Книжные аннотации посетителя «Walles»
| Страницы:1234567891011121314151617181920 | ||
| 261. | Акимицу Такаги «成吉思汗の秘密 / Narukichiomoase no Himitsu» | |
Устами главного героя автор пытается доказать японские корни Чингисхана. И убедить в этом должна целая череда удивительных совпадений. Акимицу Такаги называл «Тайну Чингисхана» одной из своих самых важных книг. | ||
| 262. | Акимицу Такаги «魔笛 / Mateki» | |
«Волшебная флейта». Весенней ночью под луной Камидзу Косукэ выходит из гостиницы. Он идёт на звук флейты, доносящийся с кладбища, — меланхоличный, тихий. Одинокий слепой играет на чёрной флейте, сидя на могильном камне. Безумец утверждает, что приходит на зов покойной невесты, которая заставляет его музицировать по ночам... | ||
| 263. | Акимицу Такаги «恐しき毒 / Kowashiki Doku» | |
В один прекрасный день Хисао Токио решил отравить свою двоюродную сестру и её мужа. Для этого он добавил отравленных моллюсков в партию из Сендая. Но всё случилось не так, как он рассчитывал... | ||
| 264. | Акимицу Такаги «首を買う女 / Kubi o Kau On'na» | |
Женщина с выпученными глазами ходит по городу и скупает мужские головы из папье-маше. Одно это обстоятельство должно насторожить очевидцев... В это же время полиция находит труп Точиносукэ Бандо, бывшего актера из кабуки-труппы. После смерти некто отрезал ему голову и приставил взамен фальшивую, из бутафорского материала. Нет ли связи между данными эпизодами?.. | ||
| 265. | Акимицу Такаги «鎖 / Kusari» | |
Сестра пытается вырвать из рук правосудия брата, обвинённого в убийстве любовницы. «Женщина без лица», которая появляется перед свидетелями, добавляет таинственности... Но самый главный вопрос таков: для чего убийца использовал велосипедную цепь при совершении преступления? | ||
| 266. | Акимицу Такаги «湖上に散りぬ / Kojō ni Chirinu» | |
О происшествии на озере близ гостиницы. Тадахико Цукагути, вернувшийся с войны с обезображенным лицом, пытается добиться встречи со своей бывшей девушкой. Его брат использует чужое уродство как собственную маскировку — для достижения корыстных целей. | ||
| 267. | Акимицу Такаги «モデル殺人事件 / Moderu Satsujin Jiken» | |
Запутанная история о смерти обнаженной натурщицы и краже картины Ренуара. | ||
| 268. | Акимицу Такаги «白昼の死角 / Hakuchū no Shikaku» | |
«— Такаги-кун, то, что ты рассказал, ужасно. Мне повезло, что я никогда лично не сталкивался с подобными делами, — сказал он, глубоко вздохнув. Это, несомненно, было искренним признанием человека, отбросившего свою роль прокурора. И тогда я спросил: — А если я опубликую это в виде литературного произведение? Его лицо сразу побледнело. По всему телу пробежала дрожь. — Не делай этого, Такаги. Не публикуй это. — Почему? — Ты действительно спрашиваешь? Ты не можешь понять причину? На его лице мелькнула тень гнева. — Даже если ты считаешь, что глубоко знаешь закон, я не думаю, что ты понимаешь, как обстоит дело в реальности. По тому, что я услышал, это, пожалуй, самый интеллектуальный преступник в современной японской истории. Но если ты опубликуешь это как свой роман, то он будет вызовом закону. Провокацией зла. Если кто-то прочитает твою книгу и решит повторить преступление, мы, прокуроры, будем бессильны...» «Тёмная зона дневного света» — один из самых знаменитых романов Акимицу Такаги. Используя художественные приёмы, автор рассказывает о преступниках, совершивших серию экономических преступлений в послевоенной Японии. | ||
| 269. | Акимицу Такаги «検事 霧島三郎 / Kenji Kirishima Saburō» | |
Первый роман из цикла «Прокурор Сабуро Киришима». Перед прокурором Сабуро стоит непростая задача. Он помолвлен с девушкой по имени Кёко — дочерью известного адвоката, который с недавнего времени находится в розыске. Адвокат Тацута исчез из Токио после гибели любовницы — женщины с темным прошлым. Кроме того, на съемной квартире находят нечто запрещённое, и подозрения против Тацуты становятся ещё более весомыми. Сабуро Киришима понимает, что отныне ему придется говорить с Кёко как со свидетельницей, а не как с возлюбленной. Сможет ли он оправдать её отца и поймать настоящего убийцу? Ведь в противном случае их брак вряд ли будет возможен... | ||
