Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Din Tomas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 23 марта 2009 г. 18:32

цитата ag.ru
По словам президента Rockstar Сэма Хаузера, Макс сильно изменился — постарел, пообтрепался и стал еще циничнее. После финала второй части его жизнь катилась по наклонной. Покинув Нью-Йорк, он цепляется за последний шанс найти правду и искупить грехи.

Разработку Max Payne 3 ведет студия Rockstar Vancouver, создавшая хулиганский экшен Bully. Игра выйдет на Xbox 360, PlayStation 3 и PC в конце этого года.

let's rock!


Статья написана 17 марта 2009 г. 23:54

Много в сети сайтов и форумов разной степени шизоидности, посвященных паранормальным явлениям и просто всему загадочному и непознанному. При этом на большинстве таких ресурсов висит примерно одинаковый массив баянных "документальных" подтверждений существования йети, вампиров и желтобрюхих кракозябров. В детстве лично я любил будоражить себе воображение подобными байками; но сейчас чаще интереснее докапываться до источника — кто, когда и зачем придумал байку, и как она пошла в народ? Сегодня вот случайно наткнулся на нижеследующую заметку любопытного содержания. Это еще и неожиданная иллюстрация к свежей статье Karavaev'a.

------------------------------------------------------ ------

В конце 80-х гонконгская газета «Вен Вен По» написала о судьбе мальчика Юн Ли Чена.

В 1987 году к психиатрам попал для обследования подросток, который уверял, что прибыл из прошлого. Мальчик свободно говорил на древнекитайском, досконально знал биографии давно умерших полководцев и философов. Исследователей потрясли познания Юн Ли Чена в области древнекитайской и древнеяпонской истории известной лишь узкому кругу специалистов. Одет подросток был так, что создавалось впечатление, что сошел он со страниц книги по истории костюма. В мае 1988-го мальчик исчез так же неожиданно, как и появился. Счесть его визит хорошо подготовленной «провокацией» помешали исследования Ин Ин Шао. Историку удалось найти легенду, которая полностью совпадала с рассказом «гостя из прошлого».

Хроника рассказывала о мальчике Юн Ли Чене, внезапно исчезнувшем из отчего дома, который через десять лет объявился, но за это время ничуть не повзрослел. Мальчик был безумен и рассказывал о том, что побывал в будущем. Видел огромных железных птиц и ящики, которые достигают облаков и служат людям жильем... Время, в которое по утверждению подростка он попал, и названная дата соответствовали 1987 году по христианскому летоисчислению. Несчастный подросток умер спустя три недели по возвращении домой.

------------------------------------------------------ ------

Эта заметка без изменений продублирована, наверное, на сотнях сайтов, так что копирайтов ставить не буду. При этом я нашел всего один пересказ того же случая в других буквах, и это говорит не в пользу правдоподобности истории Юн Ли Чена. Нет в сети и более полной информации по проишествию. Наконец, не выудил я гуглом и описания данного казуса на английском языке, что довольно странно. Так и вырисовывается какой-то фантазер-журналист, преобразовавший сочную мыслю не в фантастический рассказ, а в поточную газетную ахинею. А ведь сюжет-то неплохой, объемную повесть можно было бы соорудить. Добавить интересующиеся загадкой пришельца корыстные спецслужбы, какую-нибудь исследовательницу-идеалистку, привязывающуюся к мальчику (как в "Уродливом мальчугане" Азимова)... а финал написать от имени того самого историка, нашедшего Юн Ли Чена в летописях. Неслабый такой comeback. И завершить текст щекотливой мыслью: "а что, если он не умер, а опять попал в другое время?". В общем, благодатный синопсис для хорошей новеллы в духе классики, не правда ли?

А что Вы думаете о подобных историях, и допускаете ли иногда, хоть на мгновенье, их достоверность?


Статья написана 13 февраля 2009 г. 16:30

Был такой русский патриотический журнал комиксов "Велес". Выходил он в самый разгар лихих 90-х и тихо загнулся в связи с дефолтом 98-го. Помню, когда я пошел в первый класс, в 1995-м, мне как раз подарили один выпуск этого замечательного издания. Среди прочего в нем были комиксы про афганскую войну (!!); а также графические, извините, новеллы про небезызвестного свердловчанам Агента Z, славянское фэнтэзи о собственно языческом боге Велесе, какой-то безумный фантбоевик про Плазмоида... короче, формат Фантлаба :-))) И все это, по задумке авторов, должно было потихоньку воспитывать патриотизм во вскормленном трансформерами молодом поколении.

И с той же, очевидно, целью выпускались еще и комиксы и даже раскраски про похождения забугорных Бэтмэна и черепашек-ниндзя в родных березовых краях. Естественно, по сверхсекретным лицензиям от DC Comics и правообладателей TMNT :-))) Но вот прошло больше десяти лет, и я уже давно не вскакивал по ночам от кошмаров про советского Бэтмэна забыл обо всех этих артефактах, однако... вчера вот по ЖЖ-наводке наткнулся на пару сайтов с оцифрованным счастьем (тут не только Велес, но и множество других забытых героев детства; а вот, собственно, полноценное интернет-представительство Велеса).

Короче, заговорился я. По ссылкам — немыслимо крутой трэш и угар, пропускать не рекомендую. А под катом привожу один до слез умилительный комикс о противостоянии Бэтмэна и чекистов (в одном из которых просвечивает Раскольников — см.картинку внизу). В частности, Брюс Уэйн гладит по головке советских детей и говорит: "Кушайте, кушайте, я не дам вам умереть с голоду".

Плюс под катом еще парочка картинок из раскраски о Черепашках-ниндзя и Русском мишке, и их эпической битве за судьбу мира с гигантскими антропоидными тараканами. Целиком лежит тут.

ОСТОРОЖНО! БОЛЬШОЙ ТРАФИК




Статья написана 12 февраля 2009 г. 23:44


Роман, 2-я часть «Саги о Видящих»

1996 г.


Жанр: фэнтэзи с психологическим акцентом

Переводчик: М.Юнгер, 2007 г.

Издательство: Эксмо, 2007 г., «Короли Fantasy»

784 стр.

Автор: Din Tomas


IN THE NAME OF THE KING

В чем главное отличие «Королевского убийцы» от первого тома Саги о Видящих? Он взрослее. В «Ученике…» Фитц выполнял приказы старших и на правах ребенка мог беспокоиться лишь о неприготовленных заданиях или злобных выходках учителя Силы Галена. Но настает время, когда задумываешься о жизненных выборах, переосмысливаешь мотивы людей вокруг, берешь ответственность в свои руки и начинаешь самостоятельно преображать окружающий мир. Именно в этот этап вступил Фитц во втором романе Саги, и Хобб с диагностической точностью передает весь спектр его внутренних переживаний и противоречий, будь то на любовном фронте, на королевской службе, или в личных привязанностях (в том числе и к лесному брату Ночному Волку). Снова и снова, по-достоевски скрупулезно и безостановочно, Хобб рисует карту душевных метаний бастарда, прочерчивая самые малозаметные нюансы поведения и достоверно показывая сиюминутные реакции. Ни на секунду автор не прекращает работу над сердцем Фитца, закаляя его и тут же проверяя на прочность новыми испытаниями, с каждой страницей только раздувая огонь во внутреннем «горниле» героя.


Роман вообще предельно фитце-центричен. Все происходящие в тексте события преломляются сквозь призму восприятия Фитца, долго перевариваются в его сознании и подсознании, и так или иначе влияют на его жизнь; мы знаем только то, что знает Фитц. А ведь Хобб вполне могла бы выстроить отдельные ветки повествования от лица Верити, Кетриккен, Баррича, Регала; что, без сомнений, сделало бы «Убийцу» богаче, насыщеннее и как-то многоакцентнее в харАктерном плане, придало бы объем двумерным придворным интригам. Стоило бы посвятить несколько POV-линий и жителям других герцогств, поконтрастнее обозначив конфликт Внутренних и Прибрежных герцогств, показав постепенное умножение предпосылок к распаду королевства; отразив хронологию борьбы островитян и пиратов. Все это проходит в «Убийце» бегущей строкой внизу экрана, через обрывки диалогов и протокольного стиля отступления. Требующей былинно-всеохватного эпика просторолюбивой русской душе здесь развернуться негде. Но подозреваю, что если бы Хобб взялась играть по мартиновским правилам, то до сих пор бы барахталась в запутанных переплетениях судеб героев и королевств, а для отпечатки книг цикла понадобилось бы срубить как минимум вдвое больше деревьев.


Так что камерно-театральное, кое-где интимное даже, настроение Саги о Видящих — это к лучшему. Суперконцентрация на одном герое позволяет, наряду с почти научным погружением в нестабильную стихию эмоционального эфира, не просто сопереживать Фитцу, а вжиться в него, вместе с Ночным Волком и Верити. Уровень отождествления с Фитцем – запределен, почти беспрецедентен. Эта метафора уже вся облезла от небрежной эксплуатации, и тем не менее: ты не читаешь эту книгу, ты живешь в ней; любой окружающий ландшафт, будь то ворчащее метро, или офис с десятком человеко-машинных интерфейсов, буквально растворяется, едва берешь в руки «Убийцу». Коллайдеры, кризисы – не более чем случайные буквосочетания, ведь на повестке дня проблемы посерьезнее – пираты и злокозненный принц. И решать их тебе.


Фитце-центричность определяет и детализацию портретов других действующих лиц. Можно даже сказать, от Фитца расходятся «психологические круги», т.е. чем ближе к бастарду по сюжету тот или иной персонаж, тем он четче, рельефнее, тем логичней его мотивация. Титульный герой цикла вошел в сознательный возраст и начал анализировать ценности и убеждения людей вокруг, потому неудивительно, что плосковатенькие фигуры из первого тома в «Убийце» вдруг обретают третье измерение и сбрасывают с себя марионеточные нити Хобб. Это касается в первую очередь трех сэнсэев Фитца: Баррича, Чейда и Верити. Баррич, пребывавший ранее в статичном образе сурового, но доброго «медведя», теперь полноценно раскрылся как «постаревший Фитц»: рьяный слуга государев, ставящий преданность королю выше личных желаний и чувств, в том числе любви. Увы, часто брошенные на алтарь судьбы выметаются оттуда вместе с мусором; и самые верные сподвижники трагически остаются ни с чем. Трагическая интонация вообще есть в каждом герое «Убийцы»: у одних это расплата за успех или оборотная сторона призвания (Верити, Кетриккен), у других – bad luck и грустные жизненные обстоятельства (Шрюд). Элементарная физическая боль, одиночество, несбывшиеся надежды, трясина пьянства – простой бытовой негатив высвечен Хобб с тихой ледяной реалистичностью; и все это слишком знакомо, чтобы можно было остаться безучастным.


Сбалансировался и оздоровел и еще один важный мотив Саги о Видящих – природно-анималистический. Первый том не раз обвиняли в излишнем собакофильстве, теперь же «собачий» вопрос преобразовался в «волчий», и никакой полемики насчет его уместности быть не может. Ночной Волк, подобно проникавшему в чужие мысли Роланду в «Извлечении троих», вольготно расквартировался в сознании Фитца, и регулярно разряжает напряжение текста ироничными замечаниями по поводу треволнений человеческого сородича: «спаривание с самкой – это хорошо, брат», «пойдем лучше в лес на кроликов охотиться». Можно сказать, что одной из побочных тем «Убийцы» как раз является соотношение биологического и социального начал в человеке: свежий акцент для фэнтэзи.


Лишь один персонаж пропустил физиопроцедуры и остался столь же бледен и безжизнен, как и в «Ученике». Регал. Как будто на спор бедолагу принца туго напичкали всевозможными пороками, местами противоречивыми. Итак, читаем резюме Регала, раздел «Личностные черты»: коммуникабельность, ответственность самодовольство, мстительность, наглость, праздность, леность, страсть к попойкам и травокурство, патологическое равнодушие ко всему окружающему (включая королевство и его нужды) и зверское себялюбие, трусоватость, жестокосердие, садистические нотки… Возможно, кто-то воскликнет: «Да это ж моя теща!», и все же герой сильно отдает гротеском, особенно на общем фоне. Если остальные персонажи соответствуют принципу «быть, а не казаться», то Регал скорее схема, функция, чем реальный человек. Тем более что мотивация его злодейств в «Убийце» весьма туманна и неубедительна, что прямо в тексте подмечают даже Фитц с Чейдом. В результате тускловат основной сюжетный конфликт романа, завязанный как раз на Регале. Может, мы просто пока не знаем всей правды, ведь бастард и сам лишь гадает о планах принца? To be continued in the third book.

***

Второй том Саги о Видящих жестче и сложней предыдущего, и к тому же в высшей степени интерактивен: вырваться из Шести герцогств без посторонней помощи почти невозможно, и даже в этом случае неизбежна временная дезориентация в пространстве. А несколько досадных условностей почти не мешают эскейпистским радостям. Ну а столь нелюбимая многими «водяная» повседневщина – не недосмотр Хобб, а скорее прочный фундамент для того самого ошеломительного эффекта присутствия.



Оценки:

Сюжет – 7,5
Персонажи – 9
Мир – 6,5
Атмосферность – 9
Стиль – 7,5

Общая оценка — 9



In translation

Для издания в серии «Короли Fantasy» старый качественный перевод «Королевского убийцы» был слегка подрихтован, как, впрочем, и переводы всех остальных частей Страны Элдерлингов. Так что, прицепиться в работе Марии Юнгер не к чему, не могу даже припомнить ни одной корявой конструкции или неверного стилистического решения. Есть только пара невычищенных редактурой багов, но в остальном – идеально.


Издание в «Королях Fantasy» — привычно высокого качества. На дутой обложке – вдохновенная иллюстрация с Фитцем и Ночным Волком, соответствующая содержанию. И естественно, помимо текста в книге присутствует и карта Шести герцогств, хотя она даже не особо нужна, так как почти всё действие происходит в королевском замке и его окрестностях.


Перевод – 9

Издание – 8


ЦИТАТЫ:


Магия в Шести Герцогствах

«Почему считается, что записывать магические знания ни в коем случае не следует? Возможно, истинная причина тому – в извечной боязни дать страшное оружие человеку недостойному. И потому с незапамятных времен секреты магии передавались лишь от наставника к ученику. Маги тщательно отбирали и обучали своих воспитанников. На первый взгляд эта скрытность объясняется похвальным стремлением оградить людей от неподготовленных и безответственных чародеев, но ведь чтобы овладеть магическим искусством, одних только знаний недостаточно. Предрасположенность к определенному роду волшебства человек получает от рождения. Например, способность к магии, называемой Силой, чаще всего встречается у представителей королевской династии Видящих. Но порой она проявляется и у людей, среди предков которых были как представители материковых племен, так и жители Внешних островов. Тот, кто умеет направлять Силу, способен услышать мысли другого человека, как бы далеко друг от друга они не находились. Особо одаренные Силой могут влиять на разум других людей или общаться с ними на расстоянии. Для командования сражением или разведки это крайне полезное умение.


В фольклоре упоминается еще более древняя магия, ныне повсеместно презираемая. Она известна под названием Дар. Не многие признаются, что наделены этой магией. Обычно люди говорят, что это свойство крестьян из соседней долины или тех, кто живет по другую сторону дальнего моста. Я подозреваю, что некогда Дар был естественной способностью обитавших на нынешней территории Шести герцогств охотников – тех, кто чувствовал родство с дикими лесными животными. Оседлым людям такое было недоступно. Дар, по слухам, давал человеку способность говорить на языке животных. Наиболее активно применяющих Дар предупреждали, что они могут превратиться в животное, с которым связаны. Но возможно, это только легенды».



Ночной Волк хочет есть

«…Кетриккен замедлила шаг, но подбородок ее был по-прежнему вздернут, когда она тихо спросила:


— А чем кончится для меня бесконечное сидение в замке, из-за которого я становлюсь слабой и слепой, как гусеница? Фитц Чивэл, я не игровая пешка, которая стоит на доске, пока какой-нибудь игрок не заставит ее двигаться. Я… За нами следит волк!


— Где?


Она показала, но он исчез, подобно снежному вихрю. Мгновением позже переменившийся ветер донес его запах до Брыкача. Мул фыркнул и натянул поводья.


— Я не знала, что волки водятся так близко от замка! – удивилась Кетриккен.


— Это всего лишь городская собака, моя леди. Просто какое-нибудь паршивое животное вышло порыться в городской помойке. Бояться нечего.


Думаешь, нечего? Я достаточно голоден, чтобы съесть этого мула.


Возвращайся и жди. Я скоро приду.


Помойки поблизости нет. Кроме того, на ней живут чайки, и она воняет их пометом. И другой гадостью. А мул свежий и вкусный.


Уходи, говорю тебе. Я принесу тебе мяса позже.

[/i][/p]

— Фитц Чивэл? – настороженно окликнула Кетриккен.


Я резко перевел на нее взгляд:


— Прошу прощения, моя леди, я задумался».


Статья написана 10 февраля 2009 г. 14:19

Читал я тут рассказы японского автора Акутагава, и в одном из них наткнулся на упоминание японской народной сказки под интригующим названием "Месть краба". В примечании говорилось, что в данной сказке краб с помощью своих друзей — каштана, осы, морской капусты (!) и ступки (!!) — отомстил некой обезьяне. Сумасшедшая драматургия этого синопсиса просто потрясла меня, так что принялся я шарить по Сети в поисках "Мести краба". Обнаружилось два русских перевода, причем в одном отсутствует середина сказки, а второй почему-то без Морской капусты, зато выполнен в лирическом стиле. Вот этот второй я в основном и привожу тут. Просто не могу обойти вниманием эту жуткую и поучительную историю. Думаю, любителям сказок и абсурдистики понравится (glupec, обрати внимание :-)))).

------------------------------------------------------ -------------------

Давным-давно жили по соседству краб и обезьяна. Однажды в погожий день отправились они прогуляться. Идут по горной тропинке – лежит на земле зернышко хурмы. Обезьяна его подобрала, и пошли они дальше. Подходят к реке, и тут краб нашел рисовый колобок. Поднял его краб и показывает обезьяне:

– Смотри-ка, что я нашел!

– А я нашла вот это зернышко! – отвечает обезьяна.

А сама с завистью думает: Эх, мне бы такой колобок! И начала она уговаривать краба:

– Давай поменяемся: ты мне рисовый колобок, а я тебе семечко хурмы.

– Э, нет. Мой колобок вон какой большой...

– Но ведь семечко можно посадить, взойдет оно, вырастет дерево, сколько хурмы ты соберешь, подумай!

Подумал краб и согласился:

– Ну что ж, пожалуй, ты права! – И краб променял свой большой колобок на маленькое семечко хурмы.

Схватила обезьяна колобок и тут же, у краба на глазах стала им лакомиться. А когда съела, сказала:

– До свидания, краб! Спасибо тебе за угощение!

И, посмеиваясь, убежала. А краб поспешил к себе в сад и посадил там семечко.

Посадил и приговаривает:

— Скорее всходи, семечко хурмы, а не то раздавлю клешней.

На восьмой год выросло дерево большое-пребольшое, и стало на нём множество плодов хурмы. Краб был в восхищении. Но оказалось, что он не может достать ни один плод. Со своими короткими ножками он не мог дотянуться даже до нижних плодов. И решил Краб обратиться к Обезьяне за помощью. Обезьяна с радостью согласилась. Взобравшись на дерево, Обезьяна уселась на ветку и принялась есть хурму, а Крабу стала швырять неспелые зелёные плоды. Краб очень возмутился, и начал ругать Обезьяну. В отместку она стала швыряться неспелыми, твёрдыми, как камень, плодами, попадая ими Крабу в голову. Так она швырялась, швырялась и забила Краба насмерть. Увидев, что она натворила, Обезьяна без оглядки бросилась домой.

У Краба был сын. И вернувшись домой вечером, он застал лежащего под деревом отца. Краб-сын чуть не помешался с горя. Но он сразу же догадался, кто это совершил. Одолеть одному Обезьяну ему было не под силу, и он решил обратиться к другу отца Каменной Ступке. Эта Ступка прежде была простым камнем в каменной ограде, где жил старый Краб, но затем она была замечена людьми и сделала себе блестящую карьеру добившись высокого звания Ступки. От природы она непоколебима в принципах и такого характера, что не пойдёт уже назад, если даст обещание.

Слушая Краба-сына, Ступка была глубоко расстроена и всячески утешала молодого Краба. Но враг была Обезьяна, и Ступка решила послать за Печёным Каштаном, мастером стрелять из ружья, и Большой Осой, учительницей фехтования на копьях. С обоими Ступка давно уже находилась в дружбе. И Каштан и Оса сразу же согласились помочь Крабу-сыну, так как считали это делом чести. И придумали они план...

Обезьяна же, сознавая всё-таки, что она совершила скверное дело, за которое ей должны отомстить родственники покойного, несколько дней не выходила из дома. Но поразмыслив, она пришла к выводу, что никто не может знать о её преступлении, так как никто её не видел. И она решила пойти посмотреть что там творится в доме у Краба. Обезьяну там встретили радушно, рассказали что случилось. Оказывается Краб залез на дерево, его тяжёлый панцирь перевесил, и он, не удержавшись, упал на землю и разбился. Обезьяну пригласили на поминки. Обезьяна соболезновала и корила себя, что это она подарила Крабу это злосчастное семечко из которого выросло это дерево. И если бы не это семечко, то Краб никогда не полез бы и не разбился...

Принарядившись как следует, она отправилась на поминки.

Там её почтительно встретили, склонившись до земли, родственники Краба, чинно рассевшись справа и слева у каменной ограды. Её проводили в переднюю, где её встретил молодой Краб. Накрыли стол и подали кушанья. Обезьяна расслабилась и совсем потеряла бдительность. После обеда её провели в чайную комнату, где предстояло пить чай по всем правилам чайной церемонии. Попросив её отдохнуть здесь, молодой Краб вышел. Долго ждала Обезьяна, а Краб всё не возвращался, её уже начала мучить жажда. Потеряв всякое терпение и желая выпить хотя бы чашку кипятка, она подошла к жаровне, но только приложила руку к крышке котла, как спрятавшийся ещё заранее в жаровне Каштан, рассчитав, что наступил подходящий момент, выпалил в неё так, что только бухнуло, и поразил её в шею. От неожиданности Обезьяна упала. Но не такая это тварь, чтобы можно было уложить её одним выстрелом.

— Ой! ж...ж...ж...жжёт! – завопила она и, зажимая рану, стремительно вылетела из чайной. Тут снаружи дома поджидала её спрятавшаяся под свесом кровли Оса.

— Ага! Тебя-то мне и нужно, горная Обезьяна, — воскликнула Оса, выставив громадное остриё своего копья и сразу же всадив его в щёку Обезьяны.

Обезьяна совсем растерялась и, решив, что из всех тридцати шести способов сражаться самым лучшим в настоящее время будет бегство, ибо жизнь дороже всего, она прикрыла голову и опрометью бросилась бежать к выходу. Но здесь поджидала её Ступка, укрывшаяся в каменной ограде. С глухим криком навалилась она на голову пробегавшей обезьяны и придавила её к земле. Обезьяна не в силах была и шевельнуться, она только жалобно стонала.

Тут прибежал успевший переодеться в боевую одежду Краб, и, поблескивая перед самым лицом Обезьяны своими унаследованными от отца клешнями, холодно рассмеялся, увидев её в таком положении.

Но Обезьяна продолжала оправдываться и не признавала своей вины.

— А! Ты всё стоишь на том же. Ну так я заставлю замолчать твой лживый язык, — сказал Краб и, раскрыв с щёлканьем свои клешни, тут же напрочь отсёк голову Обезьяне.

Так славно отомстил Обезьяне Краб за своего отца.

------------------------------------------------------ -------------------

Вот этот холодный смех Краба заставляет предположить, что сценаристы не хуже голливудских жили еще в древней Японии :-)))

Кстати говоря, у этой истории есть продолжение, написанное как раз Акутагава. Рекомендую, это еще похлеще самой "Мести краба".

------------------------------------------------------ -------------------

Источники:

http://community.livejournal.com/all_japa... — отсюда взята иллюстрация и большая часть сказки (только я слегка почистил ее от грамматических ошибок)

http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=... — отсюда первая часть сказки (до слов "а не то раздавлю клешней"), тут же можно посмотреть, как в этой истории участвовала Морская капуста





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх