|
|
Николай Лайне
авторский сборник
Петрозаводск: Карелия, 1983 г.
Тираж: 5000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x90/32 (107x165 мм)
Страниц: 136
|
|
Содержание:
- Николай Лайне. Первый снег (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр.3
- Николай Лайне. Ночной пейзаж (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр.3-4
- Николай Лайне. Две лыжни (стихотворение, перевод Ю. Хоботова), стр. 5
- Николай Лайне. Рассвет (стихотворение, перевод Ю. Чепасова), стр. 5-6
- Николай Лайне. «Надувает щёки здесь…» (стихотворение, перевод А. Шестакова), стр. 6-7
- Николай Лайне. На глухарином току (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 7-8
- Николай Лайне. Вечер (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 8
- Николай Лайне. Ночь (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 8
- Николай Лайне. Утро (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 9
- Николай Лайне. Мальчишки (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 9-10
- Николай Лайне. «Опять, придя ко мне домой…» (стихотворение, перевод Е. Николаевой), стр. 11
- Николай Лайне. «Белы, нарядны девы-берёзы…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 12
- Николай Лайне. Серебристая ива (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 12-13
- Николай Лайне. Времена года (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 13-14
- Николай Лайне. Лиэксозеро (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 14-15
- Николай Лайне. На делянке (стихотворение, перевод Ю. Чепасова), стр. 15
- Николай Лайне. Памятными тропами (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 16-17
- Николай Лайне. Простой лесоруб (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 17
- Николай Лайне. Охотничья избушка (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 18
- Николай Лайне. Каменотёс (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 19
- Николай Лайне. Письмо другу (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 20-21
- Николай Лайне. Сосна («Поваленная бурею могучей…») (стихотворение, перевод Н. Кутова), стр. 21-22
- Николай Лайне. В лодке (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 22-23
- Николай Лайне. Песня (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 23-24
- Николай Лайне. Рана (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 24-25
- Николай Лайне. Суровый край (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 25
- Николай Лайне. Баллада о сердце (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 26
- Николай Лайне. Слово (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 27
- Николай Лайне. Лист бумаги (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 28-29
- Николай Лайне. «Стихи слагаю не для развлеченья…» (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 29-30
- Николай Лайне. «Вот сведущий мастер, плетущий ковши…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 30
- Николай Лайне. Можжевельник (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 30-31
- Николай Лайне. Берёзовая роща (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 31-32
- Николай Лайне. «Мы против теченья гребём…» (стихотворение, перевод Р. Такала), стр. 33
- Николай Лайне. Кантелист (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 33-34
- Николай Лайне. Смолистые щепки (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 34-35
- Николай Лайне. Лунной ночью (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 35-36
- Николай Лайне. После дождя (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 36-37
- Николай Лайне. Родник (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 37
- Николай Лайне. Поцелуй (стихотворение, перевод Н. Синцова), стр. 38-40
- Николай Лайне. Кто наябедничал людям (стихотворение, перевод А. Титова), стр. 40-41
- Николай Лайне. Чернобровая красотка (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 42-43
- Николай Лайне. «Не от сумерек печалюсь…» (стихотворение, перевод А. Титова), стр. 43-44
- Николай Лайне. «Что сказать тебе, не знаю…» (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 44-45
- Николай Лайне. В бору («Снова, как бывало, по лесу брожу…») (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 45
- Николай Лайне. «В древности…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 46-47
- Николай Лайне. Девятнадцать (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 47-48
- Николай Лайне. «Ты подумала ль, скажи мне…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 48-49
- Николай Лайне. «Знаю, знаю – твой недолог век…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 49
- Николай Лайне. «Ветер ли врывается в окно…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 49-50
- Николай Лайне. Как в день далёкий… (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 50-51
- Николай Лайне. Другу (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 51-52
- Николай Лайне. Первая строка (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 52-53
- Николай Лайне. «И вновь закат пылает в отдаленье…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 53-55
- Николай Лайне. Корневище (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 55-56
- Николай Лайне. Баллада о треугольнике (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 56-57
- Николай Лайне. «Что есть прекрасней, чем эта минута…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 57-58
- Николай Лайне. «Над горою медноликой…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 58-59
- Николай Лайне. «Прочертив…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 59-60
- Николай Лайне. «Ослепительная юность…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 60-61
- Николай Лайне. У костра (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 61-62
- Николай Лайне. После бури (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 62-63
- Николай Лайне. «Слетел на землю мрак ночной…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 63-64
- Николай Лайне. Орёл (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 64-65
- Николай Лайне. «Пусть родится здесь огонь надежды…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 65-66
- Николай Лайне. Оуланга (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 66-67
- Николай Лайне. «То птица встрепенулась?» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр.67-68
- Николай Лайне. «Твои глаза…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 68-69
- Николай Лайне. Рябина под окном (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 70
- Николай Лайне. Девятый вал (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 71
- Николай Лайне. «Мне говорят…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 72
