Переводчик — Марина Тюнькина
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Марина Константиновна Тюнькина. В 1978 году окончила филологический факультет МГУ. Работала учителем английского языка. С 2000 года занимается частным преподаванием
Работы переводчика Марины Тюнькиной
Переводы Марины Тюнькиной
1986
1990
-
Джон Уэйн
«"Крошка Доррит"» / «Little Dorrit»
(1990, статья)
1992
-
Фольклорное произведение
«Можно ли Богу доверить стадо?» / «Можно ли Богу доверить стадо?»
(1992, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сколько стоит ветер?» / «Сколько стоит ветер?»
(1992, сказка)
1993
-
Найо Марш
«Ария с жемчугом» / «Singing in the Shrouds»
(1993, роман)
-
Генри Райдер Хаггард
«Беатрис» / «Beatrice»
(1993, роман)
-
Генри Райдер Хаггард
«Беатрис» / «Beatrice»
(1993, роман)
1994
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Фермер Джайлс из Хэма» / «Farmer Giles of Ham»
(1994, повесть)
1997
-
Джером Д. Сэлинджер
«Девчонка без попки в проклятом сорок первом» / «A Young Girl in 1941 with No Waist at All»
(1997, рассказ)
2001
-
Чарльз Диккенс
«История Англии для юных» / «A Child's History of England»
(2001, документальное произведение)
-
Патрик Колум
«Дети Одина» / «Children of Odin»
(2001, сборник)
2005
-
Фэй Келлерман
«Змеиный зуб» / «Serpent's tooth»
(2005, роман)
-
Вальтер Скотт
«История Шотландии. Дедушкины рассказы с древнейших времен до Флодденского сражения 1513 года» / «Tales of a Grandfather: Being the History of Scotland from the Earliest Period to the Battle of Flodden in 1513»
(2005, отрывок)
2007
-
Роберт Уилсон
«Севильский слепец» / «The Blind Man of Seville»
(2007, роман)
2019
-
Люси Уорсли
«В гостях у Джейн Остин» / «Jane Austen at Home»
(2019, документальное произведение)
Россия