| 270. | Акимицу Такаги «これが法律だ / Kore ga Hōritsuda» | |
«Таков закон». Заключённый № 263 — Симура Дайдзиро, обвинённый в убийстве писателя Томияма Кэндзи, — ожидает казни. Однако он ведёт себя странно: не раскаивается, но и не отрицает вину, спокойно принимая смертный приговор. И судья говорит, что всё дело в законе, а священник — что дело в любви... И всё же священник чувствует: здесь что-то не так. Он обращается за помощью к знаменитому детективу Кодзу Кёсукэ... | ||
| 271. | Акимицу Такаги «鼠の贄 / Nezumi no Nie» | |
«Человек, который боялся крыс». Рассказ о мужчине, который испытывал патологический страх перед крысами. Его страх был настолько силён, что грызуны мерещились ему повсюду, даже там, где их нет. Между тем супруга больного утверждает, что не замечает никаких крыс, что ещё больше сводит его с ума. Со временем паранойя главного героя усиливается: он уверен, что жена — это воплощение королевы крыс что она собирается его погубить. В конце концов в доме происходит несчастье — находят мужской скелет, начисто обглоданный крысами... Как обычно, точку в вопросе поставит вездесущий Косукэ Камидзу. Он расскажет, действительно ли супруга погибшего виновна в том грехе, который он ей приписывал. | ||
| 272. | Акимицу Такаги «原子病患者 / Genshibyō Kanja» | |
«Пациент с лучевой болезнью». 1 марта 1954 года в Тихом океане американцы проводят испытание водородной бомбы на атолле Бикини. Японское рыболовное судно «Фукурю-мару № 5» попадает под радиоактивные осадки. Члены экипажа заболевают лучевой болезнью, а в Японии начинается паника из-за заражённой рыбы. В Токио врач Такэсима Ицуо встречает свою бывшую возлюбленную Йоко, вдову покойного пациента Кимуры Кэндзи. У Йоко проявляются симптомы лучевой болезни, хотя она не контактировала с радиоактивными материалами. Такэсима подозревает неладное. Всезнающий детектив Косукэ Камицу вмешивается в это загадочное дело и догадывается, что пациент доктора Такэсимы скончался вовсе не от туберкулёза... | ||
| 273. | Акимицу Такаги «恐しき馬 / Kowashiki Uma» | |
«Круглый дурак». Герои рассказа разыгрывают глупую первоапрельскую шутку: актриса Саэко Ебуки должна притвориться мёртвой в кругу друзей, а потом внезапно воскреснуть. Рассказчик (известный читателям писатель Мацусита Кензо) и его знакомый приходят в дом, но обнаруживают настоящий труп — только не Саэко, а другой актрисы, очень на неё похожей. Вероятно, кто-то из гостей перепутал двух девушек... «Сайго ни ва́рау моно га хонто́: ни ва́рау но да» («Кто смеётся последним, тот смеётся искренне»), — хвастливо произносит Кесукэ Камидзу, которому удаётся разгадать и эту загадку. | ||
| 274. | Акимицу Такаги «出獄 / Shutsugoku» | |
«Освобождение». Главный герой Асахара возвращается в Токио после десяти лет заключения. Выйдя на свободу, он чувствует себя потерянным: мир изменился, а прошлое настигает его в виде призраков былых преступлений. На вокзале освобождённого встречает загадочная женщина, которая утверждает, что её прислала Аяка — бывшая любовница Асахары, замешанная в деле об убийстве его жены. Женщина, представившаяся как Комэко, ведёт бывшего заключенного в ресторан, где намекает, что Аяка жива и хочет встретиться. Вечером Асахара теряет сознание, а когда приходит в себя, обнаруживает, что одет в чужую одежду и держит в руках фотографию стриптизёрши Лилии. Лилия пытается заверить главного героя в том, что она — младшая сестра его покойной супруги... | ||
| 275. | Акимицу Такаги «天誅 / Tenchū» | |
«Небесная кара». Журналист газеты «Тоё симбун» Манабэ Юкити занимается поисками человека, написавшего анонимное письмо с предупреждением о готовящемся убийстве. Письмо указывает на дом в районе Сэйдзё, где проживает любовница одного влиятельного коммерсанта — Юриэ. В указанный день в доме собираются несколько человек, включая владельца дома, его любовницу, двух охранников и... неожиданно появившуюся жену хозяина. Ровно в полночь, как и было предсказано, законная супруга хозяина умирает, выпив отравленного чая... | ||
