Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ameshavkin» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 16 октября 2022 г. 15:22

цитата

9.Х-72

Дорогая Нора Яковлевна!

С запозданием и с извинениями шлю Вам последнюю продукцию нашей редакции: не смогла дочитать 20-го и 21-го томов. 22-й — В. Савченко «Открытие себя» — Вас, наверное, не особенно интересует. Посылаю все что есть: 23-й, В. Полупаева (из Томска, инженер), С. Павлова (из Красноярска, писатель) и Кира Булычева (московский ученый, оформление его жены).

Нора Яковлевна, я сдала в производство 25-й том БСФ — на этом подписное издание кончилось. Что же остается на будущее? Началась (или вот-вот начнется) подписка на И. Ефремова, Собрание сочинений в 6-ти томах. Советские фантасты. Сборники. В 1973 году издадим «Пропавшего» Ф. Нибела в переводе Мендельсона Ф. Л. На будущее планируем Кл. Саймака, Р. Брэдбери и три тематических сборника: «Лунариум», потом о Марсе и Венере. И советские, и зарубежные, и современные, и прошлые фантасты об этих планетах. Если у Вас есть что-нибудь на примете, жду Ваших предложений.

Будьте здоровы, с искренним уважением

Б. Клюева

Что посылала Клюева:

«Библиотека современной фантастики. Том 23. Антология»
Издательство: М.: Молодая гвардия, 1972 год, 250000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 272 стр.
Серия: Библиотека современной фантастики

Аннотация: В 23 томе собрана фантастика социалистических стран: Болгарии, Венгрии, Кубы, Польши, Чехословакии и Китая. На фоне достаточно легковесных рассказов ярко выделяется глубокая и философская повесть Лао Шэ.

Комментарий: Антология фантастов социалистических стран: Болгарии, Венгрии, Кубы, Польши, Чехословакии и Китая.

«Случится же с человеком такое!..»
Издательство: М.: Молодая гвардия, 1972 год, 100000 экз.
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 272 стр.
Серия: Библиотека советской фантастики

Аннотация: Первый сборник Виктора Колупаева. В него вошли рассказы, многие из которых уже были знакомы читателю по публикациям в периодике. Рассказы Виктора Колупаева отличаются лиричностью и вниманием к человеческой душе. Небольшой сборник сразу выдвинул автора в первый ряд советских фантастов.

Комментарий: Повесть и рассказы.
Художник не указан.

«Океанавты»
Сергей Павлов
Океанавты
Издательство: М.: Молодая гвардия, 1972 год, 100000 экз.
Формат: 70x108/32, мягкая обложка, 256 стр.
Серия: Библиотека советской фантастики

Комментарий: Внецикловые повести.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Г. Перкеля.

«Чудеса в Гусляре»
Издательство: М.: Молодая гвардия, 1972 год, 100000 экз.
Формат: 70x108/32, мягкая обложка, 368 стр.
Серия: Библиотека советской фантастики

Аннотация: В первый сборник К.Булычева вошли его ранние рассказы, не вошедшие потом в циклы и рассказы, положившие начало циклу "Гусляр". Интересные и необычные, они охватывают самые разные направления фантастики: космические приключения, путешествия во времени, встречи с пришельцами и др.

Комментарий: Авторский сборник малой прозы, во второй части которого собраны рассказы из цикла о Великом Гусляре.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации К. Сошинской.

Планы, честно говоря, не слишком впечатляют.


Статья написана 15 октября 2022 г. 12:26

Письмо Норы Галь редактору:

Дорогая Ариадна Георгиевна! (Белевцева, издательство «Мир»)

Наконец-то «Конец детства» дойдет до читателя, для меня — большой долгожданный праздник. И хочется, чтобы вышла книга в наилучшем виде, хотя, как говорит у Экзюпери мудрый Лис, нет в мире совершенства...

