Переводчик — Александр Дружинин
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 20 октября 1824 г. |
Дата смерти: | 31 января 1864 г. (39 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Александр Васильевич Дружинин (8 [20] октября 1824, Санкт-Петербург — 19 [31] января 1864, там же) — русский писатель, литературный критик, переводчик.
Родился в дворянской семье. Получил домашнее образование, учился в 1841-1843 году в Пажеском корпусе. Служил в гвардейском Финляндском полку, заведовал полковой библиотекой. По слабому здоровью в 1846 году вышел в отставку в чине подпоручика и устроился на службу в канцелярию Военного министерства, где числился до 1851 года.
С 1847 года публиковал в журнале «Современник» свои рассказы, повести, романы, очерки текущей периодики, критические статьи. Был близок с Григоровичем, Тургеневым, Анненковым, Боткиным.
С 1856 по 1860 год возглавлял журнал «Библиотека для чтения». Публиковался во многих других журналах и газетах.
В 1859 году основал Общество для пособия нуждающимся литераторам и ученым.
Умер от чахотки.
Среди его произведений наиболее известна повесть «Полинька Сакс», опубликованная в 1847 году. Много переводил с английского языка. Также популярностью пользовались его фельетоны о петербургской жизни.
Работы Александра Дружинина
Переводы Александра Дружинина
1865
-
Уильям Теккерей «[Бульябесс]» / «The Ballad of Bouillabaisse» (1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей «На открытие международной выставки 1851 г.» / «The Crystal Palace, or Mr. Molony's Account of the Crystal Palace» (1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей «Пегги из Лимовадди» / «Peg Of Limavaddy» (1865, стихотворение)
-
Уильям Теккерей «"Въ Лимерикѣ я зашелъ въ лавку..."» / «Limerick» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Вступительная лекцiя и Джонатанъ Свифтъ» / «Swift» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Гогартъ, Смоллетъ и Фильдингъ» / «Hogarth, Smollet, and Fielding» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Конгревъ и Эддисонъ» / «Congreve and Addison» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Пегги из Лимовадди» / «Peg Of Limavaddy» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Прайоръ, Гэй и Попъ» / «Prior, Gay and Pope» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Ричардъ Стиль» / «Steele» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Стернъ и Гольдсмитъ» / «Sterne and Goldsmith» (1865, очерк)
-
Уильям Теккерей «Терновая игла в подушке» / «Thorns in the Cushion» (1865, очерк)
1880
-
Уильям Шекспир «Кориолан» / «The Tragedy of Coriolanus» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Джон» / «The Life and Death of King John» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Лир» / «King Lear» (1880, пьеса)
-
Уильям Шекспир «Король Ричард III» / «The Life and Death of Richard the Third» [= Король Ричард Третий; Ричард III] (1880, пьеса)
1968
-
Джордж Гордон Байрон «Стихи, написанные при получении известия о болезни леди Байрон» / «Lines on hearing that Lady Byron was Ill» (1968, стихотворение)
1996
-
Джордж Гордон Байрон «Стансы к Августе ("Хоть минули и счастье и слава...")» / «Stanzas to Augusta (Though the day of my Destiny's over...)» [= Стансы к Августе («Хоть минули и счастье, и слава...»)] (1996, стихотворение)
2002
-
Уильям Шекспир «Король Ричард III» / «The Life and Death of Richard the Third» (2002, пьеса)
2024
-
Уильям Шекспир «Бетси, что ж ты не плывешь?..» / «They bore him barefaced on the bier...» (2024, стихотворение)