Переводчик — Андрей Графов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 24 июля 1962 г. (63 года) |
| Переводчик c: | английского, ивритa, французского, немецкого, итальянского, португальского |
| Переводчик на: | русский |
Андрей Эдуардович Графов — переводчик, лингвист (семитские языки). Специалист по библейскому ивриту и Ветхому Завету Танах.
Родился 24 июля 1962 года в Москве в семье журналиста, писателя-сатирика Эдуарда Графова и журналистки, правозащитницы Лидии Графовой. В 1985 году окончил филологический факультет МГПИ. В 1985-1987 работал редактором переводов в издательстве «Медицина». С 1990-х публикует переводы с английского, французского, немецкого, итальянского, португальского, иврита.
Автор Словаря библейского иврита из 8300 статей. С конца 1990-х вел языковые семинары в Общедоступном Православном Университете, Библейско-богословском институте святого апостола Андрея, Свято-Филаретовском православно-христианском институте, Университете Дмитрия Пожарского. Преподавал латынь, иврит, арамейский и сирийский языки, вел курс по Библии короля Иакова.
Переводил книгу Экклесисаста (2000) и книгу Исайи (2004), а также израильских и западноевропейских поэтов XX века: Иехуды Амихая, Ханса Бёрли, Нелли Закс, Пауля Целана, Поля Клоделя и др.
Работы Андрея Графова
Переводы Андрея Графова
1986
-
Р. А. Лафферти
«Безлюдный переулок» / «In Our Block»
(1986, рассказ)
1987
-
Клайв Стейплз Льюис
«Обманная земля» / «The Shoddy Lands»
(1987, рассказ)
1988
-
Роберт Янг
«Летающая сковородка» / «Flying Pan»
(1988, рассказ)
1989
-
Норткот Паркинсон
«Мышеловка на меху» / «The Fur-Lined Mousetrap»
(1989)
1990
-
Ричард Маккенна
«Вернись домой, охотник» / «Hunter, Come Home»
(1990, рассказ)
-
Хельмут Рихтер
«Глаз змеи» / «Das аuge der schlange»
(1990, рассказ)
-
Уильям Тревор
«Выбор» / «A Choice of Butchers»
(1990, рассказ)
1992
-
Чарльз Ван Лоан
«Мистер Конли» / «Mr. Conley»
(1992, рассказ)
-
Дж. П. Данливи
«Люди и гребля в Путни» / «Paddling and Persons at Putney»
(1992, рассказ)
-
Гарри Сильвестр
«Университетская «восьмерка» / «Eight-Oared Crew»
(1992, рассказ)
-
Джон Р. Тунис
«Помочь чемпионке» / «Помочь чемпионке»
(1992, рассказ)
-
Стэнли Элкин
«Постоялец» / «The Guest»
(1992, рассказ)
1997
-
Иехуда Амихай
«Меж губ — несказанные слова...» / «Меж губ — несказанные слова...»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Оставляя следы на песке...» / «Оставляя следы на песке...»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Тонкие, незримые нити...» / «Тонкие, незримые нити...»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Услышал, как говорили на улице ночью...» / «Услышал, как говорили на улице ночью...»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Господь жалеет малышей» / «Господь жалеет малышей»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Иерусалим, 1967 год» / «ירושלים 1967»
(1997, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«С тех пор» / «С тех пор»
(1997, стихотворение)
1998
-
Натан Альтерман
«Прощание с городом» / «Прощание с городом»
(1998, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Встреча со старым другом» / «Встреча со старым другом»
(1998, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Всё это и составляет ритм танца» / «Всё это и составляет ритм танца»
(1998, стихотворение)
-
Иехуда Амихай
«Лживая песнь в субботний вечер» / «Лживая песнь в субботний вечер»
(1998, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Видение Валтасара» / «Vision of Belshazzar»
(1998, стихотворение)
-
Моше Дор
«Марк Аврелий (121-180)» / «Марк Аврелий (121-180)»
(1998, стихотворение)
-
Далия Равикович
«Срединная башня» / «Срединная башня»
(1998, стихотворение)
-
Давид Фогель
«Я давно забыл города моего детства...» / «Я давно забыл города моего детства...»
(1998, стихотворение)
-
Янай
«Огонь, что истребляет огонь...» / «Огонь, что истребляет огонь...»
(1998, стихотворение)
-
Янай
«От Неба — к Небесам Небес...» / «От Неба - к Небесам Небес...»
(1998, стихотворение)
-
Шмуэль ха-Нагид
«В этой жизни ты как в тюрьме...» / «В этой жизни ты как в тюрьме...»
(1998, стихотворение)
-
Шмуэль ха-Нагид
«Ты сказала: „Радуйся...”» / «Ты сказала: „Радуйся...”»
(1998, стихотворение)
2000
-
Томас Траэрн
«Приготовленье» / «The Preparative»
(2000, стихотворение)
-
Уильям Хабингтон
«Когда скалистый Пелион взирал...» / «To Castara, Of what we were before our creation»
(2000, стихотворение)
-
Томас Траэрн
«Из книги «Сотницы созерцаний» / «Из книги «Сотницы созерцаний»
(2000, отрывок)
2003
-
Клайв Стейплз Льюис
«Слепорожденный» / «The Man Born Blind»
(2003, рассказ)
2006
-
Иегуда Галеви
«Не верь временам, в них правды нет...» / «"Не верь временам, в них правды нет..."»
(2006, стихотворение)
2007
-
Джордж Герберт
«Любовь» / «Love (“Love bade me welcome; yet my soul drew back...”)»
(2007, стихотворение)
-
Орилиан Тауншенд
«Диалог Времени и пилигрима» / «Диалог Времени и пилигрима»
(2007, стихотворение)
-
Томас Траэрн
«Отражения» / «Shadows in the Water»
(2007, стихотворение)
Россия