Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Dookoła świata", Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Азимов А., Алекс Д., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Армер К.М., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бабуля Г., Байлер С.Б., Бакстер С., Бакула Г., Баллард Д., Бальестар В., Бамберг Р., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Барнс Д., Барретт-мл. Н., Бартницкий К., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Бестер А., Бещиньская С., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бирс А., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Блэйлок Д., Божестовский В., Бойе Э., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борычко А.Б., Боундс С., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун Г., Браун Ф., Браун Ч., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брин Б., Брин Д., Бром, Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бэнкс Й., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валентинов А., Валигурский А., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Варли Д., Варшавский И., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вессел Д., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Виндж В., Виндж Д., Винник И., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Внук-Липиньский Э., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Ганн Д., Гао Шици, Гаррисон Г., Гаррисон М., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голендзиновский М., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Госк Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гринлэнд К., Грок Л., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуданец Н., Гуларт Р., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Давид Ф., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джонс Г., Джонсон К., Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дюлак Э., Е Юнле, Енчмык Л., Ефремов И., Ешке В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жиффар П., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Заганьчик М., Зайдель А., Зайдель Я., Зайонц А., Залейский М., Зан Т., Зацюра Л., Зебровски Д., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Инглес Т., Инглет Я., Исли Д., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Кальтенберг Г., Кандель М., Капитан Данри, Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карр Т., Картер Л., Касл Ф., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киселев С., Кисси И., Кларк А., Климов А., Клифтон М., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Косатик П., Косик Р., Коханьский К., Красковский Л., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросс Р.Э., Круль Л., Крывак П., Кубатиев А., Кубацкий М., Куистра Д., Куклиньский В., Кукуня В., Кулиговская К., Кунерт Г., Купер М., Кусьмерчик Я., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Левандовский К., Левеи Г., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Леру Г., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Липка Е., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэндис Д., Лю Синши, Люндваль С., Люткевичюс Э., Магер И., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккеффри Э., Маккин Д., Маклауд И., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макферсон Д., Макьюен Й., Малиновская Д., Малиновский М., Мангони Д., Марен, Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Мартин Д., Мартин Дж.Р.Р., Марчиньский А., Мастертон Г., Матковский Т., Матысяк А., Махачек Л., Мащишин Я., Мебиус, Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Миани М., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер-мл. У.М., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мирандола Ф., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морресси Д., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мруговский С., Мруз Д., Мур К., Мур К.Л., Муриана П., Мэйтц Д., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нортон А., Нурс А., Ньюмен К., Облиньский Т., Огурек Г., Околув Л, Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Осикович-Вольфф М., Остоя-Котковский С., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Пальмовский М., Панов В., Паретти Э., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Пейдж К., Пекара Я., Пекляк А., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Простак З., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пьегаи Д., Радек К., Райман Д., Райт Д., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Родан П., Родек Я., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Сандерс У., Сапковский А., Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секирова П., Сендзиковская М., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Серецкий С., Серпиньский Я., Сибрайт А., Сильверберг Р., Симмонс Д., Симон Э., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Станишек К., Старджон Т., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стоун-мл. Д., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Татл Л., Тилтон Л., Типтри-младший Д., Толе К., Толкин Дж.Р.Р., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Трепка А., Троска Я.М., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уитборн Д., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Урбан М., Урбаньчик А., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Фаба, Фальтзманн Р., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаухар Р.В., Федериси К.М., Фиалковский К., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Фосс К., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фюман Ф., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хидден Р., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хмеляж А, Хмеляж А., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холыньский М., Хольцман Р., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Ценьская Т., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шепард Л., Шерберова А., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукшин В., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эко У., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юй Чжи, Яблоков А., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, журнал ROBUR, издательские серии, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, обзор, обзоры, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 4 июня 2016 г. 10:08

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 71-я «посадка» (Lądowanie LXXI). Читатели советуют, просят, критикуют. Учительница польского языка рассказывает о том, как она использует журнал на своих уроках.

