Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 25 мая 2022 г. 00:06

9. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.

9.1. Рассказ “Druga misja kamikadze/Вторая миссия камикадзе” написал Бартек Свидерский/Bartek Świderski (стр. 45–54). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

Герой рассказа – один из тех, кого называют расхитителями интеллектуальной собственности. Ему, например, ничего не стоит втереться в доверие к организаторам и похитить с помощью специального электронного устройства на закрытом показе прямо с экрана режиссерскую версию нового фильма. Он бравирует своими умениями и готов ради поживы подойти к грани жизни и смерти. Но готов ли он через эту грань переступить?

Вот что пишет об этом рассказе редактор:

«Вообще-то этот текст, как и все тексты Бартека, опубликованные в нашем журнале, а затем вошедшие в состав его авторского сборника, кружат, слегка только фантазируя, вокруг социальных и психологических последствий победы рыночного мышления в области широко понимаемой культуры» (Мацей Паровский).

Позже рассказ нигде не перепечатывался. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиография его автора также на сайте не представлена. Для русскоязычного читателя пока что единственная возможность познакомиться с писателем – это пройти в этом блоге по тэгу «Свидерский Б.»



9.2. Фрагмент своего нового романа “Inne pieśni/Иные песни” опубликовал в журнале Яцек Дукай/Jacek Dukaj (стр. 54–57). Иллюстрация ПШЕМЫСЛАВА ТРУСЦИНЬСКОГО/Przemysław Truściński.

Роман вышел из печати в этом же, 2003 году, а затем был переиздан в 2008 и 2016 годах. Он завоевал обе главные польские жанровые премии (премию им. Зайделя и SFinks), переведен на болгарский язык. На русский язык его перевел С. ЛЕГЕЗА в 2014 году (переиздан 2020). В сети также можно найти перевод, выполненный В.Б. МАРЧЕНКО.


9.3. Повесть “Zapach szkła/Запах стекла” написал Анджей Земяньский. В номере опубликована первая из трех частей, на которые разбит для публикации текст (стр. 59—68). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.

Полицейский Марек Хофман производит расследование убийства трех вооруженных автоматами человек при самозащите неким Матысяком, в прошлом связанном с силовыми органами. Проблема в том, что он, Марек, и сам более тридцати лет назад, будучи пятилетним ребенком, был свидетелем убийства целой группы дачников какими-то странными существами в противогазах и костюмах химической защиты в деревушке Печиска возле Быдгощи. Дачников, среди которых была и мать маленького Марека, расстреляли из автоматического оружия. Бедный ребенок, когда его нашли, твердил, что взрослых убили пришельцы, сошедшие с НЛО. Но кем на самом деле были эти таинственные экзекуторы, среди которых, похоже, подвизался и Матысяк? И как они связаны с оставшимися после гитлеровцев бункерами под Вроцлавом, деяниями ПНР-овских секретных служб, странными серыми пятнами на земле и таинственными катастрофами? И что это за призрак, который помогает Мареку Хофману выживать в ходе покушений на его жизнь? История держит читателя в напряжении вплоть до самого конца, хотя и там писатель не дает однозначных ответов на поставленные вопросы.

Повесть собрала целый букет польских жанровых премий (премия им. Зайделя, Наутилус, SFинкс) и позже вошла в состав одноименного авторского сборника писателя ”Zapach szkła”, впервые изданный в 2004 году

и затем переиздававшийся в 2008, 2011, 2013, 2018, 2021 годах.

В сети можно найти неофициальный перевод повести на русский язык (под названием «Запах стекла»), выполненный В.Б. МАРЧЕНКО.

Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ, а глянуть на карточку (нуждающуюся, впрочем, в актуализации, да и аннотация там какая-то странная) можно ТУТ

(Продолжение следует)


Статья написана 21 февраля 2022 г. 00:14

10. В рубрике «Критики о фантастике» на стр. 70-71 напечатана интересная статья критика Роберта Клементовского/Robert Klementowski:

НЕ ЗАЛАСКАТЬ КОТА НАСМЕРТЬ

Nie zagłaskać kota na śmierć

Литературными бестселлерами прошлого года были, вне всякого сомнения, “Narrenturm” Анджея Сапковского и “Extensa” Яцека Дукая. Сразу же признаюсь, что книги обеих авторов я принял со смешанными чувствами. Проблема эта была бы исключительно моей, если бы не сравнение собственных ощущений с рецензиями.

Оценка столь иррациональной формы, как литературный текст – трудное занятие. Как и в каждой области человеческой жизни, в литературе при попытке оценки выходят на первый план личные вкусы читателя. Это присуще также всякому критику, сколько бы он ни силился удержаться в рамках так называемого объективизма. Однако, будучи оснащенным исследовательскими инструментами, он способен обосновать свои преференции. Личность критика отражается в рецензии, которая не претендует на ранг бытия незыблемой, единственной истиной, но должна обратить внимание потребителя на достоинства и недостатки литературного произведения.

А как быть, однако, когда рецензии лишь незначительно отличаются друг от друга? Когда рецензенты манипулируют избитыми стереотипами вроде “книга наводит на размышления”, “автор прекрасно владеет языком” и тому подобное. Мне уже издавна кажется, что появляющиеся в печати рецензии польской фантастики такие бесстрастные, такие корректные, такие безудержные в своем стремлении к объективизму, что в результате у того, кто их читает, появляется ощущение повторения, наслоения одинаковых формулировок, информационного шума.

