Переводчик — Александр Дружинин
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 20 октября 1824 г. |
| Дата смерти: | 31 января 1864 г. (39 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Александр Васильевич Дружинин (8 [20] октября 1824, Санкт-Петербург — 19 [31] января 1864, там же) — русский писатель, литературный критик, переводчик.
Родился в дворянской семье. Получил домашнее образование, учился в 1841-1843 году в Пажеском корпусе. Служил в гвардейском Финляндском полку, заведовал полковой библиотекой. По слабому здоровью в 1846 году вышел в отставку в чине подпоручика и устроился на службу в канцелярию Военного министерства, где числился до 1851 года.
С 1847 года публиковал в журнале «Современник» свои рассказы, повести, романы, очерки текущей периодики, критические статьи. Был близок с Григоровичем, Тургеневым, Анненковым, Боткиным.
С 1856 по 1860 год возглавлял журнал «Библиотека для чтения». Публиковался во многих других журналах и газетах.
В 1859 году основал Общество для пособия нуждающимся литераторам и ученым.
Умер от чахотки.
Среди его произведений наиболее известна повесть «Полинька Сакс», опубликованная в 1847 году. Много переводил с английского языка. Также популярностью пользовались его фельетоны о петербургской жизни.
Работы переводчика Александра Дружинина
Переводы Александра Дружинина
1865
-
Уильям Теккерей
«[Бульябесс]» / «The Ballad of Bouillabaisse»
(1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей
«На открытие международной выставки 1851 г.» / «The Crystal Palace, or Mr. Molony's Account of the Crystal Palace»
(1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей
«Пегги из Лимовадди» / «Peg Of Limavaddy»
(1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей
«"Въ Лимерикѣ я зашелъ въ лавку..."» / «Limerick»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Вступительная лекцiя и Джонатанъ Свифтъ» / «Swift»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Гогартъ, Смоллетъ и Фильдингъ» / «Hogarth, Smollet, and Fielding»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Конгревъ и Эддисонъ» / «Congreve and Addison»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Пегги из Лимовадди» / «Peg Of Limavaddy»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Прайоръ, Гэй и Попъ» / «Prior, Gay and Pope»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Ричардъ Стиль» / «Steele»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Стернъ и Гольдсмитъ» / «Sterne and Goldsmith»
(1865, очерк)
-
Уильям Теккерей
«Терновая игла в подушке» / «Thorns in the Cushion»
(1865, очерк)
1880
-
Уильям Шекспир
«Король Джон» / «The Life and Death of King John»
(1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Король Лир» / «King Lear»
[= Король Лиръ]
(1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Король Ричард III» / «The Life and Death of Richard the Third»
[= Король Ричард Третий; Король Ричардъ Третій; Ричард III]
(1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Коріоланъ» / «The Tragedy of Coriolanus»
[= Кориолан]
(1880, пьеса)
1968
-
Джордж Гордон Байрон
«Стихи, написанные при получении известия о болезни леди Байрон» / «Lines on hearing that Lady Byron was Ill»
(1968, стихотворение)
1996
-
Джордж Гордон Байрон
«Стансы к Августе ("Хоть минули и счастье и слава...")» / «Stanzas to Augusta (Though the day of my Destiny's over...)»
[= Стансы к Августе («Хоть минули и счастье, и слава...»)]
(1996, стихотворение)
2002
-
Уильям Шекспир
«Король Ричард III» / «The Life and Death of Richard the Third»
(2002, пьеса)
2024
-
Уильям Шекспир
«Бетси, что ж ты не плывешь?..» / «They bore him barefaced on the bier...»
(2024, стихотворение)
Россия