6. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан долгожданный второй рассказ Яцека Дукая/Jacek Dukaj «Śmierć Мatadora/Смерть Матадора». Иллюстрации ПЕТРА ЛУКАШЕВСКОГО/Piotr Lukaszewski. Текст предваряет эпиграф из Эрнеста Хемингуэя – любителя, знатока и живописца корриды.
Главный герой рассказа Дукая – тоже матадор, только в корриде ему приходится сражаться не с быком, а со специально выращенной и обученной неземной тварью, да и сама коррида происходит в космосе, в состоянии невесомости. Все это великолепно описано, но служит не более чем затравкой к почти детективному сюжету. Этот добротный, прекрасно написанный в близкой к классической НФ манере рассказ, не вызвал, однако, особых восторгов у читателей – те, вероятно, ждали чего-то вообще шедеврального: слишком уж высоко находилась планка, поставленная дебютной «Золотой Галерой» (см. № 2/1990 журнала “Fantastyka”). Рассказ, тем не менее, был включен в состав юбилейной антологии журнала «Co większe muchy/Мухи, что побольше» (1992). Почитать о писателе можно здесь А карточка не переведенного на русский язык рассказа находится тут
7. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики»Анджея Невядовского размещены персоналии Казимежа Врочиньского/Wroczyński Kazimierz (1883 – 1957) – филолога, юриста, литератора; Стефании Захорской/Zahorska Stefania (1894 – 1961) – историка искусства, редактора, литератора и Влодзимежа Загурского/Zagórski Włodzimierz (pseud. Chochlik) (1834 – 1902) – литератора, журналиста, переводчика. Здесь же, в подрубрике «Пожелтевшие страницы» напечатан отрывок из книги Казимежа Врочиньского «Смирно! А.Р. 7. Роман об атоме» (Kazimierz Wroczyński “Baczność! A.R. 7. Powieść o atomie” Wydawnictwo “Express Wieczorny”, Warszawa, 1947).
8. В рубрике «Критики о фантастике» в небольшой статье под длинным названием «Czy wszyscy jesteśmy ludźmi, czy też niektórze z nas są wyposażonymi w odruchy maszynami?/Все ли мы люди или, может быть, некоторые из нас – оснащенные рефлексами машины?»Лех Енчмык/Lech Jęczmyk анализирует творчество Филипа К. Дика, опираясь, в основном, на своем прочтении романа «Мечтают ли андроиды об электроовцах?»
9. В рубрике «Рецензии» Малгожата Скурская/Malgorzata Skórska пытается проникнуть в глубины не самого простого для чтения романа Филипа Дика «Три стигмата Палмера Элдрича» (Philip K. Dick “Trzy stygmaty Palmera Eldritcha”. Tłum. Zbigniew Królicki. “Amber”, Poznań, 1990); «Дик конструирует мир, представленный в «Трех стигматах…» с лишь одному ему свойственными свободой и совершенством. Он строит его из всем известных, дешевых и массовых, элементов, выбирает из универсума фантастической литературы произвольные фрагменты и укладывает их в целое, содержание которого оказывается многократно более значимым, чем у суммы составных частей. Дик творит из затасканных схем Литературу. Легкость, с которой он это делает, попросту удивляет. Начинает казаться, что будущее в его альтернативных реальностях было явлено ему в некоем гениальном озарении. А может, так оно и было?..»;
Мацей Паровский/Maciej Parowski знакомит читателей журнала со сборником избранных текстов немецкого философа и историка Освальда Шпенглера «История, культура, политика» (Oswald Spengler “Historia, kultura, polityka”. Wybór A. Kołakowski. Tłum. A.K. i J. Łoziński. PIW, Warszawa, 1990); «Эта книга – вообще-то сборник остроумных афоризмов. О чем они? О природе жизни. О неизбежности преобразования культур. О влиянии техники и общественных явлений на духовные ценности. О разных типах психики и активности, действующих в истории. О стихийности политики. Эти якобы-афоризмы переложены текстом – трудным, мудрым, иногда мутным, иногда и вовсе интеллектуально опасным, поскольку, казалось бы, побуждающим к насилию…»;
Яцек Инглëт/Jacek Inglot хвалит книгу Рафала Земкевича «Сокровища столинов» (Rafał A. Ziemkiewicz “Skarby stolinów”. Krajowa Agencja Wydawnicza, Lódź, 1990); «На первый взгляд Земкевич в своем романе копирует сюжетную схему "Властелина колец" Толкина. Если бы ценность "Сокровищ столинов" заключалась лишь в эффективном наследовании "Властелину колец", на этом можно было бы закончить рецензию. Все, однако, не так просто. Будучи вторичным в сюжете, Земкевич оригинален в создании представленного мира, то есть в романном ландшафте, наборе реквизитов и культурном фоне. Он создал свою, наполовину сказочную, наполовину доисторическую страну…»;
некто Negocjator хмуро разглядывает роман лауреата Первого конкурса журнала “Fantastyka”Марека Хемерлинга «Дьявольский маскарад» (Marek Hemerling “Diabelska maskarada”. “Glob”, Szczecin, 1989); «ограничив болтовню и повторы в “Маскараде”, можно было бы, возможно, сделать из него плотный классический рассказ, анахронизм которого не столь демонстративно бросался бы в глаза»;
а некто Sekator и вовсе несет по кочкам дебютный роман Томаша Колодзейчака «Выбери свою смерть» (Tomasz Kołodziejczak “Wybierz swoją śmierć».“Przedświt”, 1990); «Книга Колодзейчака с величайшим трудом дотягивается до среднего уровня. Может быть начинающий любитель научной фантастики и удовольствуется самим только космическим реквизитом: лазерами, планетолетами, существами, приспособившимися к жизни во тьме, но более требовательному читателю этого определенно не достаточно. Надуманный, неубедительный, расползающийся сюжет разочаровывает…».