Меня беспокоит та тенденция к конформизму, которую я наблюдаю. Литература, которая выходит из печати во все большем количестве титульных названий, не подлежит дискуссии. Развлекательную литературу, если она хорошо написана, нет смысла обсуждать. Ибо она написана не для обсуждения, а для забавы, и если выполняет свое назначение – спасибо ей за это. Романы Дукая и Сапковского трудно отнести к этой категории. Однако заслуживают ли они однозначно теплых и позитивных рецензий? Продвижением авторов пусть занимаются издатели – на то они и существуют.

Разумеется, возникает вопрос: с какой точки зрения следует оценивать результаты творческой работы? Вопреки мнению, которое, как мне кажется, разделяет большинство рецензентов фантастической прозы, в основу оценки книги (а также фильма или другой формы искусства) не может ложиться общее состояние явления, описываемого термином “фантастика”. Прежде всего, нужно смотреть на произведение автора. Это он должен защищать самого себя своим творением, иначе придется вновь и вновь перемалывать из пустого в порожнее, говоря о фантастике, как о стадном явлении.

Осмелюсь утверждать, что Анджей Сапковский так никогда и не повторил успеха сборника “Miecz przeznaczenia”. “Narrenturm” никоим образом на это утверждение не повлиял. То, что эта книга солидно сработана – неоспоримый факт. Повинуясь первому порыву, я назвал этот роман “кратким курсом средневековых мотивов, приспособленных к возможностям восприятия современного читателя”. Вот что мы здесь имеем – историю человека, в ускоренном темпе перемещаемого по силезским землям для того, вероятно, чтобы читатель имел возможность познакомится с очередными героями, местностями, сюжетными поворотами. И в результате все это получилось мимолетным, поверхностным, политым фантастическим соусом, временами скучным.

И, кстати говоря, вплетение фантастических сюжетных линий в квазиисторическое повествование показалось мне натужным, делавшимся насильно, словно автор хотел втиснуться в роль постмодерниста, смешивающего конвенции. Это одно из наиболее любимых в последние без малого десять лет определений-отмычек. Вот только боюсь, что в случае Сапковского намек на интертекстуальность – рискованное предприятие. Ну в самом деле – можно ли сравнивать, например, спокойную, насыщенную отвлечениями от темы прозу Умберто Эко с приключенческой в большей ее части книжкой Сапковского? Думаю, что Сапковский в достаточной мере хороший писатель, чтобы не искать образцы для подражания. Ведь в крайнем случае интертекстуальность может привести к абсурду. “Знание условности должно цениться ниже, чем умение творчески ею пользоваться”, — писал Стофф об одной из книг Фиалковского. Тут ни прибавить, ни убавить.

Означает ли это, что книга плохая? Думаю, что использовать оценки такого типа в отношении литературы не стоит. В задачу критика входит показ читателям литературного произведения прежде всего ошибок, сюжетных мелей и недостатков аргументации. Вопреки видимости речь идет не о «заземлении» произведения – поскольку не все произведения предоставляют возможность дискуссии об их достоинствах и недостатках.

Трудно трактовать “Narrenturm” как энциклопедию знаний о средневековье, особенно потому, что Сапковский конструирует своих героев по образу современного человека. Однако он показывает нам Шленск XIV столетия, как яркую, красочную эпоху, не имеющую ничего общего с утвердившимся в сознании большинства людей понятием «мракобесие». Книга подтверждает то, что я однажды уже писал о творчестве Сапковского: в том моменте, когда он останавливается на чем-то дольше и начинает играть персонажами, его проза набирает румянца. И то, что действительно важно – в ходе чтения сохраняется приятная уверенность в том, что сюжет зиждется на глубоких знаниях автора об эпохе.

За это же примерно я ценю и Дукая. Лишь немногие наши авторы умеют использовать глубокие знания предмета для создания несуществующего мира. В случае Дукая, мне кажется, знания иногда даже ему мешают. В результате я завершил чтение повести “Extensa” худшим для читателя способом – вопросом: “Ну и что из этого?”

При оценке произведения кое-кто поговаривал об оригинальности. Но оригинален ли Дукай на самом деле? Психологическая фантастика сопутствует нам по меньшей мере с начала прошлого века (Жулавский), изменения в человеке под влиянием Контакта тестировались на переломе 70-х – 80-х годов (Холлянек, Орамус), вброс читателя в создаваемый фантастический мир без подготовки – это тоже уже было. Поэтому новаторской повесть “Extensa” ни в коем разе не назовешь.

Автор рассказа “Złota Galera” предложил нам творческий замысел, растянутый в повесть, чего делать совершенно не стоило. При восприятии фантастики подчеркивается необходимость отказа от недоверия к описанию событий. Эту максиму следует, однако, расширить – это в равной степени должно относиться и к психологической правдоподобности героев. В намерения автора входил, как мне кажется, показ драмы человека в его столкновении с неизвестным, неизбежность судьбы, нечто вроде предопределения. Заставил ли он меня, как читателя, поволноваться за героя, сопереживать ему? К сожалению, нет, ни в малейшей даже степени.

Драма литературного героя всегда разыгрывается через конфликт – с повседневной действительностью за окном, другим героем, наконец с самим собой. Когда внешний мир остается неописанным (а это неизбежно в случае фантастического произведения), а внимание автора сосредотачивается на протагонисте, приходит ощущение неправдоподобности мотивации поведения героя.

