Переводчик — Валерий Дымшиц
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 23 июля 1959 г. (66 лет) |
| Переводчик c: | английского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Валерий Аронович Дымшиц родился в Ленинграде. Окончил Ленинградский технологический институт им. Ленсовета (1982). Кандидат химических наук (1986). Доктор химических наук (1996).
С 1981 г. участвовал в семинаре по художественному переводу при ленинградском Доме писателей под руководством Э. Линецкой.
Член Всероссийского творческого союза «Мастера литературного перевода».
Участник экспедиций по изучению еврейского культурного наследия на постсоветском пространстве. С 1999г. глава ассоциации исследователей еврейской культуры «Петербургская иудаика», с 2005 г. возглавил одноименный центр Европейского университета в Санкт-Петербурге. Автор статей и монографий по еврейской, русской и европейской культуре, организатор посвященных им выставок.
В 1994-2022 гг. преподавал химию в Петербургской классической гимназии.
Работы переводчика Валерий Дымшица
Переводы Валерий Дымшица
1961
-
Премчанд
«Растрата» / «Растрата»
(1961, роман)
1989
-
Редьярд Киплинг
«Месопотамия» / «Mesopotamia»
(1989, стихотворение)
1992
-
Пол Андерсон
«Сломанный меч» / «The Broken Sword»
(1992, роман)
1994
-
Редьярд Киплинг
«Газета» / «The Press»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Знак цыганской тропы» / «The Gipsy Trail»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Цыганские телеги» / «Gipsy Vans»
(1994, стихотворение)
1996
-
Пол Андерсон
«Сага о Хрольфе Жердинке» / «Hrolf Kraki's Saga»
(1996, роман)
2000
-
Джон Донн
«На «Нелепости» господина Томаса Кориэта» / «Vpon Mr. Thomas Coryats Crudities»
(2000, стихотворение)
2008
-
Бертольт Брехт
«А что получила солдатка?» / «А что получила солдатка?»
(2008, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Баллада о Ханне Кэш» / «Баллада о Ханне Каш»
(2008, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«О бедном Б. Б.» / «О бедном Б. Б.»
(2008, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Монолог в ванне» / «Monolog in der Badewanne»
(2008, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Почему почему?» / «Wieso warum?»
(2008, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Тень отца Гамлета» / «Hamlets Geist»
(2008, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Фантазия о будущем» / «Fantasie von übermorgen»
(2008, стихотворение)
2018
-
Эдмунд Спенсер
«Она прекрасней прочих чаровниц...» / «Amoretti 40. "Mark when she smiles with amiable cheare..."»
(2018, стихотворение)
Переводы Валерий Дымшица стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1990
-
Фридрих де ла Мотт Фуке
«Ундина» / «Undine»
(1990, повесть)
-
Фридрих де ла Мотт Фуке
«Ундина. Волшебная опера в 3-х актах» / «Ундина. Волшебная опера в 3-х актах»
(1990)
2024
Россия