Книжные аннотации посетителя «Walles»
| Страницы:1234567891011121314151617181920 | ||
| 241. | Содзи Симада «セント・ニコラスの、ダイヤモンドの靴» | |
История, случившаяся под Рождество. Митараи и его друг-сожитель писатель Ишиока искренне хотят помочь маленькой девочке получить новогодний подарок. Бабушка Мики умерла, а родители угодили в аварию. Но куда же исчезли бриллиантовые сапоги, которые знаменитый Эномото Такэаки давным-давно, ещё в эпоху Мейдзи, привез в Японию? То был драгоценный подарок царя Александра II. Дело в том, что среди родственников бабушки Мики был человек, которому Эномото впоследствии передал эти сапоги, а теперь они исчезли. Или украдены. Конечно же, справедливость восторжествует и Митараи найдет яму у церкви, куда спрятали сапоги русского царя. | ||
| 242. | Содзи Симада «ネジ式ザゼツキー» | |
Потеря и восстановление памяти — давний приём в остросюжетной литературе. Но как поступить в случае, если интерпретация событий из уст пациента носит совершенно безумный характер, при том, что в общих вопросах тот проявляет полную трезвость мышления? Поверят ли врачи в существование Оранжевой Республики?... Ретроанализ рассказов необычного пациента постепенно выводит исследователей к связи с экстремальным эпизодом в криминалистике из середины 70-х годов: из ряда вон выходящее преступление на Филиппинах, где в шею жертвы был вставлен огромный винт... | ||
| 243. | Содзи Симада «龍臥亭幻想» | |
Эпичное продолжение истории, уходящей корнями в стародавние легенды и повествующей о жизни одноногого мастера Моритаки.... Книга примечательна тем, что на ее страницах состоится неожиданная кратковременная встреча-кроссовер главных героев из двух культовых авторских циклов: детектива-любителя, музыканта, учёного Киёси Митараи и полицейского офицера Йошики. Но, самое главное — ключи истории держит в надёжных руках рассказчик, господин Ишиока, поскольку только в его силах объявить читателям правду или же оставить место для домыслов... | ||
| 244. | Содзи Симада «摩天楼の怪人» | |
В центре сюжета — Небоскреб Центрального Парка и его посетители. Абсолютно неразрешимая задача оказывается стеной преткновения для американской полиции: каким-то образом, подозреваемая в убийстве женщина, спускается с верхних этажей вниз, превышая скорость, допустимую законами физики. При этом электричество, приводящее в работу лифты, в критический промежуток времени было отключено во всем здании. Невозможно?... Насыщенная ретро-сцена начала прошлого века, перенос действия в США, загадочные происшествия и таинственные убийства — неисчерпаемый авторский арсенал Содзи Симады продолжает впечатлять и в нулевые годы века текущего. | ||
| 245. | Содзи Симада «人魚兵器» | |
Рассказчик, поклонник изобретений доктора Фердинанда Порше, получает от друга-автомобилиста на время Porsche 356 1962 года выпуска — последнюю модель этой серии перед появлением нового поколения. Друг, владелец ресторанов в Стокгольме, предлагает автору прокатиться на этой машине в путешествие через Данию, по маршруту, который он сам когда-то проделал с удовольствием. История приобретает мифический оттенок ввиду находки, которую придется изучать героям... Рассказ входит в сборник Содзи Симады с рассказами, объединенным общим персонажем — русалкой. | ||
| 246. | Содзи Симада «寝台特急「はやぶさ」1/60秒の壁» | |
Романтика и смерть — несовместимые понятия соединяются вместе в этом романе. Труп молодой фотомодели находят в квартире благодаря случайному писателю-вуайеристу из противоположного дома. Полиция в недоумении, поскольку в те часы, когда по врачебным заключениям должно было состояться убийство, девушку видели в скоростном экспрессе в направлении на Кюсю. Невозможно? Тем, кто не верит, автор докажет обратное... Мастер остросюжетного романа открывает этим произведением новый цикл, соединяющий полицейские расследования головоломных преступлений с нестандартными жизненными ситуациями. | ||
| 247. | Содзи Симада «出雲伝説7/8の殺人» | |
