блейк» / «Blake» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Броунинг решает быть поэтом» / «Browning resuelve ser poeta» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «В чужом краю» / «El desterrado (1977)» [= В чужом краю (1977)] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Возвращение» / «La vuelta» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Вся моя жизнь» / «Mi vida entera» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Г. А. Бюргер» / «G. A. Bürger» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Гераклит» / «Heráclito» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Герман Мелвилл» / «Herman Melville» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Девятьсот двадцатые» / «Mil novecientos veintitantos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «День грядущий» / «Un mañana» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Есмь» / «Soy» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «За чтением "И цзин"» / «Para una versión del I King» [= За чтением "Ицзин"] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Забытый сон» / «Al olvidar un sueño» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Закат» / «La tarde» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Зеркала» / «Los espejos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Итог» / «La suma» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К Франции» / «A Francia» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «К соловью» / «Al ruiseñor» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Канва» / «La trama» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Канун» / «La víspera» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Клепсидра» / «La clepsidra» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Книга» / «Un libro» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Конец» / «El fin» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Кошмар» / «La pesadilla» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Кэмбридж» / «Cambridge» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Листок, найденный в книге Джозефа Конрада» / «Manuscrito hallado en un libro de Joseph Conrad» [= Рукопись, найденная в книге Джозефа Конрада] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Мои книги» / «Mis libros» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Мчать или быть» / «Correr o ser» [= Мчать или быть?] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Надпись» / «Signos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Некто» / «Aquél» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Некто третий» / «El tercer hombre» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ночь перед погребением у нас на Юге» / «La noche que en el Sur lo velaron» [= Ночь перед погребеньем у нас на Юге] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Облака» / «Nubes (I)» [= Облака (I)] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Облака (II)» / «Nubes (II)» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Одной из теней 1940 года» / «A cierta sombra, 1940» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ожидание» / «La espera» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Пережившему молодость» / «A quien ya no es joven» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Песочные часы» / «El reloj de arena» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Полковник Суарес» / «Coronel Suárez» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Послесловие» / «Epílogo» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Праведники» / «Los justos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Прах» / «Ceniza» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «При покупке энциклопедии» / «Al adquirir una enciclopedia» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Пустая комната» / «Sala vacía» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Реликвии» / «Reliquias» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ронда» / «Ronda» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Росас» / «Rosas» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сармьенто» / «Sarmiento» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Синто» / «Shinto» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Скуднее праха» / «Ni siquiera soy polvo» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Слепой» / «Un ciego» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Словно реки» / «Son los ríos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Создатель» / «El hacedor» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сон» / «El sueño» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Страница памяти полковника Суареса, победителя при Хунине» / «Página para recordar al coronel Súarez, vencedor en Junín» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Тайнопись» / «La cifra» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Талисманы» / «Talismanes» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Труко» / «El Truco» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Удел Клинка» / «La suerte de la espada» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Удел другого» / «No eres los otros» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Укор» / «El remordimiento» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Утварь» / «Inventario» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Фрагменты глиняной таблички» / «Fragmentos de una tablilla de barro descifrada por Edmund Bishop en 1867» [= Фрагменты глиняной таблички, обнаруженной и прочитанной Эдмундом Бишопом; Фрагменты глиняной таблички, обнаруженной и прочитанной Эдмундом Бишопом в 1867 году] (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Х. М.» / «J. M.» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Хуан Крисостомо Лафинур (1797-1824)» / «Juan Crisóstomo Lafinur (1797-1824)» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Эдип и загадка» / «Edipo y el enigma» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Элегия» / «Elegía» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Элегия о квартале Портонес» / «Elegía de los Portones» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Элегия о саде» / «Elegía de un parque» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Эндимион на Латмосе» / «Endimión en Latmos» (1994, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Вступление» / «Prólogo» [= Предисловие] (1994, статья)
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие» / «Prólogo» (1994, статья)