2. Рассказ канадского писателя Эндрю Вейнера /Andrew Weiner, который называется в оригинале «Going to Meet the Alien» (1987, “The Magazin of Fantasy and Science Fiction”, Aug.; 1998, авт. сб. «This is the Year Zero/Это нулевой год»), перевел на польский язык под адекватным названием «Na spotkanie obcych» ЯНУШ ГАЖТЕЦКИЙ/Janusz Garztecki. Иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki.

На русский язык этот рассказ перевели в 2014 году под названием «Едем знакомиться с инопланетянами» Е. КОРОНАЕВА и А. АЗАРОВ. В карточку рассказа можно заглянуть здесь

Напомню, что еще один из рассказов Э. Вейнера уже был опубликован в нашем журнале (см. № 7/1988). Среди материалов обзора этого номера можно при желании найти и биобиблиографическую справку об авторе.

3. Рассказ немецкого писателя Курда Ласвица/Kurd Lasswitz, который называется в оригинале «Die Fernschule» (1902), перевела на польский язык под не очень удачным названием «Teleszkoła/Телешкола» ГРАЖИНА ВЕРНЕР/Grażyna Werner. Иллюстрация АНДЖЕЯ ДУДЕК-ДЮРЕРА/Andrzej Dudek-Dürer.

На русском языке этот рассказ был опубликован в 1905 году под названием «После столетнего отпуска» в переводе А. С-ВА. Карточка рассказа находится здесь Читателям нашего журнала уже приходилось встречаться с другими произведениями этого известного литератора, классика немецкой НФ (см. №№ 11/1985 и 6/1987).

К сожалению, на ФАНТЛАБе нет биобиблиографии Курда Ласвица, лежат лишь несколько разрозненных карточек на отдельные его произведения. Тем не менее, c подробной биобиблиографией, подготовленной для русскоязычного читателя, можно познакомиться в замечательном «Архиве фантастики» по адресу указанному вот тут

Краткую справку о Ласвице можно найти также в “Энциклопедии НФ” Вл. Гакова, электронный вариант которой располагается тут Подготовленный на основе этой справки очерк о писателе можно при желании найти также среди материалов обзора № 11/1985 нашего журнала.

4. Повесть Аркадия и Бориса Стругацких, которая называется в оригинале «Время дождя» (1987, журн. “Даугава”, 1-6) перевела на польский язык под названием «Pora deszczów» ИРЕНА ЛЕВАНДОВСКАЯ/Irena Lewandowska. (Оригинальное название повести указано в журнале как “Pora dożdiej”). Три цветные иллюстрации МИХАЛА ЕНДРЧАКА/Michał Jędrczak.

Читателям журнала уже приходилось встречаться с двумя другими повестями братьев Стругацких(см. №№ 1-3/1983, 5/1987). Карточка повести «Время дождя» находится здесь Почитать об авторах можно тут

(Продолжение следует)


Статья написана 23 ноября 2015 г. 06:50

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 52-я «посадка» (Lądowanie LII). Читатели обращают внимание редакции на то, что в стране уже не менее полумиллиона видеомагнитофонов, но смотреть на них приходится лишь те ленты, что правдами и неправдами просочились через таможню. Где отечественная видеопродукция? Неужели никто этим не занимается? Часть рубрики отведена под письма с предложениями об обмене книгами и журналами.

2. Рассказ немецкого писателя Курда Ласвица/Kurd Lasswitz, который называется в оригинале «Аladins Wunderlampe» (1888) перевела на польский язык под адекватным названием «Cudowna lampa Aladyna/Чудесная лампа Аладина» ГРАЖИНА ВЕРНЕР/Grażyna Werner.

Это «изящная сатира на постулат Иммануила Канта о том, что естественные законы становятся реальностью только по мере открытия их человеком». Читатели журнала уже встречались с одним из рассказов писателя (см., № 11/1985). К сожалению, на ФАНТЛАБе нет биобиблиографии классика немецкой научной фантастики Курда Ласвица, лежат лишь несколько разрозненных карточек на отдельные его произведения (на "Лампу" -- нет). Тем не менее, с более или менее подробной биобиблиографией, подготовленной для русскоязычного читателя, можно познакомиться в «Архиве фантастики» по адресу указанному здесь

Биобиблиографическую справку о Ласвице можно найти и в “Энциклопедии НФ” Вл. Гакова, электронный вариант которой располагается тут Небольшой очерк о писателе можно найти также среди материалов обсуждения указанного номера журнала в настоящем блоге.

