Переводчик — Александр Островский
| Дата рождения: | 12 апреля 1823 г. |
| Дата смерти: | 14 июня 1886 г. (63 года) |
| Переводчик c: | английского, итальянского, испанского |
Александр Николаевич Островский
Работы переводчика Александра Островского
Переводы Александра Островского
1880
-
Уильям Шекспир
«Укрощение строптивой» / «The Taming of the Shrew»
[= Усмирение своенравной; Усмирение своенравной (The Taming of the Shrew)]
(1880, пьеса)
1952
-
Карло Гольдони
«Кофейная» / «La bottega del caffè»
[= Кофейная (La bottega del caffè); Кофейня]
(1952, пьеса)
-
Паоло Джакометти
«Семья преступника (La Morte civile)» / «La Morte civile»
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Бдительный страж» / «La guarda cuidadosa»
[= Бдительный страж (La guarda cuidadosa)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Бискаец-самозванец» / «El Vizcaino Fingido»
[= Бискаец-самозванец (El Vizcaino Fingido)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Вдовый мошенник, именуемый Трампагос» / «El Rufián Viudo Llamado Trampagos»
[= Вдовый мошенник, именуемый Трампагос (El Rufián Viudo Llamado Trampagos)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Два болтуна» / «Los dos Habladores»
[= Два болтуна (Los dos Habladores)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Избрание алькальдов в Дагансо» / «La Elección de los Alcaldes de Daganzo»
[= Избрание алькальдов в Дагансо (La Elección de los Alcaldes de Daganzo)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Ревнивый старик» / «El Viejo Celoso»
[= Ревнивый старик (El Viejo Celoso)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Саламанкская пещера (La Cueva de Salamanca)» / «La Cueva de Salamanca»
[= Саламанская пещера]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Судья по бракоразводным делам» / «El juez de los divorcios»
[= Судья по бракоразводным делам (El juez de los divorcios)]
(1952, пьеса)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Театр чудес» / «El retablo de las maravillas»
[= Театр чудес (El retablo de las maravillas)]
(1952, пьеса)
2023
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Женщины с умом бывают...» / «"La mujer más avisada..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Заклинателю, что нами...» / «"Y nuestro conjurador..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Знайте, добрые супруги...» / «"Entre casados de honor..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Мне любовь моя — тиранство...» / «"Es Amor tan gran tirano..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«На Иванов день дожди...» / «"El agua de por San Juan..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Нет любезного со мною...» / «"Porque, ausente de mi gusto..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Норов женский одинаков...» / «"Siempre escogen las mujeres..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«По правде-то пошел ей пятьдесят...» / «"Si va a decir verdad, ella tenía..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Экзаменуют же и брадобреев...» / «"Digo que, pues se hace examen de barberos..."»
(2023, стихотворение)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Я Рана и пою довольно плохо...» / «"Como Rana, habré de cantar mal; pero, con todo..."»
(2023, стихотворение)