- Хорхе Луис Борхес «L'illusion comique» / «L'illusion comique» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Бессмертие» / «La inmortalidad» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Всемирная библиотека» / «La biblioteca total» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Данте и англосаксонские видения» / «Dante y los visionarios anglosajones» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Доминго Сармьенто "Воспоминания о провинции"» / «Domingo F. Sarmiento: Recuerdos de provincia» [= Сармьенто "Воспоминания о провинции"] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Допущение реальности» / «La postulación de la realidad» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Загадка Шекспира» / «El enigma de Shakespeare» [= Страничка о Шекспире] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Загадка Эдварда Фитцджеральда» / «El enigma de Edward Fitzgerald» [= Загадка Эдварда Фицджеральда] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «История танго (фрагменты)» / «Historia del tango» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Карлейль «О героях», Эмерсон «Избранники человечества» / «Thomas Carlyle: De los héroes» [= Томас Карлейль "О героях"; Ралф Уолдо Эмерсон "Избранники человечества"; Томас Карлейль «О героях»; Ралф Уолдо Эмерсон «Избранники человечества»] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Клинок» / «El puñal» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Марсель Швоб "Крестовый поход детей"» / «Marcel Schwob: La cruzada de los niños» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Милосердный палач» / «El verdugo piadoso» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Мнимая загадка Уголино» / «El falso problema de Ugolino» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Наши недостатки» / «Nuestras imposibilidades» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Несколько слов по поводу (или вокруг) Бернарда Шоу» / «Nota sobre (hacia) Bernard Shaw» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Новое опровержение времени» / «Nueva refutación del tiempo» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «О "Ватеке" Уильяма Бекфорда» / «Sobre el "Vathek" de William Beckford» [= О «Ватеке» Уильяма Бекфорда] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «О книге "The Purple Land"» / «Sobre "The Purple Land"» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Одна загадка» / «Un misterio parcial» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Оправдание «Бувара и Пекюше» / «Vindicación de Bouvard et Pécuchet» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Отрывок о Джойсе» / «Fragmento sobre Joyce» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Поль Валери "Приморское кладбище"» / «Paul Valéry: El cementerio marino» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Последняя улыбка Беатриче» / «La última sonrisa de Beatriz» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Сантьяго Дабове "Смерть и ее наряд"» / «Santiago Dabove: La muerte y su traje» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Свидание во сне» / «El encuentro en un sueño» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Суинберн» / «Swinburne» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Танго уличных задир» / «El tango pendenciero» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Труко» / «Del cuarto capítulo: El truco» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Школа ненависти» / «Una pedagogía del odio» (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Эдуард Гиббон "Страницы истории и автобиографии"» / «Edward Gibbon: Páginas de historia y de autobiografía» [= Эдуард Гиббон. «Страницы истории и автобиографии»] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Я - еврей» / «Yo, judío» [= Я – еврей; Я — еврей] (1994, эссе)
- Хорхе Луис Борхес «Die Unbekannte Größe» Германа Броха» / «Die Unbekannte Groesse, de Hermann Broch» [= Герман Брох «Die unbekannte Größe»] (1994, рецензия)
- Хорхе Луис Борхес «Дельфы, или будущее всемирного языка» Сильвии Пенкхэрст» / «Delphos, or the Future of Internacional Languaje, de E. S. Pankhurst» [= Сильвия Пенкхэрст «Дельфы, или Будущее всемирного языка»; Сильвия Пенкхэрст. «Дельфы, или Будущее всемирного языка»] (1994, рецензия)
- Хорхе Луис Борхес «Лесли Уэзерхед "После смерти"» / «Leslie D. Weatherhead: After death» [= Лесли Уэзерхед «После смерти»; Лесли Уэзерхед. «После смерти»] (1994, рецензия)
- Хорхе Луис Борхес «Рассказ в рассказе» / «Cuando la ficción vive en la ficción» (1994, рецензия)
- Хорхе Луис Борхес «Сильвина Бульрич Паленке «Ангел из пробирки» / «Sylvina Bullrich Palenque: La redoma del primer ángel» (1994, рецензия)
- Хорхе Луис Борхес «Эдвард Шенкс «Редьярд Киплинг» / «Edward Shanks: Rudyard Kipling, A Study in Literature and Political Ideas» [= Эдвард Шенкс. «Редьярд Киплинг»] (1994, рецензия)
- Мария Эстер Васкес, Хорхе Луис Борхес «С Марией Эстер Васкес» / «Borges igual a si mismo» (1994, интервью)
- Жан Мийере, Хорхе Луис Борхес «С Жаном Мийере» / «Entretiens avec Jorge Luis Borges» (1994, интервью)
1995
- Хорхе Луис Борхес «Будущий сон» / «Alguien soñará» [= Чей-то будущий сон] (1995, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Зелень кипариса» / «Las hojas del ciprés» (1995, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Кто-то и его сон» / «Alguien sueña» (1995, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Сон, приснившийся в Эдинбурге» / «Sueño soñado en Edimburgo» (1995, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Симон Карвахаль» / «Simón Carbajal» (1995, стихотворение)
- Чеслав Милош «Вопрошание» / «Вопрошание» (1995, стихотворение)
- Октавио Пас «Маскарад на рассвете» / «Máscaras del alba» [= Маскрад на рассвете] (1995, стихотворение)
- Луис Сернуда «Закатная река» / «Río vespertino» (1995, стихотворение)
- Поль де Ман «Мастер наших дней: Хорхе Луис Борхес» / «Мастер наших дней: Хорхе Луис Борхес» (1995, статья)
- Морис Бланшо «Литературная бесконечность: «Алеф» / «Литературная бесконечность: «Алеф» (1995, эссе)
- Борис Дубин «Несколько слов в предуведомление к рубрике» / «Несколько слов в предуведомление к рубрике» (1995, эссе)
- Джордж Стайнер «Тигры в зеркале» / «Тигры в зеркале» (1995, эссе)
- Маргерит Юрсенар «Борхес, или Ясновидец» / «Борхес, или Ясновидец» (1995, эссе)
1997
- Хорхе Луис Борхес «Беппо» / «Beppo» (1997, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Брунанбург, год 937» / «Brunanburh, 937, A. D.» (1997, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Первому поэту Венгрии» / «Al primer poeta de Hungría» (1997, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Христос на кресте» / «Cristo en la cruz» (1997, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Акутагава Рюноске "В стране водяных. Зубчатые колеса"» / «Ryunosuke Akutagawa. Kappa. Los engranajes» [= Акутагава Рюноскэ. «В стране водяных. Зубчатые колеса»; Предисловие] (1997, эссе)