3. Рассказ американского писателя Пола Андерсона/Poul Anderson, который в оригинале называется «Sam Hall» (1953, «Astounding Science Fiction», August), перевел на польский язык под адекватным названием «Sam Hall/Сэм Холл» РАФАЛ БЖЕСКИЙ/Rafał Brzeski.

Читателям журнала уже приходилось встречаться с одним из рассказов писателя (см. № 2/1984). В рассказе «Sam Hall» весьма интересно описано использования прототипа нынешних компьютеров для не совсем обычной цели, на русский язык он не переводился. О писателе можно почитать здесь. Карточку непереведенного рассказа можно посмотреть тут

4. Повесть Аркадия и Бориса Стругацких, которая в оригинале называется «Волны гасят ветер» (1985, ж-л «Знание -- сила», 6 -- 12; 1986, ж-л «Знание -- сила», 1 – 3; 1988, «Сборник научной фантастики», 32), перевела на польский язык под адекватным названием «Fale tłumią wiatr» ИРЕНА ЛЕВАНДОВСКАЯ/Irena Lewandowska. В номере публикуется вторая часть повести. Две черно-белые иллюстрации ЕУГЕНИУША ЮЗЕФОВСКОГО/Eugeniusz Józefowski.

О писателях можно почитать здесь Карточка повести тут

Пользуясь случаем, размещу-ка я здесь несколько обложек книжных изданий повести – польскую, чешскую и немецкую.

(Продолжение следует)


Статья написана 12 мая 2015 г. 17:16

9. В разделе «Критики о фантастике» размещена статья Игнация Матушевского/Ignacy Matuszewski, которая называется «Artysta i filosof. Z powodu powieści “Emancypantki”)/Художник и философ. По поводу романа “Эмансипантки”». Вообще говоря, это обширный фрагмент статьи «Boleslaw Prus. Artysta i filosof/Болеслав Прус. Художник и философ», напечатанной в авторском сборнике критических произведений И. Матушевского «Swoi i obcy/Свои и чужие» (1898).

Игнатий Матушевский/Ignacy Matuszewski (1858 – 1919) – выдающийся польский критик, педагог, журналист и редактор. В этом отрывке он тщательно и весьма проницательно анализирует знаменитый монолог профессора Денбицкого, одного из главных героев указанного произведения, в котором тот, дискутируя с молодым материалистом, высказывает свое мнение (и мнение Пруса тоже) относительно возможности бессмертия души.

10. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналией Тадеуша Кончиньского/Konczyński Tadeusz (1875 -- 1944) – драматурга, романиста, публициста. Здесь же, в рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki», публикуется отрывок из романа Кончиньского «Последний час» (“Ostatnia godzina”, Naklad Tow. Akc. S. Orgelbranda i S-ów, MCMXIII, Warszawa -- Kraków).

11. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии описаны конец 1966 года и начало 1967 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 600 наименований.

12. В рубрике рецензий Лешек Бугайский/Leszek Bugajski знакомит с очередным, четвертым, томом антологии польского фантастического рассказа «Король воздуха» (“Król powietrza”. “Polska nowela fantastyczna”, tom IV. Zebrał Stefan Otceten. Wydawnictwa “Alfa”, Warszawa, 1985). Антология продолжает тувимовский двухтомник (1949) перепечатанный в первых двух томах настоящего издания и охватывает 1894 – 1914 годы.

Бугайский недоволен тем, что в этом томе антологии почему-то нет произведений Жулавского и отсутствует позарез нужное предисловие или послесловие. Здесь же Анджей Невядовский/Andrzej Niewiadowski пишет о переизданном спустя восемь десятков лет романе польского сатирика, сказочника, одного из виднейших представителей модернизма в литературе Яна Леманьского «Жертва принцессы» (Jan Lemański “Ofiara królewny”. Wstęp i przepisy M. Puchalska. Wydawnictwo Literackie, Kraków -- Wrocław, 1985).

