автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Proud_wolf
магистр
|
|
Варкот
магистр
|
|
Gorekulikoff
философ
|
6 января 2012 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот вам очень яркий пример каннибализма у Кинга: некросадист из "Игры Джеральда". Правда он трупы не только ел, как все помнят. Так что Кинг совсем уж слукавил.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
6 января 2012 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorekulikoff , не так, чтобы. Каннибализм был лишь одним из многочисленных достоинств этого почтенного господина. А Кинг, вероятно, имел в виду каннибализм как основную цель. То есть нормальных, казалось бы, людей, все отличие которых состоит в том, что они некошерно питаются. Это может быть вынужденной мерой, как у группы Доннеров, либо целенаправленный акт, как в фильмах ЛЮДОЕД и У ХОЛМОВ ЕСТЬ ГЛАЗА Крейвена.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Proud_wolf
магистр
|
6 января 2012 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 , ну тогда вам точно не к Кингу ;) (по крайней мере не в нынешнем его виде)
|
––– "через обрыв рвётся стая волков, вожаку вверяя душу..." (с) Кинчев. Жизнь струны |
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
6 января 2012 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возвращаясь к более чем сомнительной замене хорошего перевода романа ТЕМНАЯ ПОЛОВИНА сделанного Ф.Сарновым, на кошмарный перевод Сухорукова хотел бы отметить , что издательство АСТ отказалось от переводов Сарнова вообще. ПРОТИВОСТОЯНИЕ-заменен на кастрированный перевод А.Медведева. Пусть я буду в явном меньшинстве, но лично мне перевод Ф.Сарнова очень нравится,к тому же он полный.Не вижу в замене никакого смысла. САМОЕ НЕОБХОДИМОЕ-вот тут замена себя оправдывает так-как перевод Аракелова под названием НУЖНЫЕ ВЕЩИ действительно лучше. БЕССОННИЦА-имхо перевод Н.Гордеевой,О.Ращупкиной,Т.Покидаевой хорош, но ничем не лучше чем у Ф.Сарнова. РОЗА МАРЕНА-имхо перевод Т.Покидаевой и Н.Гордеевой намного уступает Сарновскому. Чем интересно господин Сарнов не устроил издательство АСТ?
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
7 января 2012 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Об этом уже писали, если не на этом сайте, то на других, но одно дело увидеть русские слова "pokhoda, cyka", написанные латиницей в посте, а другое — в книге (там же и перевод имеется, для англоязычного читателя — walk, bitch). Жалко, что Стивен Кинг потерял хорошего редактора? а равного ему, увы, не нашел.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
7 января 2012 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А и не было у него нормальных редакторов никогда. В оригинальной версии ''Способного ученика'' преспокойно висят ДВЕ истории знакомства родителей Тодда — где был тот ''потерянный'' хороший редактор?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
7 января 2012 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но смешнее всего, что он каждую вторую книгу посвещает редакторам!
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
7 января 2012 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К Чаку Верриллу у меня никогда не было никаких претензий (я только не знаю, когда он начал, но "Зеленую милю" он точно редактировал). А к той дамочке, которая появилась в романе "Под Куполом"...
|
|
|
Rina-Rina
новичок
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
7 января 2012 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В ранних произведениях полно ляпов. И раз их замечают читатели, значит их не убрали из текста. Просто вы, Виктор Анатольевич, переводили в основном 'посталкогольные' романы, где Кинг уже худо-бедно сам себя контролировал. А после аварии он, видимо, опять расслабился. Хотя редактор там, конечно, тоже хорош. Может, он робеет править Кинга теперь, когда он приобрел статус живого классика. А между тем, сейчас Кинг как никогда нуждается в суровой редактуре. Есть в ТБ-7, например, пара кусков, которые стоило бы урезать раз в десять.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
digital-dreamer
авторитет
|
7 января 2012 г. 12:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rina-Rina Наверно, я в меньшинстве и моё мнение непопулярное, но мне творчество Кинга не нравится.
Rina-Rina , а что вы у него читали? Кинг ведь очень разный
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
7 января 2012 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не могу назвать "Оно" посталкогольным романом. По-моему, там такой драйв, что без энергетиков не обошлось. Там тоже есть ляпы, они вывешены на каком-то западном сайте, но они считанные да и не имеют особого значения. "Вальтер" не той модели, еще что-то . Мне запомнился только один серьезный. В одном месте ворота на товарную станцию снесло каким-то ураганом, а потом Майк их запирал и прятался от Бауэрса и компании. И в "Противостоянии" ничего такого не было. Романы-то огромные. Уважаемая Рина! Вы, наверное, слышали такое слово мазохизм. Так вот, читать автора, который не нравится, при том обилии окружающей нас беллетристики, и есть тот самый мазохизм. Говорят, это лечится.
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
7 января 2012 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Какая связь между ляпами и алкоголизмом? Меня всегда это удивляло. При всех тех достоинствах, что есть в старых романах? Выходит беспробудное алкашство Кинга влияло только на опечатки, а на все остальное закрывало глаза? Как так-то?
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
7 января 2012 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Связь есть между ляпами и редактором. Редактор на то и нужен, чтобы указывать автору на ляпы. А энергетики (травка. колеса. алкоголь), как мне представляется на драйв влияют. И не только. В "Оно" есть глава с ямой и дымом. Так из головы такого не выдумать. Необходим личный опыт с галлюциногенами.
|
|
|
lotreamone
новичок
|
|
Кадавр
философ
|
|
groundhog
активист
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
8 января 2012 г. 07:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для читателя это обычное дело. Главное повествование, и чтобы изложено было внятным языком. У Стивена Кинга проза вообще затягивает. Не до ляпов. Скоро выйдет "Под куполом". Уж не знаю, будет ли в русскоязычном издании карта, а если и будет, думаю, многие читатели на нее и не глянут. Правильно, между между прочим, сделают. Путаница, устроенная Кингом, только помешает. Переводчик смотрит на текст несколько под другим углом, проникает в него глубже, читает куда как медленне, вот ляпы и выявляются.
|
|
|