10. В рубрике «Фильм и фантастика» размещен блок из трех относительно коротких рецензий на те фильмы, которые рецензенты посмотрели по Польскому телевидению: Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński рассказывает о ремейках «Тhe Twilight Zone» и «Star Trek»; Мацей Паровский/Maciej Parowski – о фильме «Soylent Green» (1973) режиссера Ричарда Флейшера, Дорота Малиновская/Dorota Malinowska – о французском фильме «Пейзаж на границе тени» режиссера Рене Монзора (в гл. роли Ален Делон).
Здесь же напечатана развернутая рецензия Дороты Малиновской на фильм «The Adventures of Baron Münchhausen» (1988) режиссера Терри Гиллиама.
5. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан дебютный рассказ молодого (очень молодого!) писателя Яцека Дукая/Jacek Dukaj «Złota Galera/Золотая Галера». Два рисунка ПЕТРА ПУЦЕКА/Piotr Pucek.
«Рассказ Яцека Дукая“Золотая Галера” уже с первых фраз изумляет читателя, привыкшего к совершенно другим поискам в фантастике. Внешне это вроде бы еще один приключенческий текст, смахивающий на прозу Форсайта. Героями своего рассказа Дукай избрал сотрудников Благословенных Сонмов – организации, созданной для охраны и защиты веры, но сформированной по типу современных секретных служб и оснащенной настолько развитой техникой, что она почти неотличима от магии. Впрочем, в сражениях со Злом “благословенные” используют именно магию: накладывают проклятия, прибегают к помощи сверхъестественных сил… Однако не в этом антураже, где смешивается снаряжение инквизиции и ЦРУ, заключается оригинальность произведения.
Рисуемый Дукаем мир – огромная, раскинувшаяся на всю ширь космоса земная империя – это как бы реализованное средствами технической цивилизации Царство Божие на Земле, которое предсказано Библией, а Благословенные Сонмы призваны оборонять его граждан, отражая нападения не всяческих там диверсантов и прочих враждебных посланников других государств, но адептов Зла – неосатанистов (в тексте упоминаются даже какие-то спецназовские операции… в Аду). Поначалу кажется, что цель достигнута – многомиллиардное человечество живет в блаженном осознании своей преданности библейским заповедям и в непоколебимой уверенности в своем спасении, подвергаясь время от времени «освящениям», а немногочисленные сатанисты прячутся в глухих лесных дебрях, где их одного за другим вылавливают, чтобы вынудить покаяться. Но вдруг в космосе появляется золотая галера, на которой плывет к Земле сам Сатана. Однако речь идет отнюдь не о библейском Армагеддоне. Сатана прибывает на Землю не как враг -- для того, чтобы вступить в последнюю битву, но как безусловный собственник тех, которые жили, нарушая Божеские заповеди, взыскующий у них того, что принадлежит ему по праву. Все могущество Царства Божьего, построенного не на вере, а на силе учреждения, общественного установления, -- оказывается иллюзией, миражем, видимостью: Сатана совершенно беспрепятственно забирает души, и лишь немногим из них удается избежать его когтей. Где-то на пути своего развития человечество утратило истинный смысл Божественной науки, подменило стремление к совершенству возведением пышного фасада, который рушится, стоит его задеть.
Этот рассказ скрывает свое послание, не выпячивает его; однако стоит внимательнее в текст вчитаться, в нем обнаруживается изрядный заряд критики, направленной в адрес современных автору обитателей “самой католической европейской страны”» (Збигнев Лазовский/Zbigniew Łazowski).
«С Дукаем было так, -- рассказывал позже Мацей Паровский, -- когда пришла «Золотая Галера», я обалдел. Уж слишком хорошей для школьника-лицеиста она мне показалась. Впрочем, я не верил, что автор лицеист, думал, что он постарше. И лишь через два-три года поверил, что он школьник, потому что пригляделся к его текстам – а в них нет ни секса, ни женщин. Я написал Дукаю письмо – а ну признавайся, дескать, откуда это списал. А рассказ дал почитать Анджею Невядовскому, чтобы тот сказал, с чем это у него ассоциируется, потому что мне чудилось там что-то знакомое, но слишком уж хорошее для такого сопляка. И Невядовский сказал, что рассказ вроде бы оригинальный и что он ему нравится. И тогда я направил его в номер. Не знаю, стоит ли сейчас об этом говорить, но у меня на руках было «Меньшее зло» -- новый рассказ Сапковского. И я придержал Сапковского, мы пустили Дукая. Из-за пятнадцатилетнего тарнувского пацана Сапковскому пришлось малость потесниться…».
В 1991 году рассказ вошел в состав антологии «Jawnogrzesznica/Блудница», в 1998 году он был перепечатан в составе антологии «Miłośne dotknięcie nowego wieku/Любовное касание нового века». На русский язык рассказ перевел в 1993 году под названием «Золотая галера» В. АНИКЕЕВ. Карточка рассказа находится здесь А почитать о писателе можно тут
6. В этой же рубрике размещена очередная подборка «шортов» -- коротеньких рассказов. Все они написаны женщинами. Это: Изабель Сабогал Дунин-Борковская/Isabel Sabogal Dunin-Borkowska (приславшая рассказ аж из Аргентины), Гонората Корпикевич-Анд/Honorata Korpikiewicz-And и Тереза Трушковская/Teresa Truszkowska.
7. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики»Анджея Невядовского размещена персоналия Анджея Урбаньчика/Urbańczyk Andrzej (род. 1936) – инженера, морехода, автора НФ. Здесь же в рубрике «Пожелтевшие страницы» напечатан рассказ Урбаньчика «Pompa/Помпа (насос)», датированный 1885 годом.
8. В рубрике «Критики о фантастике» Гражина Лясонь/Grażyna Lasoń в эссе «Magiczne zwierciadła basni i fantasy/Магические зеркала сказки и фэнтези» обосновывает границы между указанными литературными жанрами. Иллюстрация МИРОСЛАВА СОЛТЫСА/Mirosław Sołtys.
9. В реплике «Z pozycji Małego Brata/С позиции Малого Брата»Мацей Паровский/Maciej Parowski весьма раздраженно оспаривает некоторые положения, высказанные в эссе Яцека Инглëта о дистопии («Fantastyka», № 1/1990), защищая жанр польской социальной (политической) фантастики.
9. В рубрике «Рецензии» Марек Орамус/Marek Oramus советует почитать роман английского писателя, лауреата Нобелевской премии 1983 года, Уильяма Голдинга «Наследники» (William Golding “Spadkobiercy”. Tłumaczyła Ryszarda Grzybowska. Czytelnik, Warszawa, 1989);
Малгожата Скурская/Małgorzata Skórska рассматривает неплохо, по ее мнению, задуманный, но плохо написанный дебютный роман-фэнтези польской писательницы Анны Борковской «Гарингави – счастливый остров» (Anna Borkowska “Gar’ingawi Wyspa Szczęśliwa”. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1988); а Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak знакомит читателей журнала с книгой русского литературного критика Ю.В. Ковалева «Эдгар Аллан По. Новеллист и поэт».( Изд. «Художественная литература», Москва, 1984).
10. В рубрике «Наука и НФ» размещена статья Мацея Иловецкого/Maciej Ilowiecki «Księga śladów/Книга следов» – об истории, достижениях и перспективах ДНК-анализа (DNA-fingerprinting). Иллюстрация Л’AНЖЕЛО МИСТЕРИОЗО/L’Angelo Misterioso.
11. В рубрике «Кино и фантастика» Дорота Малиновская/Dorota Malinowska рецензирует фильм режиссера Айвена Реймана «Ghostbusters II» (США, 1989).
15. И таки да. В номере есть также небольшой комикс «Wieczny/Вечный» нарисованный итальянским художником РОБЕРТО БОНАДИМАНИ/Roberto Bonadimani по собственному сценарию.