13. В рубрике «Критики о фантастике» размещено продолжение статьи Иоланты Тамбор/Jolanta Tambor «Неологизмы НФ/Neologimy SF». Специфичность неологизмов, их назначение, примеры из творчества Станислава Лема – «гротескной» НФ (в основном по «Кибериаде» -- cybermata, cyblęda, elektrosmok, elektryserz и другие).

14. В рубрике «Spotkane z pisarzem/Встреча с писателем» под заголовком «Spóźniona muza/Припозднившаяся муза» напечатано «интервью», которое Мацей Паровский «взял» у замечательного польского литературного критика Кароля Ижиковского/Karol Irzykowski (1873 – 1944).

Речь в интервью идет о кино, и в качестве ответов на задаваемые изобретательным интервьюером вопросы использованы фрагменты пионерской книги Ижиковского о кино («X Muza/X муза», 1924). С Каролем Ижиковским читателя «Фантастыки» уже приходилось встречаться на страницах журнала (№ 2/1983 и № 1/1985).

15. В рубрике «Наука и НФ» находится слегка сокращенный вариант перевода последней прижизненной статьи Курда Ласвица "Unser Recht auf Bewohner anderer Welten" (была опубликована за день до его смерти в газете «Frankfurter Zeitung», 16 октября 1910 года).

В переводе на польский язык РИШАРДА ТУРЧИНА/Ryszard Turczyn статья называется «Nasze prawo do mieszkańców innych światów/ Наше право на жителей других миров» и посвящена рассмотрению возможности органической жизни на четырех внутренних планетах Солнечной системы и их спутниках. Весьма занятное чтение.

16. В этой же рубрике размещена статья Ярослава Влодарчика/Jarosław Włodarczyk «Jana Keplera harmonia świata/Гармония мира Иоганна Кеплера».

Интересная статья о знаменитом астрономе и его взглядах на науку о звездном небе («Небесные движения есть не что иное, как музыка, разложенная на множество голосов, которая дает слышать себя не ухом, а умом…»).

17. Ну и, конечно, в номере публикуется очередной фрагмент комикса Паровского-Родека-Польха, который называется «Dziennikarze i policjanci/Журналисты и полицейские».

(Окончание следует)


Статья написана 9 мая 2015 г. 09:58

3. Рассказ немецкого писателя Курда Ласвица/Kurd Laβwitz (Lasswitz), который в оригинале называется «Die Weltprojekte» (1908) перевел на польский язык под названием «Projekty świata/Проекты мира» РИШАРД ТУРЧИН/Ryszard Turczyn. Это первая встреча на страницах журнала с произведениями этого замечательного немецкого писателя, ученого-физика, историка науки и философа. На русский язык этот рассказ перевели в 2008 году под названием «Проекты миров» Г. Панченко и К. Уринсон (журнал «Очевидное и невероятное» (Харьков), № 5; книжное издание ант. «Параллель № 1», 2012). Карточка рассказа тут

К сожалению, на ФАНТЛАБе нет биобиблиографии классика немецкой научной фантастики Курда Ласвица, лежат лишь несколько разрозненных карточек на отдельные его произведения. Тем не менее, c подробной биобиблиографией, подготовленной для русскоязычного читателя, можно познакомиться в «Архиве фантастики» по адресу, указанному вот тут В последнее время Ласвицем плотно занимается коллега igorgag, чей блог можно просмотреть здесь

Краткую справку о Ласвице можно найти также в “Энциклопедии НФ” Вл. Гакова, электронный вариант которой располагается тут Ею-то я и воспользуюсь, позволив, однако, себе некоторые исправления и дополнения и оснащение текста иллюстрациями.

Курд Ласвиц/Laβwitz (Lasswitz), Carl Theodor Victor Kurd (1848 – 1910) – немецкий прозаик, ученый-физик, философ и историк науки, один из основоположников НФ в Германии.

Родился в Бреслау (ныне — Вроцлав, Польша), после окончания университета занимался физикой и математикой, затем увлекся историей науки и защитил диссертацию по философии; в течение ряда лет преподавал философию в Эрнестинской гимназии в Готе. Писать НФ начал в 1870-х годах, фактически став первым профессиональным немецким писателем-фантастом (именем Ласвица названа единственная ежегодная премия в немецкой НФ, присуждаемая с 1981 года).

