Редьярд Киплинг Баллада о ...

Редьярд Киплинг «Баллада о Востоке и Западе»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Баллада о Востоке и Западе

авторский сборник

СПб.: Азбука-классика, 2008 г.

Серия: Азбука-классика (pocket-book) — BILINGUA

Тираж: 10000 экз.

ISBN: 978-5-91181-935-4

Тип обложки: мягкая

Формат: 76x100/32 (115x180 мм)

Страниц: 304

Содержание:

  1. В. Дымшиц. Редьярд Киплинг (статья), стр. 5
  2. Poems / Стихотворения
    1. Rudyard Kipling. When ‘Omer smote ‘is bloomin’ lyre... (стихотворение), стр. 20
    2. Редьярд Киплинг. Гомер бренчал себе на лире... (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 21
    3. Rudyard Kipling. Dedication From «Barrack-Room Ballads» (стихотворение), стр. 22
    4. Редьярд Киплинг. Посвящение к «Казарменным балладам» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 23
    5. Rudyard Kipling. The Widow at Windsor (стихотворение), стр. 26
    6. Редьярд Киплинг. Вдова из Виндзора (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 27
    7. Rudyard Kipling. The Widow's Party (стихотворение), стр. 30
    8. Редьярд Киплинг. Праздник у Вдовы (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 31
    9. Rudyard Kipling. «Birds of Prey» March (стихотворение), стр. 34
    10. Редьярд Киплинг. Марш «Хищных Птиц» (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 35
    11. Rudyard Kipling. Boots (стихотворение), стр. 38
    12. Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 39
    13. Rudyard Kipling. Belts (стихотворение), стр. 42
    14. Редьярд Киплинг. Бляхи (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 43
    15. Rudyard Kipling. Tommy (стихотворение), стр. 46
    16. Редьярд Киплинг. Томми (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 47
    17. Rudyard Kipling. Danny Deever (стихотворение), стр. 50
    18. Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 51
    19. Rudyard Kipling. Screw-guns (стихотворение), стр. 54
    20. Редьярд Киплинг. Пушкари (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 55
    21. Rudyard Kipling. Soldier an’ Sailor Too (стихотворение), стр. 58
    22. Редьярд Киплинг. Солдат и матрос заодно (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 59
    23. Rudyard Kipling. For to Admire (стихотворение), стр. 64
    24. Редьярд Киплинг. И восхищаться... (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 65
    25. Rudyard Kipling. Shillin’ a Day (стихотворение), стр. 68
    26. Редьярд Киплинг. Шиллинг в день (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 69
    27. Rudyard Kipling. Mandalay (стихотворение), стр. 70
    28. Редьярд Киплинг. Мандалай (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 71
    29. Rudyard Kipling. Recessional (стихотворение), стр. 74
    30. Редьярд Киплинг. Отпустительная молитва (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 75
    31. Rudyard Kipling. The Hyaenas (стихотворение), стр. 76
    32. Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 77
    33. Rudyard Kipling. For all we have and are... (стихотворение), стр. 78
    34. Редьярд Киплинг. За все, что мы с тобой... (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 79
    35. Rudyard Kipling. Epitaphs of the War (условный цикл), стр. 82
    36. Редьярд Киплинг. Военные эпитафии (условный цикл, перевод С. Степанова), стр. 83
    37. Rudyard Kipling. The Press (стихотворение), стр. 98
    38. Редьярд Киплинг. Газета (стихотворение, перевод В. Дымшица), стр. 99
    39. Rudyard Kipling. A Ballad of East and West (стихотворение), стр. 102
    40. Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 103
    41. Rudyard Kipling. The Glory of the Garden (стихотворение), стр. 110
    42. Редьярд Киплинг. Слава Сада (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 111
    43. Rudyard Kipling. Jobson’s Amen (стихотворение), стр. 114
    44. Редьярд Киплинг. Молитва Джобсона (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 115
    45. Rudyard Kipling. The Song of the Cities (стихотворение), стр. 118
    46. Редьярд Киплинг. Песнь городов (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 119
    47. Rudyard Kipling. England's Answer (стихотворение), стр. 124
    48. Редьярд Киплинг. Ответ Англии (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 125
    49. Rudyard Kipling. The Exiles’ Line (стихотворение), стр. 126
    50. Редьярд Киплинг. Путем изгнанников (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 127
    51. Rudyard Kipling. Tomlinson (стихотворение), стр. 132
    52. Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 133
    53. Rudyard Kipling. The «Mary Gloster» (стихотворение), стр. 140
    54. Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 141
    55. Rudyard Kipling. The King (стихотворение), стр. 152
    56. Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 153
    57. Rudyard Kipling. To the True Romance (стихотворение), стр. 156
    58. Редьярд Киплинг. К истинной романтике (стихотворение, перевод В. Шубинского), стр. 157
    59. Rudyard Kipling. The Dykes (стихотворение), стр. 162
    60. Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 163
    61. Rudyard Kipling. The Ballad of the «Bolivar» (стихотворение), стр. 166
    62. Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Долинина), стр. 167
    63. Rudyard Kipling. The Fires (стихотворение), стр. 170
    64. Редьярд Киплинг. Очаги (стихотворение, перевод В. Шубинского), стр. 171
