Переводчик — Андрей Патрикеев
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика Андрея Патрикеева
Переводы Андрея Патрикеева
1990
-
Ник Картер
«Загадка миссис Дикинсон» / «The Mystery of Mrs. Dickinson»
(1990, рассказ)
-
Эдгар Уоллес
«Похищенная картина» / «The Stolen Romney»
(1990, рассказ)
1991
-
К. Хедли Баркер
«Роковой туз» / «The Ace of Trouble»
(1991, рассказ)
-
Эрнест Брама
«Привидение в доходном доме» / «The Ghost of Massingham Mansions»
[= Привидение в доходном доме Массингем]
(1991, рассказ)
-
Ф. Теннисон Джесси
«Клад в борозде» / «Treasure Trove»
(1991, рассказ)
-
Агата Кристи
«Похищение премьер-министра» / «The Kidnapped Prime Minister»
(1991, рассказ)
-
Манфред Ли
«Происшествие в доме тьмы» / «The House of Darkness»
(1991, рассказ)
1993
-
Роберт Ван Гулик
«Призрак Храма Багровых Туч» / «The Phantom of the Temple»
(1993, роман)
-
Бретт Холлидей
«Блондинка звала на помощь» / «The Blonde Cried Murder»
(1993, роман)
1995
-
Уилбур Смит
«Божество реки» / «River God»
[= Речной бог]
(1995, роман)
1996
-
Джон Апдайк
«Бразилия» / «Brazil»
(1996, роман)
1998
-
Карл Сэндберг
«Ночью, когда морские ветра...» / «Ночью, когда морские ветра...»
(1998, стихотворение)
-
Карл Сэндберг
«Бизоньи сумерки» / «Бизоньи сумерки»
(1998, стихотворение)
-
Карл Сэндберг
«Люди с гордыми носами» / «Люди с гордыми носами»
(1998, стихотворение)
-
Карл Сэндберг
«Мохаммед Бек Хаджельташ» / «Мохаммед Бек Хаджельташ»
(1998, стихотворение)
2019
-
Уилбур Смит
«От автора» / «От автора»
(2019, статья)