Дебютировал в НФ в 1871 году рассказом «До нулевой точки бытия» [Bis zum Nullpunkt des Seins], опубликованным в газете «Schlesishe Zeitung» (22 – 24 мая). Ранние рассказы Ласвица включены в сборник "Образы будущего: Два рассказа из двадцать четвертого и тридцать девятого столетий" [Bilder aus der Zukunft: Zwei Erzällungen aus dem vierundzwancigsten und neununddreiβigen Jahrhundert] (1878);

поздние — в сборники "Мыльные пузыри: Cовременные сказки" [Seifenblasen: Moderne Märchen] (1890) и "Никогда и всегда: Новые сказки" [Nie und Immer: Neue Märchen] (1902).

Большинство рассказов посвящено серьезному обоснованию той или иной технической либо социальной идеи, хотя часто автор отдает дань сатире. "Лампа Аладдина"[Aladins Wunderlampe] (1888) — изящная сатира на постулат Иммануила Канта о том, что естественные законы становятся реальностью только по мере открытия их человеком; эксперименты на мозге детей (с целью поточного "выведения" гениев) описаны в новелле "Против мировых законов: рассказ о 3877-м годе"[Gegen das Weltgesetz] (1878); утопия интеллектуалов на затерянном острове в Антарктике — в рассказе "Апоикис"[Apoikis] (1882); среди технических предвидений Ласвица -- гипнопедия, пища в таблетках, компьютер.

Самое известное произведение Ласвица, оперативно переведенное на многие европейские языки, — масштабный роман "На двух планетах" [Auf zwei Planeten] (1897; сокр. 1948; рус. 1925), удачно соединяющий оригинальные технические идеи (например, впервые детально описанные гигантские орбитальные станции, "подвешенные" над полюсами Земли обитателями Марса) с социально-утопическими построениями: марсиане прилетают на нашу планету с целью установления на ней справедливого общества, но это откровенное вмешательство в земные дела вызывает негативную реакцию землян. Дидактичный и несколько тяжеловесный, роман Ласвица тем не менее оказал огромное влияние на развитие национальной НФ традиции (аналогично влиянию Жюля Верна на французскую и Герберта Уэллса на англоязычную).

Другие сочинения:

"Аспира: Роман одного облака" [Aspira: Der Roman einer Wolke] (1906).

"Звездная роса: Растение с луны Нептуна" [Sternentau: Die Pflanze von Neptunsmond] (1909).

(В раздел «Другие сочинения», пожалуй, стоило бы включить также роман (повесть) “Хомхен: Сказка о животных из верхнего мелового периода» [Homchen: Eine Tiermärchen aus der oberen Kreide] (1908) и сборник рассказов «Кристаллы сна» [Traumkristalle] (1902), в который вошли рассказы, первоначально напечатанные в составе сборника “Nie und Immer”. W. )

Ну и еще несколько слов о Курде Ласвице. Фантастические произведения этого писателя многократно издавались как в ГДР, так и в ФРГ (это, кстати, могло бы послужить темой отдельного исследования). Вот еще несколько обложек книжных изданий.

Сравнительно недавно (2008 -- 2009) вышло в свет также собрание сочинений Курда Ласвица

(как коллекционное -- сравните первые слева два тома с последним, из другого издания).

Тем из форумчан, кто серьезно займется исследованием жизни и творчества Курда Ласвица, вряд ли удастся пройти мимо вот этих вот книг:

Сами же тексты НФ произведений этого немецкого писателя (во всяком случае многие из них) можно отыскать в электронной библиотеке «Projekt Gutenberg», где они, как и все прочие тексты этого сайта, находятся в свободном доступе. На русском языке изданы менее десятка рассказов Ласвица (в основном, в начале прошлого века), повесть "Хомхен" (под названием "В тумане тысячелетий") и роман, который был переведен и выпущен книгой под названием «На Земле и на Марсе. На двух планетах» еще в 1903 году. Это издание романа более или менее полное. В 1925 году вышла в другом переводе сильно сокращенная версия романа, которая и была перепечатана уже в наше время (2011). Познакомиться с подробной библиографией переводов можно также на сайте «Библиография зарубежной фантастики» (замечательный, кстати, сайт), который расположен вот тут

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 84

⇑ Наверх