Я весьма сомневаюсь в необходимости применения в литературе насыщенного научными терминами языка для описания внутреннего состояния человека. Дукай отступает от темы, растекаясь мыслью над меандрами психики героя, кидаясь из крайности в крайность, от пафоса до банальности через какие-то мрачные в его понимании области подсознания и рисуя в результате образ героя, подвергнутого клиническому исследованию. Разговор о герое в значительной мере напоминает холодный врачебный диагноз, который имеет мало общего с литературой. Некоторые хотят видеть в этом Лема. Они, однако, ошибаются. Произведения Лема служили описанию человека в общественной шкале, поискам ответа на вопрос о причинах, способах деятельности, будущем человеческой расы, цивилизации. Там же, где Лем анализировал индивидуума, он делал это гораздо более чисто и прозрачно.

Хорошим ли языком написана книга? А что это значит? Чего мы должны ожидать от человека, который решается на занятие писательским трудом? Мы что, должны благодарить писателя за то, что он правильно употребляет слова в письменной речи? Уж увольте.

“Возбуждение пробежало по cerebrum lunae волнами, скорость которых превышала скорость света, когда Пальцы начали докладывать о молекулярных конструктах, напоминающих детекторы квантовых редукций, используемых для регистрации эффекта Рейнберга/Эйнштейна-Подольского-Розена в репрозионных зернах; о конструктах, обнаруживавшихся тем чаще, чем глубже я погружал в Аномалию Пальцы, чем больше она вокруг густела”. Прочтите этот отрывок, не переводя дыхания. Да простит мне автор – это невнятный лепет. Когда подобным образом писал Жвикевич, в его прозе было, однако, больше прелести. В случае его романа “Druga jesień” можно было бы говорить о поисках формы, в которой отражались бы распад мира и борьба человека за самосохранение. Жвикевич допускал победу человека, используя множество литературных приемов, форм изложения, он придавал описываемому миру реальности, вещественности, осязаемости. Дукай не сумел этого сделать. У него проблемы с ясным изложением истории, он забывает, что литературное произведение – сообщение, которое читатель примет или отвергнет.

“Сами размеры этого мозга – воистину астрономические – представляли бы собой ограничение и замедляли бы и усложняли процессы мышления, если бы не обильный посев репрозионных молекул, последней еще не использованной партии из оригинального Зерна, которая на заре истории вошла в алый лес и распространилась по всему неокортексу наряду с ростом корневой системы леса, так что теперь и его внутренние мыслительные процессы осуществлялись со сверхсветовыми скоростями, перескакивая от модуля к модулю свозь тысячи репрозионных ворот”. Уф-ф-ф…

Писатели, а в еще большей степени фэны прикрываются понятием licentia poetica, служащим чаще всего ширмой для графоманов. Существует, однако, и вторая сторона медали – автор, публикуя свое творение, отдает его читателям на их суд. И не говорите мне, что ему все равно, что они о нем скажут.

С критикой дело обстоит так же, как с литературой – ее тоже в конце концов оценивают читатели, соглашаясь с ее тезисами или нет. Добросовестность, однако, требует показа аргументов и за, и против. Мне кажется, что во многих критических статьях проскальзывает опасение перед слишком острым показом претензий, своего рода “политическая корректность”. О том, что можно писать иначе, свидетельствуют критические тексты, написанные со страстью и легко распознаваемые. И, что важнее всего, -- являющиеся продолжением книги, пополняющие знания читателя, становящимися полем для дискуссии над рецензируемой книгой. Нельзя от этого отказываться!


P.S. Э-э-э… Немного информации к размышлению над «Башней шутов» Сапковского:

«Литература фантастическая оперирует выдуманными героями на выдуманном фоне.

Литература историческая обращается к реальным героям, но помещает их в выдуманный антураж.

И чем более убедительно выдуман автором антураж, мир исторического героя, реалии, в которых он существует, тем удачнее исторический роман. Любая попытка честно и дотошно воспроизвести мир, где действует Александр Македонский или Наполеон, губит роман на корню. Даже попытка заставить героев изъясняться на языке того времени отпугивает читателя.

Придуманный, фантастический мир, в котором существует герой фантастического романа, желательно сделать как можно более близким к миру читателя, а язык, на котором говорят соратники Александра Македонского или Дмитрия Донского, должен быть нашим, современным, удобоваримым языком.

Лучшие из исторических писателей – Фейхтвангер, Дюма или Алексей Толстой – об этом знали и измывались над исторической точностью, как им хотелось» (Кир Булычев).


Статья написана 6 февраля 2022 г. 00:11

6. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Hyperfilm in statu nascendi. Pospolitość skrzeczy (2)/Гиперфильм in statu nascendi. Пошлость визжит (2)” завершает рассказ о возникновении и перспективах развития интерактивного кино (стр. 57–59) (и таки да: подзаголовок про визжащую пошлость — расковыченная цитата, почерпнутая из пьесы Станислава Выспяньского «Свадьба» — акт 1, сцена 24) ; Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński в статье “Łaźnia dla ośmiu milionów bogów/Баня для восьми миллионов богов” восхищается аниме Хияо Миядзаки “Spirited Away” (Япония, 2001) (стр. 62 – 63); а Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Nadistoty!/Сверхсущества!” рецензирует документальный фильм режиссеров Жака Перрена, Жака Клюзо и Мишеля Дебатса “Le people migrateur” (Франция, 2001), посвященный загадкам сезонных миграций перелетных птиц (и всего, что связано с этим явлением) (стр. 60-61).

7. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский анализирует звуковую дорожку фильма "Le people migrateur" (стр. 61).

8. В рубрике “Co w duszy gra” печатается четвертая статья одноименного цикла Марцина Пшибылека/Marcin Przybylek “Immanencja/Имманенция”, (этим термином определяется противоположное трансценденции — то, что содержится в самом себе и не выходит за пределы чувственного опыта) (стр. 64).

9. В рубрике «Встреча с писателем» под названием “Aristoteles miał rację/Аристотель был прав” публикуется интервью, взятое Доминикой Матерской/Dominika Materska у Яцека Дукая/Jacek Dukaj (стр. 65 – 67).

10. В рубрике «Критики о фантастике» размещена небольшая статья “Gwiazda mediów” Анели Возницы/Aniela Woźnica об английском писателе Ниле Геймане/Neil Gaiman (стр. 68).

11. В рубрике «Рецензии»:

Доминика Матерская/Dominika Materska в общем хвалит повесть Нила Геймана «Коралина» (Neil Gaiman “Koralina” – это “Coraline”, 2002. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2003); «автор, осовременив викторианскую сказку, опасно сблизил ее с современным horror-ом – “Коралина”, хоть она и хорошо написана и не лишена великолепной атмосферы, местами отталкивает брутальностью и мерзостью. Но таковы уж современные, воспитанные телевизором дети, как будто говорит Гейман (он сам отец троих детей), – отважные, нахальные и лишенные чувства гадливости – словом, более сильные, чем взрослые»;

Яцек Дукай/Jacek Dukaj отзывается о романе американского писателя Джека Макдевитта «Бесконечный океан» (Jack McDevitt “Bezkresny ocean” – это “Infinity Beach”, 2000 (или “Slow Lightning”, 2002). Tłum. Agnieszka Jacewicz. “Solaris”, 2002. Серия “Kanon Science Fiction”), как о легкой, несложной и приятной для чтения НФ;

а Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński рекомендует для захватывающего чтения роман американского писателя Дина Кунца «Холодный огонь» (Dean Koontz “Zimny ogień” – это “Cold Fire”, 1991. Tłum. Paweł Korombel. “Prószyński I S-ka”, 2002); «поначалу имеем приключенческий роман с элементами фантастики, затем Horror, затем чистую НФ с оригинальной версией контакта с Чужими, наконец психологический триллер с добавкой романтической повести. Может показаться, что из такого смешивания жанров не могло получиться ничего хорошего, но на самом деле это оказалось попаданием в десятку» (стр. 69).

Далее некто Predator знакомит с романом американского писателя Джорджа Р.Р. Мартина «Последний рейс “Fevre Dream”» (George R.R. Martin «Ostatni reis “Fevre Dream”» – это “Fevre Dream”, 1982. Tłum. Robert P, Lipski. “Zysk I S-ka”, 2002); «старая тема вампиризма раскрывается здесь во второй половине XIX века, эпохе великих пароходов на Миссисипи. Мартин скрупулезно подобрал нужные материалы, воссоздал эту эпоху пластично, красочно и, пожалуй, верно — не хуже, чем познавший ее на собственном опыте Марк Твен»;

некто Reanimator представляет вниманию читателей очередной том вампирской саги американской писательницы Энн Райс «Пандора» (Anne Rice “Pandora” – это “Pandora”, 1998. Tłum. Jacek Spólny. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”);

некто Agregator бегло проходится по очередному тому сериала «Мир драконов» американского писателя Ричарда Кнаака «Ледяной дракон» (Richard A. Knaak “Lodowy smok” – это “Ice Dragon”, 1989. Tłum. Chrystian Ł. Srokowski. “Zysk I S-ka”, 2002); «Роман Кнаака – вагонное чтиво. Ее потребление не пробуждает разум, не вызывает эмоционального отклика, а сюжет в величайшим трудом поддерживает интерес читателя»;

некто Kunktator считает, что в повести Мирослава Яблоньского и Анджея Моля «Тайна четвертого апокрифа» (Mirosław P. Jabłoński, Andrzej Mol “Tajemnica szwiartego apokryfu”. “superNOWA”, 2003) «научный фон интереснее сюжетной интриги и титульной тайны, поскольку у главного героя, физика Хеллера, имеется революционная концепция возникновения Вселенной и достижения ею нынешних размеров путем экспансии»;

а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska считает неудачным очередной (17-й) том сериала «Плоский мир» английского писателя Терри Пратчетта «Интересные времена» (Terry Pratchett “Ciekawe czasy” – это “Interesting Times”, 1994. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003); «к сожалению, несколько неожиданно из углов начинает веять скукой, развитие сюжета становится легко предсказуемым, а изредка появляющиеся элементы юмора, похоже, свидетельствуют о том, что автор переживает, временную будем надеяться, творческую депрессию» (стр. 70).