Спасибо, что хотя бы теперь прислали машинопись. Жаль, что я не видела Вашей правки до перепечатки, мы бы все согласовали и не пришлось бы мне ничего менять в наборном экз. А менять необходимо, не везде могу с Вами согласиться. Но сперва несколько вопросов.




Статья написана 13 октября 2022 г. 11:11

(Анна Ильинична Мирлис защитила диссертацию по редактированию научной фантастики в 1969 году, публиковала статьи на эту тему до 1982 года)

Норе Яковлевне Галь

1. Каким Вы представляете себе язык научно-фантастического жанра в идеале? Из каких особенностей складываются, по-вашему, его основные отличия от языка обычной художественной прозы?

2. С какими основными трудностями Вы сталкиваетесь при переводе научной фантастики? Как пытаетесь их преодолеть? С какого языка — какие трудности?

3. Как Вы относитесь к новообразованиям/неологизмам/ в литературе и в научной фантастике, в частности? Какова, по-вашему, роль новообразований в научной фантастике? Можно ли обойтись без них? В чем, на Ваш взгляд, специфика словотворчества фантаста сравнительно с более «традиционными» жанрами литературы?

4. Какие случаи заставляют Вас прибегать к новообразованиям в Вашей художественной практике? Какие задачи призваны решать эти лингвистические новации?

5. Что Вы думаете о месте научной терминологии в научно-фантастических произведениях? Существуют ли, на Ваш взгляд, особые, дополнительные функции у «фантастических» терминов?




Статья написана 11 октября 2022 г. 17:16

Письмо Норы Галь Аркадию Стругацкому.

цитата
A. H. Стругацкому

Глубокоуважаемый Аркадий Натанович!

Очень рада, что предисловие к этой книге согласились писать именно Вы. Мне кажется, она — из лучших в планах «Мира», хотя у Саймака есть романы и более жгучие (Time is the Simplest Thing! Да и City). И, по-моему. тут очень видна живая нить, связующая фантастику с такими сугубо реалистическими вещами, как. скажем, «Убить пересмешника...» Харпер Ли. Судьба угасающих, полунищих городишек, где человеку некуда податься, людские характеры и судьбы. — право же, у Милвила и Мэйком6а много общего! Да и городок из «Вина из одуванчиков» им сродни.

Е А. Девиса смущает библейское название (книга Пророка Исаии, гл. 40, ст. 68: Всякая плоть — трава, и вся красота ее. как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цветок, когда дунет на него дуновение Господа; так и народ — трава. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.)

Не знаю, надо ли этого пугаться? Саймак явно не имел в виду весь этот кусок, смысл книги к Господу имеет отношение весьма отдаленное. И когда-то у нас спокойно издавали «Путь всякой плоти...» Бэтлера. не пугаясь того же библейского термина. Обычному читателю название ничего не подскажет. А тот, кто знает Библию, только упрекнет нас в малограмотности, если мы название изменим. Это-то не хитрость. я в давнем разговоре с Евг. Арт. даже предлагала на всякий случай — "Все живые..." и ему, кажется, пришлось по душе.

Очень хотелось бы знать Ваше мнение!

С большим интересом жду Вашего предисловия, стократ — Ваших и Б.Н. новых книг.

Всего Вам доброго!

Н. Галь

1.VI-67


Статья написана 9 октября 2022 г. 10:22

Ещё один отзыв Норы Галь:

цитата
«Рифы космоса» Фр. Пола и Дж. Уильямсона мне сильно не по душе. Слишком тут много от дешевого чтива, слишком много ужасов и натурализма («Банк плоти»), слишком сомнителен пресловутый «хэппи энд». Мысль о Машинном разуме, определяющем судьбы людей, и о том, что решения Машине в конечном счете подсказывают люди, способные обернуть ее власть во зло, не нова. А освобождение и возврат к более или менее человеческой жизни достигается отнюдь не в результате человеческой борьбы и усилий. В целом и концепция книги и авторская манера мне глубоко несимпатичны — м. б., это и субъективно.





  Подписка

Количество подписчиков: 105

⇑ Наверх