    65. Rudyard Kipling. The Benefactors (стихотворение), стр. 174
    66. Редьярд Киплинг. Благодетели (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 175
    67. Rudyard Kipling. In the Neolithic Age (стихотворение), стр. 178
    68. Редьярд Киплинг. Был далекий неолит... (стихотворение, перевод Е. Дунаевской), стр. 179
    69. Rudyard Kipling. The Conundrum of the Workshops (стихотворение), стр. 182
    70. Редьярд Киплинг. Загадка мастерских (стихотворение, перевод Е. Фельдмана), стр. 183
    71. Rudyard Kipling. The Oldest Song (стихотворение), стр. 186
    72. Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 187
    73. Rudyard Kipling. My Rival (стихотворение), стр. 188
    74. Редьярд Киплинг. Моя соперница (стихотворение, перевод Г. Бена), стр. 189
    75. Rudyard Kipling. The Female of the Species (поэма), стр. 192
    76. Редьярд Киплинг. Баллада о женском первоначале (поэма, перевод Е. Фельдмана), стр. 193
    77. Rudyard Kipling. The Love Song of Har Dyal (стихотворение), стр. 196
    78. Редьярд Киплинг. Одна на крыше... (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 197
    79. Rudyard Kipling. The Long Trail (стихотворение), стр. 198
    80. Редьярд Киплинг. Дальний путь (стихотворение, перевод Н. Лебедевой), стр. 199
    81. Rudyard Kipling. The Gipsy Trail (стихотворение), стр. 204
    82. Редьярд Киплинг. Знак цыганской тропы (стихотворение, перевод В. Дымшица), стр. 205
    83. Rudyard Kipling. Gipsy Vans (стихотворение), стр. 208
    84. Редьярд Киплинг. Цыганские телеги (стихотворение, перевод В. Дымшица), стр. 209
    85. Rudyard Kipling. Angutivaun Taina (стихотворение), стр. 212
    86. Редьярд Киплинг. Ангутиваун Таина (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 213
    87. Rudyard Kipling. «Oh, Hush Thee...» (стихотворение), стр. 214
    88. Редьярд Киплинг. Колыбельная котику (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 215
    89. Rudyard Kipling. The Law of the Jungle (стихотворение), стр. 216
    90. Редьярд Киплинг. Закон Джунглей (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 217
    91. Rudyard Kipling. Harp Song of the Dane Women (стихотворение), стр. 222
    92. Редьярд Киплинг. Арфы Датских Женщин (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 223
    93. Rudyard Kipling. The Prayer of Miriam Cohen (стихотворение), стр. 224
    94. Редьярд Киплинг. Молитва Мириам Коэн (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 225
    95. Rudyard Kipling. The Galley-slave (стихотворение), стр. 226
    96. Редьярд Киплинг. Гребец галеры (стихотворение, перевод Е. Дунаевской), стр. 227
    97. Rudyard Kipling. The Roman Centurion's Song (стихотворение), стр. 230
    98. Редьярд Киплинг. Песня римского центуриона (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 231
    99. Rudyard Kipling. Dane-Geld (стихотворение), стр. 234
    100. Редьярд Киплинг. «Дань Дании» (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 235
    101. Rudyard Kipling. The Anvil (стихотворение), стр. 236
    102. Редьярд Киплинг. Наковальня (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 237
    103. Rudyard Kipling. A Tree Song (стихотворение), стр. 238
    104. Редьярд Киплинг. Песня о деревьях (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 239
    105. Rudyard Kipling. A Pict Song (стихотворение), стр. 242
    106. Редьярд Киплинг. Песня Пиктов (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 243
    107. Rudyard Kipling. Astrologer’s Song (стихотворение), стр. 246
    108. Редьярд Киплинг. Песня астролога (стихотворение, перевод Т. Чернышевой), стр. 247
    109. Rudyard Kipling. A St. Helena Lullaby (стихотворение), стр. 250
    110. Редьярд Киплинг. Колыбельная острова Св. Елены (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 251
    111. Rudyard Kipling. Cities and Thrones and Powers... (стихотворение), стр. 254
    112. Редьярд Киплинг. Времени очи безгневны... (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 255
    113. Rudyard Kipling. The Prodigal Son (стихотворение), стр. 256
    114. Редьярд Киплинг. Блудный сын (стихотворение, перевод Т. Чернышевой), стр. 257
    115. Rudyard Kipling. The Sons of Martha (стихотворение), стр. 260
    116. Редьярд Киплинг. Дети Марфы (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 261
    117. Rudyard Kipling. Non Nobis Domine! (стихотворение), стр. 264
    118. Редьярд Киплинг. Non Nobis, Domine! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 265
    119. Rudyard Kipling. My New-Cut Ashlar... (стихотворение), стр. 266
    120. Редьярд Киплинг. Отесан камень... (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 267
    121. Rudyard Kipling. By the Hoof of the Wild Goat... (стихотворение), стр. 268
    122. Редьярд Киплинг. С раскаленной на солнце скалы... (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 269
    123. Rudyard Kipling. If... (стихотворение), стр. 270
    124. Редьярд Киплинг. Заповедь (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 271
    125. Rudyard Kipling. The Fabulists (стихотворение), стр. 274
    126. Редьярд Киплинг. Баснописцы (стихотворение, перевод М. Карп), стр. 275
    127. Rudyard Kipling. The Appeal (стихотворение), стр. 276
    128. Редьярд Киплинг. Просьба (стихотворение, перевод Вяч.Вс. Иванова), стр. 277
  3. В. Дымшиц. Комментарии, стр. 278



Книжные полки

⇑ Наверх