12. В продолжающейся на следующей странице рубрике «Рецензии» Марек Орамус/Marek Oramus обстоятельно анализирует содержание антологии польской фантастики «Опасные видения 4» (“Wizje alternatywne 4. Antologia polskiej fantastyki”. Wybór Wojtek Sedeńko. “Solaris”, 2002);

a Павел Островский/Paweł Ostrowski в общем хвалит первый том фэнтези-сериала «Мередит Джентри» американской писательницы Лорел Гамильтон «Поцелуй тьмы» (Laurell K. Hamilton “Pocałunek ciemności” – это “A Kiss of Shadows”, 2000. Tłum. Piotr Grzegorzewski. “Zysk I S-ka”, 2003); «история занимательная и притом хорошо рассказанная» (стр. 71).

13. В рубрике «Наука и НФ» публикуется очередная (третья по счету) обзорная статья об экстропианах “Ekstropianie albo niecierpliwość umysłu/Экстропиане, или Нетерпение разума”, подготовленная Янушем Цыраном/Janysz Cyran (стр. 72-73).

14. В этой же рубрике «Наука и НФ» печатаются рецензии:

Доминики Матерской/Dominika Materska на монографию английского писателя и историка Питера Эллиса «Друиды» (Peter Berresford Ellis “Druidzi”. Tłum. Piotr Stalmaszczyk. “Cyklady”, 2002);

Доминики Матерской (?)/MD на замечательную книгу американского антрополога Энтони Авени «Лестница в небеса. Наблюдения небосвода в трех великих древних цивилизациях» (Anthony Aveni “Schody do gwiazd. Obserwacje nieba w trzech wielkich starożytnych kulturach”. Tłum. Jacek Bieroń. “Zysk I S-ka”, 2002);

Дороты Малиновской (?)/DM на книгу американского историка-любителя и отставного командира подводной лодки Гэвина Менсьеса «1421 год, в котором китайцы открыли Америку и совершили плавание вокруг света» (Gavin Menzies “1421 rok, w którym Chińczycy odkryli Amerykę i opłynęli świat”. Tłum. Radosław Januszewski. “Amber”, 2002);

Mareka Орамуса/MO на сборник из 5 эссе, посвященный чествованию физика Кипа Торна по случаю его 60-летия «Будущее пространства-времени» (Stephen W. Hawking, Kip S. Thorne, Igor Nowikow, Timothy Ferris, Alan Lightman “Przyszlość czasoprzestrzeni”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk I S-ka”, 2002);

и его же, Марека Орамуса/MO, на весьма интересную книгу американского автора Ричарда Содера «Подземные базы и тоннели. Что пытаются скрыть от мира американское правительство и Пентагон?» (Richard Sauder “Podziemne bazy I tunele. Co rząd USA I Pentagon usiłują ukryć przed światem?” Tłum. Jacek Zlotnicki. “Amber”, 2002. Серия “Księgi Tajemnic”) (стр. 74 – 75).

11. В рубрике ”FELIETONY”:

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Kompetencje żula” из цикла «Признания идиота» рассказывает о том, что после того, как Пилипюк обозвал его в открытом письме “żul”-ем, знакомые осаждают его просьбами помочь им разобраться в том круге вопросов, в котором он, оказывается, весьма осведомлен. Для лучшего понимания происходящего напомню, что “żul/жуль” в польском языке заимствован из русского («жулик»), но претерпел довольно странную метаморфозу и теперь означает алкаша, пропойцу, то есть того оборванца, от которого вечно несет перегаром и который обычно побирается у порога винных магазинов. Ну вот пан и Яцек и рассказывает, что значит “быть под мухой” и каково это – испытывать жуткое похмелье (стр. 76);

Лех Енчмык в статье “Gdzie są wróble z tamtych lat?/Где воробьи тех лет?” размышляет все о том же – об ускорении технического прогресса и глобальных переменах, произошедших на памяти его поколения (ну, тут я присоединяюсь к нему в этих размышлениях, как человек, который, начинав учиться в школе, выполнял домашние задания под керосиновой лампой, скрипя как целыми еще тогда зубами, так и деревянной ручкой с вставным металлическим перышком, а сей момент постукивает вставными челюстями и остервенело молотит пальцами по клавиатуре компьютера, набирая вот этот вот текст) (стр. 77).

а Марек Орамус в статье с названием “Przy sobocie po robocie/В субботу после работы” предается воспоминаниям о том, как хорошо и ему, и его коллегам работалось на ул. Мокотовской, 5 (Mokotowska, 5). (А Орамусу, так и жилось неплохо – он признается, что по сложившимся житейским обстоятельствам вынужден был и ночевать там: собирался перетерпеть таким образом пару месяцев, пока найдет квартиру, а оказалось – затянулось на пару лет). Да и не только работалось – отдыхалось тоже (тут стоит вспомнить рассказ «Зима в Бермудском треугольнике» и его незабываемую атмосферу). Но все когда-то кончается – ребята переезжают на ул. Гаражова, 7 (Garażowa, 7) (стр. 78).

12. В списках бестселлеров за февраль 2003 года из книг польских авторов находятся “Achaja” Анджея Земяньского, “Narrenturm” Анджея Сапковского; “Apokalipsa według pana Jana” Роберта Шмидта; “Weźmiesz czarno kure…” Анджея Пилипюка; а из книг российских авторов “Wszyscy zdolni do noszenia broni” Андрея Лазарчука (стр. 80).

13. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 22 авторских книги (из них 4 – переиздания) (стр. 80).