- Николай Лайне. «Калевала» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 73-74
- Николай Лайне. «По каменистым грядам…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 74
- Николай Лайне. «Развеял возраст думы прежних дней…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 74-75
- Николай Лайне. «Как ветка молнии сухая…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 75-76
- Николай Лайне. «Я опять на той поляне…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 76-77
- Николай Лайне. Родная деревня (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 77-78
- Николай Лайне. «Осыпь старого окопа…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 78-79
- Николай Лайне. «Сын мой на песке прибрежном…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 79
- Николай Лайне. «Листву с деревьев мгла сырая…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 80
- Николай Лайне. Снегопад (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 81
- Николай Лайне. «Жду снова час рассветный…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 81-82
- Николай Лайне. «Хлеб и соль, вода и воздух…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 82-83
- Николай Лайне. «Как заря белеет робко…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 83-84
- Николай Лайне. «Рунопевцы, песнетворцы…» (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 84-85
- Николай Лайне. Долг (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 85
- Николай Лайне. Трудно ль это? (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 86
- Николай Лайне. На брусничном склоне (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 86-88
- Николай Лайне. В полночь (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 88-89
- Николай Лайне. «Часто в дни весеннего расцвета…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 90
- Николай Лайне. Птицы Онега (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 90-91
- Николай Лайне. «Я стою в тени деревьев…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 91-92
- Николай Лайне. Монолог (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 92-94
- Николай Лайне. Баллада об Архиппе Перттунене (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 94-96
- Николай Лайне. Признание (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 96-97
- Николай Лайне. Изначальные начала (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 97-99
- Николай Лайне. Ветреный вечер (стихотворение, перевод В. Казанцева), стр. 99
- Николай Лайне. Тишина (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 100
- Николай Лайне. Прибрежный луг (стихотворение, перевод В. Потиевского), стр. 100-102
- Николай Лайне. «Забот о будущем у всех хватает…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 102
- Николай Лайне. На сплавной реке (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 102-103
- Николай Лайне. Радость (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 103-104
- Николай Лайне. Ханнеле (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 104-105
- Николай Лайне. «Сквозь листву пробивается слабо…» (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 105-106
- Николай Лайне. «Я сдерживаю свой упрёк…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 106-107
- Николай Лайне. «Поле заросло чертополохом…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 107-108
- Николай Лайне. «Её я видел только впромельк…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 109-110
- Николай Лайне. «Когда, просыпаясь на зябком рассвете…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 110-111
- Николай Лайне. «Великолепен ты…» (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 111-112
- Николай Лайне. «Если кто меня спросит…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 113
- Николай Лайне. Наследство (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 113-115
- Николай Лайне. Упрёки (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 115-116
- Николай Лайне. Облако (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 116-117
- Николай Лайне. На перекрёстных волнах (стихотворение, перевод М. Тарасова), стр. 117-118
- Николай Лайне. Золотая осень (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 118-120
- Николай Лайне. Прибрежный чернотал (стихотворение, перевод Ю. Линника), стр. 120-122
- Николай Лайне. «Одарите меня добрым словом…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 123
- Николай Лайне. Раздумья (цикл).
- Николай Лайне. «В далёкий путь отправившись, свой дом…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 124
- Николай Лайне. «Когда мы просыпаемся, в окне…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 124
- Николай Лайне. «Любовь, как будто облако, вольна…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 124
- Николай Лайне. «Вглядись в него, когда он, побледнев…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 125
- Николай Лайне. «Глаза и голос холоднее льда…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 125
- Николай Лайне. «Проходит мимо сын вдвоём с женой…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 125
- Николай Лайне. «Я знаю, знаю, как горька слеза…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 126
- Николай Лайне. «По той дороге, где и ты идёшь…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 126
- Николай Лайне. «Не завтра вспыхнет, землю озаря…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 126
- Николай Лайне. «Так ты не видел на небе зарниц…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 127
- Николай Лайне. «Как поэтична ночь! Земля не спит…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 127
- Николай Лайне. «Сосна уходит в небо. Кромку туч…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 127
- Николай Лайне. «Детьми своими мать-земля горда…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 128
- Николай Лайне. «Прямые сосны, ровные стволы…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 128
- Николай Лайне. «Талант поэта – редкий дар богов…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 128
- Николай Лайне. «Когда, однообразна и нема…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 129
- Николай Лайне. «С каких же пор, скажите, человек…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 129
- Николай Лайне. «Учёный, пахарь, ратники мои…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 129
- Николай Лайне. «Когда твой путь однажды, в свой черёд…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева, В. Казанцева), стр. 130
сравнить >>
Примечание:
Художественное оформление Ю. Гусенкова.
Сдано в набор 12.05.83.
Подписано в печать 17.06.83.
Заказ № 1752.
Информация об издании предоставлена: belmichael
|