Железнодорожные коллизии — частый гость на страницах произведений японских авторов. Экспрессы в стране Восходящего Солнца быстры, удобны и комфортабельны, их сеть пронизывает всю страну от одного побережья до другого. Однако, вряд ли даже опытные читатели хоть раз сталкивались с железнодорожным сюжетом в том разрезе, какой предлагает автор настоящего романа: полиция потрясена серией ужасных находок — семь частей расчленённого тела, запечатанных в отдельные свёртки, находят на полках семи поездов, начавших путь в один и тот же день в разных направлениях... Героям книги приходится рассматривать изуверское преступление под новым углом зрения — когда будет установлено, что убийца действует по следам старинной легенды; но истина и справедливость непременно восторжествуют. | ||
| 248. | Содзи Симада «北の夕鶴2/3の殺人» | |
Главный герой из полицейского отдела раскрывает двойное убийство, совершенное в квартирах верхних этажей особняков , расположенных на равноудаленном расстоянии друг от друга. Тупиковая ситуация возникает из-за невозможности принятия и объяснения того факта, каким образом мертвые тела были перемещены в третий особняк, образующий своеобразный симметричный «трилистник» с двумя другими домами. Произведение занимает видное место в творчестве автора и входит в лучшую сотню «романов-тайн» всех времён по результатам влиятельного опроса Tozai Mystery Best 100 (Tozai Mystery Best Hyaku) 1985-го года. | ||
| 249. | Содзи Симада «羽衣伝説の記憶» | |
Во время посещения арт-галереи на Гинзе взгляд Йошики привлекает миниатюрная фигурка в виде вращающегося моста. По одному ему до боли знакомым признакам он безошибочно определяет, что автором представленной работы является его бывшая супруга. В сердце полицейского вторгаются щемящие давние воспоминания, он берет отпуск и отправляется на поиски Томоко, которая по-прежнему, несмотря ни на что, остаётся для него любимой и единственной женщиной. И фигурка с мостом окажется главным ключом для определения ее нынешнего пребывания... Лиричное повествование перемежается с давнишними тягостными воспоминаниями дней минувших, но остаётся главный вопрос — произойдет ли долгожданное воссоединение разлучённой пары, и если да, то надолго ли?... | ||
| 250. | Содзи Симада «飛鳥のガラスの靴» | |
Современная интерпретация легендарной сказки о Золушке и хрустальной туфельке. Жестокость, граничащая с варварством или дань историческим традициям? В этом вопросе придётся разобраться по ходу произведения. Автор остаётся верен старому стилю, и сопровождает историю целым рядом сверхоригинальных загадок — одна из них касается таинственного случая в береговой пещере, где на рыбаков нападает неведомое огромное существо. | ||
| 251. | Содзи Симада «涙流れるままに» | |
Авторы серийных произведений по-разному обходятся с ведущими персонажами циклов, которые необходимо закрывать в силу разных причин. Содзи Симада решил оставить своего главного героя из полицейского отдела в живых, но подкинул ему самое тяжёлое дело в карьере: Йошики пытается разобраться с несправедливым обвинением в убийстве, совершенном сорок лет назад... Фанаты писателя будут расстроены отсутствием в книге головоломных трюков и причудливых комбинаций — перед их глазами откроется бытовое дело, сопряженное с цепью роковых случайностей и отличающееся от прочих чудовищной несправедливостью. Некоторый шарм ситуации придаёт личное знакомство супруги детектива с обвиняемыми... Удастся ли оправдать невинного человека? Можно ли поверить в то, что сорок лет спустя для него найдутся смягчающие обстоятельства? И, наконец, главное — действительно ли автор ставит точку во всей истории? | ||
| 252. | Содзи Симада «漱石と倫敦ミイラ殺人事件» | |
Внецикловый роман, где Шерлок Холмс и доктор Уотсон объединяются с приехавшим в Лондон японским писателем Нацумэ Сосэки в поисках убийцы брата главной героини, обратившейся за помощью к Великому Детективу. Роман причисляется некоторыми комментаторами к жанру пародии, но данное утверждение следует считать весьма спорным. Разгадка преступления носит оригинальный, самобытный характер, сработанный в стиле лучших образцов «золотого» века детектива; а финальная игра Холмса на скрипке исполнена искренней печали и драматизма. | ||
| 253. | Содзи Симада «殺人ダイヤルを捜せ» | |
Сколько кошмаров таит в себе простой телефонный звонок? Как насчёт того, чтобы найти себе случайного друга-собеседника на всю ночь? Примерно подобного плана различные мысли посещают ветреную голову героини настоящего произведения. Роман написан в середине 80-х, задолго до того времени, когда сотовая связь повсеместно войдёт в обиход. Интригующая история базируется на ловушке, подстроенной для одинокой молодой женщины, поскольку недоброжелателям известно, что главным развлечением для неё становятся вечерние разговоры. Несомненно, читатель будет удивлен, впервые узнав или вспомнив о позабытой особенности старой телефонной связи, благодаря которой автор на ровном месте придает обыденным событиям невероятный оттенок. | ||
| 254. | Содзи Симада «切り裂きジャック・百年の孤独» | |
Ретроспективный детектив с зеркальным отображением описываемых событий в наши дни. Одна из самых логичных и ярких версий в литературной беллетристике, объясняющая преступления Джека Потрошителя и плотно связывающая их с реальными фактами. Среди главных действующих лиц, помогающих следствию, некий мистер Клинер. Согласно некоторым неподтвержденным версиям, под этим персонажем автор зашифровал своего серийного детектива-любителя и музыканта Митараи (чье имя в переводе также означает «Чистый»). | ||
| 255. | Содзи Симада «毒を売る女» | |
«Женщина, которая распространяет болезни» — примерно так на русском языке можно интерпретировать название этой истории... Лучшая подруга героини настоящего рассказа приходит в гости с шокирующим известием — согласно анализам, ее супруг является носителем венерического заболевания в запущенной стадии. Но при этом, данное обстоятельство гостью нисколько не смущает — она, будто нарочно, приносит каждый день друзьям угощения собственного приготовления, а ее ребенок свободно контактирует с близкими.... Героиню начинают мучить подозрительные сомнения — ведь болезнь заразная, и вскоре она записывается на анализ крови. Но настоящим шоком для нее является запах любимых духов подруги, в один прекрасный день неожиданно появившийся на рубашке любимого супруга. Однако, всё ли так просто в этой истории, как кажется на первый взгляд? Разумеется, вопрос к классику японской остросюжетной литературы, у которого не бывает обычных историй, без ответа не останется.. | ||
| 256. | Содзи Симада «Голова на серебряном блюде» | |
Программное произведение начала 90-х, содержащее порядка четырех разнообразных сюжетных линий (в том числе ветхозаветную, о жизни Иоанна Крестителя и историческую, о судьбе вампирши Елизаветы Батори). К центру детективной загадки подбираться придется долго и тщательно, но читатель будет сполна вознагражден за свое внимание и усидчивость в тот момент, когда его глазам предстанет удивительный трюк, порожденный фантазией Содзи Симады: откроется секрет того, каким образом по «воле Бога» на остроконечное лезвие, венчающее постройку съёмочного павильона на Мертвом море, взлетело тело одного из участников событий. | ||
| 257. | Содзи Симада «Токийская головоломка» | |
Юный герой этой истории, проснувшись однажды утром у себя дома, выходит на улицу и понимает, что за ночь в родном городе произошли необъяснимые изменения. Вроде бы всё то же самое, но ...часть окружающей обстановки полностью изменила свой вид. Что произошло? Телепортация? Перемещение во времени? И что случилось с близкими ему людьми? Ответ на поставленные вопросы, несомненно, шокирует размахом и изощренностью степени злодеяния, в которое невольно были вовлечены участники событий. | ||
| 258. | Содзи Симада «Хрустальная пирамида» | |
Для чего на самом деле были созданы египетские пирамиды? Только ли для того, чтобы служить местом упокоения могущественных фараонов? В настоящей книге найдется место дополнительной невероятной версии, единовременно являющейся труднорешаемой загадкой «запертой» комнаты. Митараи и его верные старые друзья разгадают секрет комплексного сооружения, примыкающего к современной модели, идентичной древним египетским пирамидам... Содзи Симада продолжает данным романом серию книг начала 90-х, носящих художественно-познавательный характер — ведь помимо истории древних египтян на страницах произведения у читателя появится кратковременная возможность почувствовать себя пассажиром «Титаника». Вот только к добру ли это? Оценку путешествия каждый определит для себя индивидуально... | ||
| 259. | Жорж Спицмюллер «Marjolaine» | |
В день праздника Трёх Королей проходит свадьба. Инженер Жак Шавеньер ожидает наступления первой брачной ночи. Его избранница — Люсьена де Лестраль, дочь биржевого маклера. Счастье новобрачных прерывается, когда в комнату через окно врывается незнакомый мужчина с ножом. Жак пытается защитить супругу, но получает удар и падает без сознания. Очнувшаяся первой Люсьена перевязывает рану, и вдруг замечает на спине Жака ужасную татуировку: «Я — анархист Мизери. Смерть обществу!»... Автор закручивает интригу. В первую очередь, это история маленькой нищенки церкви Сен-Жермен-л«Осерруа, Маржолен, которую бросил отец. Маржолен приходится работать на нелегального производителя спичек, она получает прозвище «Фосфоретта». Однако, судьба Маржолен каким-то образом связана с таинственным анархистом Мизери (настоящее имя — граф Раймон д'Обленкур)... В романе есть всё — анархисты, планирующие взорвать концертный зал во время выступления Лидии Карлотти, похищения людей, подмена личности, флэшбеки в прошлое, встречи и расставания; удивительный побег преступника прямо за считанные минуты до удара палача, и...глубокое раскаяние. | ||
| 260. | Винсент Старретт «In Re: Solar Pons» | |
Винсент Старретт рассуждает об истоках: откуда взялся персонаж по имени «Солар Понс»? Оказывается, девятнадцатилетний Огюст Дерлет написал сдержанное письмо сэру Артуру Конан Дойлу, изложив вполне разумную претензию. Не соизволите ли вы, спросил он великого рассказчика с должной вежливостью, написать ещё немного историй о Шерлоке Холмсе? Сэр Артур ответил добродушно, но без обещаний; и тогда молодой мистер Дерлет решил самовольно продолжить эту традицию. Рядом с ним стоял настольный календарь; он ткнул пальцем наугад в одну из его страниц и сделал себе пометку: «Дело — Шерлок Холмс». В этот день, когда он наступит, сказал себе Дерлет, он напишет рассказ в подражание Мастеру. «Точная дата этого нетерпеливого эпизода утеряна для литературной летописи вместе с самой запиской; однако тогда Дерлет учился в Висконсинском университете, и когда наступил назначенный день, он действительно сел и написал рассказ «Приключение Чёрного нарцисса», который вы найдёте в этой книге. Не знаю, как он придумал имя «Солар Понс» — вероятно, перебрал множество вариантов, прежде чем нашёл то, что его устроило. Тем не менее, рассказ был немедленно продан Харольду Херси и опубликован в журнале Dragnet, что вдохновило юного автора на новые подвиги подражания. За ним в быстром темпе последовали «Пропавшие жильцы», «Сломанная шахматная фигура», «Покойный мистер Фавершем», «Хромой человек и «Чёрный кардинал». В один особенно удачный день, отмеченный вехой славы, молодой человек за один присест накатал три приключения Солара Понса — два из них вошли в этот сборник: «Загадка Норкросса» и «Три красных карлика»... «Солар Понс — это не карикатура на Шерлока Холмса. Скорее, он — ловкий имитатор, с искоркой в глазу, которая говорит нам: он знает, что он не Шерлок Холмс, и знает, что мы это знаем, но надеется, что мы всё равно полюбим его за то, что он собой олицетворяет.» | ||
| Страницы:1234567891011121314151617181920 | ||