| 276. | Акимицу Такаги «ヴィナスの棺 / Vu~inasu no Hitsugi» | |
«Гроб Венеры». Косукэ Камидзу сталкивается с загадочной женщиной, величающей себя Има Сёко — по имени девушки, пропавшей семь лет назад. Она утверждает, что была убита и замурована в стене своего дома, Гинкё-ясики. Женщина оставляет Камидзу алмаз — бросает его прямо в чашку с кофе и стремительно исчезает. Заинтригованный Косукэ начинает расследование и узнаёт, что Сёко действительно исчезла при странных обстоятельствах вместе со своим любовником, а её особняк перешёл к загадочному человеку по имени Сюнто Сабуро — мужчине с ужасными ожогами на лице. Осталось выяснить, где же спрятаны остальные драгоценности... «Сисё о ёмигаэрасэру на» («Не воскрешай мёртвых»), — заботливо предупреждает Косукэ Камидзу один из участников событий. | ||
| 277. | Акимицу Такаги «青髭の妻 / Aohige no Tsuma» | |
«Согласно утверждениям, самка богомола пожирает партнера, когда достигает удовлетворения», — с этой строчки Акимицу Такаги начинает рассказ 青髭の妻 («Жена Синей Бороды»). В первые послевоенные годы остались нераскрытыми три однотипных дела об убийствах. Полиция считала виновным незнакомца, прозванного за характерную внешность Синей Бородой. Вот только жертву в одном из случаев не нашли. Была только свидетельница, якобы видевшая истерзанное женское тело в соседском домике.... Спустя два года летописец Кензо Мацусита приглашен к участию в театральной постановке труппы «Черная кошка». Основой сюжета должны послужить полицейские записки его брата — о тех самых убийствах «Синей Бороды». Но не за горами и четвертое убийство. Автор дает подсказку в начале произведения о том, к кому следует присмотреться. | ||
| 278. | Акимицу Такаги «棋神の敗れた日» | |
1853-й год в мире сёги запомнился десятым турниром за звание Мейдзина. В том же году появился и таинственно исчез великий гений, которого называли «Кисин» — «бог сёги»... Удивительный рассказ Такаги Акимицу о новичке игры в сёгу, стремительно поднявшемуся наверх благодаря телепатическим способностям. «Он просто читал ваши мысли и делал те ходы, которые вы смотрели во время расчета и боялись больше всего. Он выбирал те ходы, которые вы считали самыми опасными. Получается, вы играли сами с собой. Чем сильнее противник, тем сильнее он сам». | ||
| 279. | Акимицу Такаги «二十三歳の赤ん坊 / Nijū san-sai no Akanbō» | |
«Двадцатитрёхлетний младенец». Омаэда Эйсаку получает необычное поручение от бизнесмена Тономуры Китиро. Тот утверждает, что его сын, похищенный двадцать три года назад, внезапно объявился — и всё это время оставался младенцем, не старея. Племянница бизнесмена, Хисако, предупреждает Эйсаку перед его встречей с Тономурой, что её дядя, возможно, сошёл с ума, и просит не принимать его слова всерьёз. Но всё же детектив решает выслушать старика. Тономура показывает фотографии младенца и рассказывает, что получил письмо с предложением вернуть ребёнка без каких-либо условий. На следующий день они едут в указанное место — парк в Сэтагая, где находят младенца на качелях... «Акамбо мо саннэн татэрэба митцу ни нару» («Даже младенец через три года станет трёхлетним ребенком»), — восклицает Омаэда, принимая ситуацию за абсурд. | ||
| 280. | Акимицу Такаги «幽霊復活 / Yūrei Fukkatsu» | |
«Воскрешение призрака». Детектив Оомаэда Эйсаку получает анонимное письмо о «доме с привидениями» в районе Нэрима. В доме семь лет назад покончил с собой хозяин, а его жена бесследно исчезла. Новые владельцы жалуются на странные явления: женский плач, смерть кошки, жуткую атмосферу... «Юрэй надо то, бака на кото о» («Призраки? Какая чушь!»), — один из героев отрицает сверхъестественное, будучи сам одержимым жадностью. | ||
| Страницы:1234567891011121314151617181920 | ||