Статья написана 23 января 2022 г. 12:29

4. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Hyperfilm in statu nascendi. Nadzieje (1)/Гиперфильм in statu nascendi. Надежды (1)” рассказывает о возникновении и перспективах развития интерактивного кино (стр. 57–59); а Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński в статье “Fantastyczne animacje/Фантастические анимации” рецензирует японские анимационные фильмы “Akira”, “Ghost in the Shell”, “Metropolis”, “Neon Genesis Evangelion” и “Battle Angel Alita” (стр. 60-61).

5. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский анализирует звуковую дорожку фильма реж. Дэвида Линча “Dune” (стр. 59)

6. В новой рубрике “Co w duszy gra” печатается третья статья одноименного цикла Марцина Пшибылека/Marcin Przybylek “Transcendencja/Трансценденция”, этим термином определяется то, что принципиально недоступно опытному познанию, выходит за пределы чувственного опыта (стр. 63).

7. В рубрике «Комикс» Анна Домбровская/Anna Dąbrowska рассказывает о втором альбоме польских авторов из цикла “Mikropolis”:

Деннис Войда (сценарий), КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ (графика) «Мохеровые сны» (KRZYSZTOF GAWRONKIEWICZ, Dennis Wojda “Moherowe sny”. “Mandragora”, 2002).

6. В рубрике «Критики о фантастике» Анна Сувала/Anna Suwała в статье “Opera fantastyczna/Фантастическая опера” называет и описывает десятки опер с фантастическим сюжетом (стр. 65-67).

8. В рубрике «Рецензии»:

Войцех Шида/Wojciech Szyda рассказывает много интересного о новом романе польского писателя Вальдемара Лысяка «Чаша» (Waldemar Łysiak “Kielich”. “Nobilis”, 2002), который, по его мнению, является полемическим ответом Лысяка на «Маятник Фуко» Умберто Эко. Исходя из похожих положений (старые манускрипты, таинственные тайные общества, исторические загадки, эзотерические заговоры мирового уровня), Лысяк приходит к другим выводам;

Лех Енчмык/Lech Jęczmyk обращает внимание читателей журнала на великолепную на его взгляд книжку профессора Александра Кравчука «Польша при Нероне» (Aleksander Krawczuk “Polska za Nerona”. “Iskry”, 2002). Собственно, профессор убедительно показывает, что о Польше при Нероне мы не знаем почти ничего (найдено несколько глиняных мисок, но кто из них ел – не известно), зато вокруг… Ведь это были территории тут же за границей империи, где всякое могло случаться – идеальное место для разгула исторических фантазий;

Марек Орамус/Marek Oramus в общем хвалит роман (вторая часть трилогии “K-PAX”) американского писателя Джина Брюэра «На острие светового луча» (Gene Brewer “Na promieniu światła”. Tłum. Maria i Andrzej Gardzielowie. “Znak”, 2003);

а Доминика Матерская/Dominika Materska представляет читателям журнала книгу итальянского интерпретатора творчества Джона Р.Р. Толкина Паоло Гулисано «Толкин. Миф и благодать» (Paolo Gulisano “Tolkin. Mit I łaska” – это “Il mito e la gracia”. Tłum. Agnieszka Kuciak. “W drodzie”, 2002), которая, по ее мнению, опирается скорее на толкинистскую литературу, чем на собственно тексты мэтра, но, тем не менее, может быть полезной для тех, кому лень или недосуг читать первоисточники (стр. 68-69).

Далее некто Anihilator видит в не предназначавшемся для печати романе американского писателя Филипа Дика «Свободное радио Альбемута» (Philip K. Dick “Radio Wolne Albemuth” – это “Radio Free Albemuth”, 1985. Tłum. Tomasz Bieroń. “Zysk I S-ka”, 2002) попытку соединения мейнстрима и фантастики, обогащенную аллюзиями на места и личности, известные из биографии Дика, и вместе с тем генеральную примерку к описанию себя и собственных чувств в “Valis” и “Egzegeza”;

он же, некто Anihilator, знакомит с третьим томом цикла «Темная башня» американского мастера horror-a Стивена Кинга «Бесплодные земли» (Stephen King “Ziemie jalowe” – это “The Waste Lands”, 1991. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Albatros”, 2002);

некто Kunktator представляет второй том цикла «Космический госпиталь» британского писателя Джеймса Уайта «Звездный хирург» (James White “Gwiezdny chirurg” – это “Star Surgeom”, 1963. Tłum. Radosław Kot. “Rebis”, 2002) – по мнению рецензента и роман, и весь цикл изрядно устарел;

некто Aligator считает никчемной поделкой юмористический (якобы) роман британского писателя Эндрю Хармана «666 градусов по Фаренгейту» (Andrew Harman “666 stopni Fahrenheita”. Tłum. Agnieszka Fulińska, Jakub T. Janicki. “Prószyński I S-ka”, 2002);

а некто Predator сообщает об издании «Международным капитулом Ордена Улыбки» сборника писем читателей знаменитого цикла госпожи Роулинг «Мы любим Гарри Поттера. Письма читателей» (“Kochamy Harry’ego Pottera. Listy czytelników”. “Międzynarodowa Kapituła Ordera Uśmiechu”, 2002) (стр. 70).

9. В рубрике «Критики о фантастике» в статье “Historia I magia/История и магия” (стр. 71-72) Яцек Дукай/Jacek Dukaj размышляет над «дезорганизацией истории — когда на наших глазах распались схемы, позволявшие до сих пор описывать мир и разыгрывающиеся в нем события как очевидное “продолжение прошлого”, замечая в единичных фактах элементы одного огромного гобелена Истории. Гобелен сгорел, литературе осталось описывать его цветные обрывки, пытаясь, возможно, что-то реконструировать из памяти. Или из воображения.

Проклинаемые за схематизм и инфантилизм бесконечные циклы фэнтези предлагают именно это: размашистые, сюжетно разветвленные повествования о глубоком дыхании истории, расписанные на десятки, сотни действующих лиц, укладывающие в драматический поток судьбы целых народов, стран, последовательно устремляющие к какому-то логичному финалу, окончательной форме. <…> К самым дерзновенным, а во всяком случае к самым популярным циклам фэнтези последних лет относятся циклы Роберта Джордана, Джорджа Р.Р. Мартина и Стивена Эриксона. <…> Лучший из них, по моему мнению, цикл Мартина. Он также ближе всех к тому, что традиционно называют исторической эпопеей. Я сказал бы даже, что здесь – как и в случае Гая Гэвриела Кея – мы имеем дело с историческими романами, оторванными от конкретного места и времени путем поверхностной операции замены названий, сценографических и географических деталей и т.п. Это тренд, заметно усиливающийся в мировой фэнтези. Мартин (как и другие авторы) начинает планирование такого цикла с многолетних исторических исследований, изнурительного продирания сквозь тексты источников, запутанную генеалогию враждующих династий, кишащую незаконнорожденными потомками и властителями, вознесенными на троны в результате исторических случайностей.

Именно это и отражается в “Песни Льда и Огня”: холодная, равнодушная, аморальная жестокость Истории. Мартин до такой степени освободился от жанровых (и вообще литературных) условностей, что многие из читателей считают, что автор специально назло им убивает положительных героев и позволяет триумфировать отрицательным. А ведь это первое, что должен усвоить себе каждый студент: у Истории нет совести, История не обращает внимания на добрые деяния и чистоту душ, как, впрочем и на отягощение душ грехами, потому что злодеи также побеждают не потому, что они негодяи, но потому, что аккурат оказались более ловкими или обстоятельства сложились в их пользу. Поэтому “Песнь” читается в пессимистическом настроении, с разочарованием и злостью, но также с неослабевающим интересом и желанием узнать, а что там далее случиться с теми или иными героями (а имя им легион)…» Как Мартин использует магию? В минимальной степени, чем и отличается от Джордана и Эриксона, которые вводят в циклы фантастические элементы, не пользуясь тормозами.

Очень интересная статья. На ее карточку можно глянуть ТУТ А почитать об авторе можно ЗДЕСЬ

9. В рубрике «Наука и НФ»:

Марек Орамус/Marek Oramus представляет читателям книгу польского зоолога Адама Вайрака «Звери Вайрака, или Что живет рядом с тобой» (Adam Wajrak, Nuria Selva Fernandez “Zwierzaki Wajraka, czyli co żyje obok ciebie”. “Znak”, 2002), где приведено краткое описание 90 видов животных, до недавнего времени хорошо известных, а теперь скорее редких (куница, волк, цапля, аист, рысь, орлы, соколы, козы и мн. другие);

Мацей Паровский/(mp) рассказывает о сборнике очерков американских социологов «Массовая культура» (“Kultura masowa”. Wybór, przekład, przedmowa, posłowie: Czesław Miłosz. Autorzy: Dwight Macdonald, Clement Greenberg, Marshall McLuchan, Ernest van den Haag, Leslie A. Fiedler, Melvin Tuvim. “Wydawnictwo Literackie”, 2002);

Ян Була/JB анализирует книгу немецкого инженера-строителя, специализирующегося на отрицании теории эволюции, Ганса-Иоахима Циллера «Величайшие ошибки в истории Земли» (Hans-Joachim Ziller “Największe pomylki w dziejach Ziemi”. Tłum. Roman Kosiński. “Amber”, 2002. Серия “Tajemnice Przeszłości”);

а Дорота Малиновская/DM советует обратить внимание на книгу выдающегося американского биолога германского происхождения Эрнеста Майра “Это биология. Наука о живом мире” (Ernst Mayr “To jest biologia”. Tłum. Jakub Szacki. "Prószyński I S-ka”, 2002); это не учебник и не справочник а именно попытка ответить на вопрос, что это за наука и почему она вообще возникла в процессе познания человечеством окружающего мира (стр. 73).

10. В этой же рубрике «Наука и НФ» печатается интервью, взятое Давидом Брыкальским/Dawid Brykalski у профессора Марека Холыньского/Marek Hołyński, видного специалиста в области компьютерной графики, преподавателя высшей школы, колумниста журнала “Nowa Fantastyka” (стр. 74-75).

11. В рубрике ”FELIETONY”:

Марек Холыньский/Marek Hołyński в статье “Prysły zmysły powtórne (i to na wszystkie strony)/Чувства вновь разлетелись (к тому же во все стороны)” из цикла «E-мейлом из Нового Света» показывает, что некоторых успехов в развитии “AI” (Искусственного интеллекта) все-таки удалось достичь в интерфейсах, использующих тактильные и вкусовые ощущения, а также обоняние (стр. 76);

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Z optymizmem o pesymizmie” из цикла «Признания идиота» напоминает о странном факте: «Во времена цветущей аж до увядания коммуны ситуация в мировой НФ была несколько шизофренической -- в странах с медовыми реками в кисельных берегах (США, Великобритания) преобладали литературные фантасмагории с весьма пессимистическим оттенком (вспомним, хотя бы, «Опасные видения»), а тем временем в странах как бы угнетенных -- наоборот: с книжных страниц сплошным потоком лился оптимизм (Ефремов, Снегов, Хрущевский, Петецкий, Трепка и многие другие). Можно было бы подозревать писателей в подчинении компенсационным механизмам: те, кому хорошо, поддаются терапии пессимизмом и наоборот. Объясняется это, вероятно, проще: цензура силком вздымала в писателях оптимизм, свобода слова позволяла им питать пессимизм. С этой точки зрения, как это ни парадоксально, пессимистические картины будущего должны подпитывать оптимизм, поскольку свидетельствуют о свободе слова. <…> Пессимизм с оптимизмом сплетаются в неожиданных контекстах настолько плотно, что легко распутать этот клубок не удастся…» (стр. 77);

Лех Енчмык в статье “Życie rodzinne/Семейная жизнь”, исходя из положения, что существуют только два типа семей: те, которые деньги зарабатывают, и те, которые деньги тратят, рассматривает семейную жизнь в Азии, Европе, Африке, ну и в Польше, конечно (стр. 78).

Марек Орамус в статье с “говорящим” названием “Nikt nie woła spośród gwiezdnych głusz/Никто не кличет из звездных глухоманей” рецензирует книгу статей Джина Хейдемана, Альфреда Видал-Мадьяра, Николаса Прантзоса и Хуберта Ривза «Одиноки ли мы во Вселенной?» (Jean Heidmann, Alfred Vidal-Madjar, Nicolas Prantzos, Hubert Reeves “Czy jesteśmy sami we Wszechświecie?”. Tłum. Zbigniew Domański. “Zysk i S-ka”, 2002) (стр. 79)

13. В списках бестселлеров за декабрь 2002 года из книг польских авторов находятся “Achaja” Анджея Земяньского, “Narrenturm” Анджея Сапковского; “Kamień na szczycie” Евы Бялоленцкой; “Wrzesień” Томаша Пациньcкого; “Cała kupa wielkich bracie” Рафала Земкевича и “Weźmiesz czarno kure…” Анджея Пилипюка (стр. 80).

13. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 15 авторских книг (из них 4 – переизданиz) (стр. 80).


Статья написана 28 сентября 2021 г. 00:04

Декабрьский номер 2002 года (150-й «Новой Фантастыки» и 243-й, если считать ab ovo) редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Марек Нововейский/Marek S. Nowowiejski (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции), Веслава Ярых/Wiesława Jarych (корректура). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Марек Холыньский/Marek Hołyński, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерская/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Яцек Собота/Jacek Sobota, Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak, Бартек Свидерский/Bartek Świderski, а также Agregator, Aligator, Anihilator, Kunktator, Negocjator, Predator, Reanimator и Terminator. Тираж номера не указан. В оформлении лицевой стороны передней обложки использована афиша фильма “The Ring”. Внутренняя сторона передней обложки занята рекламой книжной продукции издательства “Prószyński i S-ka”. В «Галерее» обсуждается короткометражный анимационный фильм “Katedra”, поставленный польским режиссером и художником ТОМАШЕМ БАГИНЬСКИМ/Tomasz Bagiński по сценарию Яцека Дукая. На внутренней стороне задней обложки размещена реклама культовой антологии Харлана Эллисона «Опасные видения» и (заодно) четвертого выпуска польской антологии «Wizje alternatywne/Альтернативные видения”, выпускаемых издательством “Solaris”. На внешней стороне задней обложки напечатана реклама книжной продукции издательства “Rebis”. Цена экземпляра -- 6 злотых 90 грошей.

Содержание номера следующее:

Opowiadania zagraniczne

Michael Swanwick „Zimowa opowieść” 3

Nina Kiriki Hoffman „Zastępy niebieskie” 10

Spider Robinson „Melancholijne słonie” 25

Galeria TOMASZ BAGIŃSKI 17

Z polskiej fantastyki

Andrzej Ziemiański „Legenda czyli pijąc wódkę

we Wrocławiu w 1999 roku” (3) 32

Anna Brzezińska „Życzenie” 48

Komiks

TOMASZ NIEWIADOMSKI „Ratman i Pigman” 47

Konkurs futurologiczny

Teresa Kubacka „Dzisiaj” 56

Film i fantastyka

Marek Oramus „Reportaż z kosmosu” 57

Maciej Parowski „Przebierańcy” 60

W sieci

Arkadiusz Grzegorzak „Ekranizacja ”Solaris” 61

Fantastyczne soundtracki

Bartek Świderski „Eric Sersa – ”Piąty element” 59

Czytelnicy i fantastyka

Plebiscyt 2002 64

Krytyka

Jakub Szymański „Anioły bliżej ludzi” 65

Recenzje 68

Nauka i SF

Ekstropianie albo niecierpliwość umysłu (2) 72

Felietony

Marek Hołyński „Komputer w katedrze” 21

Jacek Sobota „Idiotyczne pisanie” 75

Lech Jęczmyk „Powrót królów” 76

Marek Oramus „Życie literackie i reszta świata” 77

Lista bestsellerów 78

Na księgarskim rynku 78

Spis treści 2002 79





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх