"Звездный мост". Номинации. Интересно, а они случайно не номинировали НИ ОДНОЙ книги "Этногенеза"? Ссылка внутре.
цитата Г.Л.Олди
Добрый день!
Отвечаем сразу на несколько вопросов, накопившихся в этом обсуждении.
1. В номинациях "Звездного Моста", как Вы могли заметить, нет не только "Этногенеза", но и "Метро", "Сталкера", "Зоны смерти", "Конана", "Disciples" и многого другого в том же духе. Т. е., "проектных" книг: прямых сиквелов чужих книг, а также продолжений, написанных "по мотивам" ("в мирах") чужих книг; новеллизаций компьютерных, настольных и прочих игр, комиксов, фильмов, аниме и т. п. Такие книги на премии "Звездного Моста" не номинируются. Этот пункт существовал в Положении о премиях "Звездного Моста" всегда, еще с первого фестиваля 1999 г. Тогда еще даже термина "проекты", в его нынешнем значении, еще не было -- а соответствующий пункт в Положении о премиях уже был. :-)
2. Об упомянутых "проектах", попавших в номинации.
Тимур Туров -- насколько нам известно, его книги -- сугубо авторские, т. е., новеллизациями, сиквелами чего бы то ни было, работой в чужом мире и т. п. они не являются. Цикл книг, действие которых происходит в одном и том же мире, разработанном автором. Где тут "проект"? Не видим. Если Вы видите -- поясните, пожалуйста. Поднимите нам веки! :-)
"Технотьма" -- аналогично. Левицкий с Боблом разработали свой постапокалптический мир и сами же пишут книги, действие которых происходит в этом мире. Где тут "проект"? Если так подходить к делу, тогда любой авторский цикл или сериал следует считать проектом. Но лично мы так не считаем.
Если Вы видите в номинациях "Звездного Моста" еще какие-то "проектные" книги -- сообщите, пожалуйста, об этом нам. И, если не сложно, обоснуйте, пожалуйста, хотя бы кратко, почему данные книги Вы считаете "проектными". Если Вы нас убедите, что это действительно так (или мы сами в этом убедимся) -- мы немедленно уберем соответствующие книги из номинаций.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
цитата ВолкоВ
что книги "Этногенеза" относятся к категории "прямых сиквелов чужих книг, а также продолжений, написанных "по мотивам" ("в мирах") чужих книг; новеллизаций компьютерных, настольных и прочих игр, комиксов, фильмов, аниме и т. п".
Теперь бы еще откопать, прямым сиквелом какой книги является "Блокада" К. Бенедиктова, по мотивам чего написана "Революция" Ю. Бурносова, в чьем мире происходит действие "Сомнамбулы" А. Зорича и новеллизацией какой компьютерной игры является мой "Чингисхан".
Впрочем, это мы уж сами, в порядке самообразования.
Еще раз спасибо.
Удачи, успехов!
цитата Маша Звездецкая
"Этногенез" — это такой вселенский бардак, в котором каждый снимает угол, комнатуху, или апартаменты, или вообще домину строит, — ну на что там бабла хватит.
Объединяют его — мерцающие сквозь историю Гумилевы, да таинственные предметы — регуляторы цивилизационного процесса.
В рамках этой очень общо сформулированной задачи каждый пишет, что Бог на душу положит.
И мне признаться, тоже не слишком понятно, почему книги "Блокада" или "Чингиз-хан" (пишем правильно!) не могут рассматриваться как авторские произведения — со всеми отсюда вытекающими последствиями.
Ну есть и в той и в другой книге таинственные артефакты, так где их нет? 8)))
Зато у Бенедиктова ломится довольно ловкий и любопытный авантюрный роман.
А у Волкова в "Чингиз-хане" отлично написанные исторические куски (хорошо фундированные, продуманные) перемежаются горькими песнями ушедшей советской эпохе — и это зачетный слоеный пирог, выпеченный по оригинальному рецепту автора, который тщательно изучил творчество кулинаров-предшественников.
Иными словами, «Этногенез» — это вольница. Это не миры чужих книг, но свои миры.
Это ни разу не новеллизации, не сиквелы, не приквелы, не продолжения, но с начала и до конца авторские и вполне литературные книги (исключая первые тома проекта).
В рамках общего космоса каждый автор разрабатывает и придумывает свой, самодостаточный мир.
Разумеется, я здесь с краю стою, но если вы нашли в себе силы дать пояснения, то я нашла в себе силы – сделать ремарки на полях 8)))
С уважением, и все такоэ,
М. З.
цитата Г.Л.Олди
Спасибо за подробные пояснения по "Этногенезу".
Осталось выяснить еще два вопроса:
1. А фантастика ли это? Или, скажем, нечто историко-авантюрно-детективное, с очень небольшой и, в принципе, необязательной примесью фантастики?
2. Так "Этногенез" -- это все-таки проект, или как?
Интуиция нам отчего-то подсказывает, что, несмотря на все правильные слова, написанные тут Вами -- таки да, проект.
"Почему-почему! Потому что интуиция!" (с) комиссар Фухе. :-)
Посему скорее стоит думать, как правильно откорректировать Положение о премиях "Звездного Моста" -- с учетом сегодняшних реалий и "Этногенеза" в частности -- чем о включении книг "Этногенеза" в номинации фестиваля.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
цитата ВолкоВ
Да конечно же не фантастика :)
Соцреализм как он есть.
цитата Маша Звездецкая
Господа!
Мне приятно соревноваться с вами в вежливости — я оценила каждую строку 8)))
Разъяснения по "Этногенезу" случились со мной потому, что как раз сейчас я долго и нудно пишу большую статью про проектную литературу, из последних сил тряся филологическими достоинствами. И многое читаю. А кое-что даже редактирую, потому что дружочки – и сам Бог велел 8)))
Стало быть, я вникаю – в «Метро», «Сталкер», «Этногенез», и пр.
>>Осталось выяснить еще два вопроса:
1. А фантастика ли это? Или, скажем, нечто историко-авантюрно-детективное, с очень небольшой и, в принципе, необязательной примесью фантастики?
Я в свое время пообещала Коле Пегасову «злободневный»« материал на тему «когда и если фантастика – литература». Но Коля ушел из «Мира фантастики», и некому было больше меня охмурять, и материала такого не появилось никогда же.
Посему раз я нерасторопна, может, вы скажете мне: какова должна быть «примесь» фантастического, чтобы вы приняли некую беллетристику по своему ведомству?
Я слыхала, что некоторые причисляют к фантастике аж эпос о Гильгамеше, и тут – как главный редактор академического востоковедного издательства – плакала вся, совершенно неудержимо. Поэтому мне, безусловно, любопытно, сколько ж должно быть фантастики и какого качества, чтобы – проскочило?
Интерес мой в высшей степени научный, я к наградам фэндома отношусь с любопытством, но безо всякого пиетета.
Скажите же мне — о скажите же мне! — и я выколю ваш ответ раскаленными иглами в углах век и стану его цитировать на всех перекрестках – как знание из первоисточника 8)))
>>2. Так "Этногенез" -- это все-таки проект, или как?
Проект. И ван Зайчик был проект, так его с самого начала задумали Рыбаков и Алимов, а я тому живой свидетель, однако же давали ван Зайчику каких-то кадуцеев, если я правильно помню.
Я боюсь показаться чудовищно банальной (впрочем, ни фига я не боюсь, как известно 8))), но: есть проекты — и проекты. В «Этногенезе» дается максимально возможная свобода писать, что хочешь, — при соблюдении некоторых обязательных реперных точек. Эти реперные очки – типа Полярной звезды: обязательны для мореходства, но страшно далеки от народа. Так, например: не может быть романа без артефакта, он же регулятор цивилизационной парадигмы.
Фантастика ли это?
Если прочитать «Блокаду-1» Бенедиктова или «Сомнамбулу» Зоричей или иное что, ответ станет очевидным.
Мне далеко не все нравится, но я не могу отказать этим романам в фантастической составляющей, которая — увы!- является основным движителем сюжетной интриги.
>> Посему скорее стоит думать, как правильно откорректировать Положение о премиях "Звездного Моста" -- с учетом сегодняшних реалий и "Этногенеза" в частности -- чем о включении книг "Этногенеза" в номинации фестиваля.
Это уж как хотите. Кабы Сережа Волков про то не написал, я бы и дальше жила в прекрасном неведении 8)))
Ваши игры, ваши награды, ваши условия, ваш конвент.
Удачи и радости!
М. З.,
кротко
цитата Г. Л. Олди
Сколько фантастики должно быть в произведении, чтоб оно считалось фантастическим -- в общем виде эта задача не решается. А если Вам кто-нибудь скажет, что решается, то "Не верьте ему, гоните его, он врет, он не знает, как надо!" (с)
Тут надо смотреть каждое произведение конкретно и внимательно. К примеру, в "Казусе Кукоцкого" Улицкой фантастический элемент присутствует, но в настолько гомеопатических дозах, что убери его -- ничего не изменится. Так что это безусловно не фантастика. А вот в "Почерке Леонардо" Рубиной фантастический элемент является сюжетообразующим, и хотя изрядная часть событий книги выглядит вполне реалистически, тем не менее, убери из книги фантастический элемент (фантастическое допущение) -- и книга рассыпется. Или это будет совсем другая книга, не так и не о том написанная. И выходит, что "Почерк Леонардо" -- таки фантастика.
Насчет проектов. Ван Зайчик, если мы не ошибаемся (если ошибаемся -- поправьте), все-таки был авторским "проектом". Т. е., придумало Ордусь не издательство, а Рыбаков с Алимовым, и они же все книги об Ордуси и писали (а не издательство набирало в проект авторов по своему усмотрению). И все правила задавали сами авторы -- а, опять же, не издатель. В чем же тут "проектность", в современном ее понимании? Тогда в "проекты" надо записывать любой более или менее коммерчески успешный авторский цикл или сериал. А на это мы пойти никак не можем. :-)
"Этногенез" же инициировало издательство, оно же задало те самые "реперные точки", о которых Вы пишете -- пусть этих точек и немного. Оно же и приглашает в проект авторов (или дает / не дает согласие на участие автора в проекте, если тот сам просится).
Наверняка есть и еще целый ряд отличий -- но сейчас нас ждут дела, поэтому прекращаем дозволенные речи и откланиваемся.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
цитата Маша Звездецкая
Ван Зайчик, конечно, авторский проект, но проект же?
"Этоногенез" — тоже авторский проект, его придумал Костя Рыков. Но он придумал только реперные точки, а дальше, в рамках каждой конкретной трилогии, автор совершенно свободен. Он, простите за пошлость, сочиняет собственные миры.
В этом смысле "Этоногенез" стоит наособицу. Книги Бенедиктова, Бурносова, Волкова — они разные и про разное, они совершенно самодостаточны. И из реперных точек, предложенных Рыковым, каждый выбрал то, что лучше на сердце легло.
Больше того, читатели "Этногенеза" уже сетуют: а как разные книги проекта связаны, — что тоже показатель.
Пока что ни единого метасюжета, ни сквозных и обязательных к употреблению персонажей, чистый писательский волюнтаризм — что для проекта в целом не так уж и хорошо.
...Как сей фрукт определить? Авторская книга в проекте? Но любая книга — авторская, даже если это эпигонство или иной вторичный продукт.
Возможно, действительно не стоит номинировать проектные книги, но — сами проекты? Этого добра ближайшие пять лет будет все больше...
А, может, имеет сделать номинацию "Лучшая проектная книга" — вот где будут настоящие интриги и острейшая конкуренция! 8)))
WBR,
М.
И на закуску:
цитата Хе
И гетто это не прощает тех, кто вышел за его границы.
Ну вышли бы "Блокада", "Революция", "Чингисхан" или "Сомнамбула" в "профильных" изд-вах, в сериях "звездное оружие" или "Абсолютный лабиринт" дежурным тиражом в 5 тыс. экз. — и все было бы нормально. И в номинации бы включили и даже цацки дали.
А раз "чужие" напечатали, то все, ничего не будет.
Вот это и есть кризис жанра, на самом деле.
ИМХО, конечно.
Такие дела.
small UPD. Наблюдения по поводу вот этого проекта. Я сначала, как проскочил пресс-релизный пост о нем в колонках, думал — что это, зачем это, откуда? А потом забил. А тут просматривал октябрьский номер МФ и все встало на свои места:
UPD на UPD. И тут походу меня обманули. Мирф пришлепал рецензию не к той книге ...См. комменты.
Уважаемый Караваев выложил замечательную подборку мнений писателей и критиков на тему, собственно, литературной критику :) Вот, например, Олди:
цитата
Генри Лайон Олди
(Харьков)
1. Критика! Кому как не писателю в полной мере ощущать ее воздействие! Какие Вы испытываете чувства, когда препарируют Ваши произведения? Когда рецензент не понял посыла, вложенного Вами в книгу, и с блеском разделался с «конструктом», созданным исключительно его, рецензента, воображением?
Мы испытываем искреннее удовольствие, интерес и бодрое урчание в желудке. По вполне понятным причинам: критик «препарирует» отнюдь не наше произведение. Он расчленяет и демонстрирует почтенной публике тот образ, который возник в его критической душе (сознании, интеллекте, афедроне; нужное подчеркнуть) по прочтению нашей книги. Поэтому критическая работа создает впечатление о самом критике в десять раз большее, чем о подлежащей разбору книге.
Когда мы работаем с текстом, мы не в состоянии логично оценивать его структуру, качества или фактор воздействия — мы находимся внутри, а не снаружи. Критик же находится снаружи. Способен (хуже или лучше) выстраивать логические цепочки, анализировать и делать выводы. Неважно, верные или неверные, радующие автора или обижающие. Мы ведь уже давно не романтические мальчики, чтобы страдать от наездов и краснеть от комплиментов. Нам критик интересен в той же мере, что и мы — ему.
Любой критик.
Хороший, плохой, умный, глупый...
Потому что он в первую очередь — читатель, а уже во вторую — критик.
А можно и с другой стороны: наблюдать за анализом и препарированием твоей души — любопытно, знаете ли… И полезно. Душа от этого только крепчает, как хороший коньяк.
2. Сейчас нет недостатка в чрезвычайно жесткой, «негативной» критике в адрес писателей. То не о том пишут, то не так, то совершенно проглядели Интернет. На Ваш взгляд, чего ни в коем случае не должен делать критик или рецензент, разбирая произведение?
а) Переходить на личность писателя;
б) тонуть в собственном остроумии;
в) пытаться самовозвыситься за счет критикуемого текста;
г) быть тенденциозным, подгоняя анализ и выводы под заранее готовую (или заказную) концепцию.
3. А возможна ли она вообще — объективная критика? Тысячи читателей — тысячи мнений. И какой она, по Вашему мнению, вообще должна быть — критика?
Критика просто должна — быть.
4. Как Вы считаете, полезна ли критика писателю? Ведь по меньшей мере наивно думать, что она заставит халтурщика писать лучше, а до инфаркта довести может вполне. Как известно были прецеденты.
Критика (не обязательно доброжелательная, но обязательно — конструктивная) бывает полезной. Более того, иногда критик открывает в творчестве писателя (или в отдельно взятом произведении) такие нюансы, подтексты и ассоциации, над которыми и сам автор раньше не задумывался, не замечал их. Это всегда очень интересно. И может подтолкнуть к новым мыслям, к сознательному использованию наиболее удачных, но не осознанных логически приемов и ходов; и наоборот — к избавлению от замеченных критиком реальных огрехов в последующих произведениях.
Но для этого критика должна быть умной и конструктивной. А автор — выносливым и огнеупорным. Плохо мотивированное тенденциозное охаивание или славословие со стороны субъекта критики, так же как и детские обиды объекта, приносят лишь вред.
К счастью, за много лет работы лично мы научились «фильтровать базар» критики в свой адрес. И не принимать близко к сердцу ни резко отрицательные, ни излишне хвалебные отзывы. Прекрасно сознавая, что все это мало соответствует «реальности, данной нам в ощущениях». Чего и другим желаем.
5. Сейчас в редкой книге есть предисловие, справка об авторе или послесловие. В конце многих книг исчезло даже отчество писателя. Не говорит ли это косвенно о некотором кризисе критики, когда издатели совершенно не видят смысла вкладывать в нее деньги? Не вредит ли это в какой-то степени самому писателю?
Примерно года полтора назад мы задумались о том же. И предложили издательству ЭКСМО восполнить сей литературоведческий пробел в серии «Нить Времен», где публикуются Олди, Валентинов и дуэт Дяченко. Издатель отнесся к такой идее совершенно лояльно. Много книг вышло (и готовится к выходу) с послесловиями, предисловиями, цитатами из различной критики, очерками о творчестве данного автора, библиографическими списками и прочими материалами такого рода. Получается, издатель — если предложить ему готовый материал — вполне готов публиковать такие работы. Аналогичная история с журналами. Редкий журнал-альманах сейчас выходит без соответствующих разделов. И пускай большинство статей ангажировано, пускай наемные плакальщицы хором оплакивают кризис жанра, но ведь сам факт налицо?
Возникла другая проблема: реакция читателя. Многие отнеслись к эксперименту послесловий негативно. Говорили о бессмысленности литературоведения в целом, о разрушении их впечатления от книги, о несогласии, неприятии и отторжении критических статей внутри авторской книги. Исследовать причину такого отторжения мы не возьмемся, но факты однозначно говорят: оно существует.
Вопрос: Любовь к русккому шансону или три вопроса к авторам
Здравствуйте господа Олдя! Сегодня я, ради прикола, посчитал, сколько у меня ваших книг, оказалось – 42! И это только в бумажном варианте, не учитывая компьютерных распечаток из интернета. Так, что могу с полной уверенностью назвать себя именно тем доброжелательным читателем, готовым «дружески ударить по голове и подтолкнуть в спину в трудную минуту…»
Разумеется, у меня к вам несколько вопросов и главный из них: стоит ли покупать вашу книгу «Алюмен»?
Почему он возник, после того, как человек уверенно скупает все отмеченное вашим именем с приснопамятного сборника фантастики 1993 года? Отвечать вопросом на вопрос не вежливо, но иного выхода как то не угадывается.
Итак, следующий вопрос: сколько денег вы задолжали господину Шмалько? (Может быть нам – фенам скинуться и выкупить вас из долговой ямы?) Ибо только неподъемными долгами можно объяснить то обстоятельство, что вы пишете совместно четвертую книгу подряд! Нет, я вполне понимаю, что писать в соавторстве с «Лучшим писателем фантастом Европы» — это прикольно, но вам то, что с этого? Не жалеете своей репутации, так уважайте читателя! Среди покупателей ваших книг есть не только прыщавые ПТУшники, но и люди с филологическим образованием.
Тирмен – это не художественное произведение – текст рассыпается, стилистика плавает, за такие описания надо расстреливать по понедельникам на площади гнилыми помидорами, темпоритм хромает на три ноги. Особенно впечатляет развитость мышления семилетнего ребенка – это фантастика. Господина Зинченко надо застеклить и в рамку вставить, а уж Любовь Калиновская, которая достала еще в «Армагеддоне» — что в ней такого примечательного? Она кому-то из троих авторов родственница, любовница, начальница (нужное подчеркнуть)?
Вы любите «Русский шансон»? Я – нет! Но, как только вы пишете в соавторстве с Шмалько, тут же всплывает эта тема и, как апофеоз – реабилитация не кого-нибудь, а Леньки Пантелеева! ВААЩЕ В НАТУРЕ БЫЛ ПАЦАН!
К чему тоскливый тюремный романс не у какого-нибудь люмпена, а у полиглота-дворянина, изначально презирающего все совковое… В общем, об этом не писать надо а разговаривать…
И последнее, Дмитрий Евгеньевич, Олег Геннадьевич (вы же поэт!), ну что это за названия? Тирмен, Алюмен… дальше что?
Так вот повторяю свой главный вопорс: Стоит ли покупать «Алюмен»? Или там тот же набор, что и в «Тирмене» растянутый на три тома?
С нескрываемой болью,
Макс Сергеев
Ответ: Не покупайте "Алюмен". Не надо. Ваше хамство, которым переполнено письмо, подсказывает нам, что Вы спокойно обойдетесь без этой книги.
Кстати, поэт или не поэт -- но Ладыженский все-таки Олег Семенович, а не Геннадьевич. Впрочем, что Вам до этого, правда?
цитата
Вопрос: Уважаемые авторы! Я очень люблю ваши книги, читаю все, что попадется в руки. Вот сейчас в руки попала первая часть Алюмена. Я прочитала первые пятьдесят страниц и очень расстроилась... Не знаю, кто консультировал вас (или вашего соавтора) по датскому языку, но он вас подло обманул! Слов Rassa do в датском языке нет. "Русский тебя побери" должно выглядеть как "Russeren (tage) dig". А слово "do", вообще-то, переводится как "сортир"... Андерсена можно назвать Гансом Христианом (как принято в русской традиции) или Хансом Кристианом (как это правильно звучит по-датски), но не Хансом Христианом. Имени Каре в Скандинавии нет, есть исландское "Кари" или норвежское "Коре"... и так далее. Я понимаю, что это мелочи, но я всегда уважала вас за добросовестное отношение к деталям. Нас, филологов-скандинавистов, конечно, немного, но мы не такие уж неуловимые...
Ольга Ермакова
Уважаемая Ольга!
Вообще-то мы хотели предварить издание "Алюмена" такими словами: "Авторы предупреждают, что не разбираются абсолютно ни в чем, включая животноводство." Но как-то забыли и не сделали.
Видимо, зря.
Спасибо Вам за Ваши замечания.
Удачи!
Олди
Ну и развернутый комментарий с Лита:
цитата
Готовим мы, значит, к "Звездному мосту" доклад о достоверности художественного произведения. И тут в гостевой книге нашего сайта -- просто подарок судьбы.
Пишет Ольга Ермакова:
...в руки попала первая часть Алюмена. Я прочитала первые пятьдесят страниц и очень расстроилась... Не знаю, кто консультировал вас (или вашего соавтора) по датскому языку, но он вас подло обманул! Слов Rassa do в датском языке нет. "Русский тебя побери" должно выглядеть как "Russeren (tage) dig". А слово "do", вообще-то, переводится как "сортир"... Андерсена можно назвать Гансом Христианом (как принято в русской традиции) или Хансом Кристианом (как это правильно звучит по-датски), но не Хансом Христианом. Имени Каре в Скандинавии нет, есть исландское "Кари" или норвежское "Коре"... и так далее. Я понимаю, что это мелочи, но я всегда уважала вас за добросовестное отношение к деталям. Нас, филологов-скандинавистов, конечно, немного, но мы не такие уж неуловимые...
Посовещались злые Олди и решили: "Наш Андерсен, как хотим, так и называем!"
А насчет Rassa do... Ну что тут скажешь? Кроме того, что Rassa do – архаичный диалектизм, ругательство, как в книге четко сказано, времен Наполеоновских войн. И сравнивать его с современной структурой датского языка... Кстати, об архаичности этого ругательства (именно в таком написании) даже в интернете несложно найти упоминание.
Вот скажите нам, дорогие наши читатели... Куда податься бедным писателям? Стоим на распутье: направо пойдешь -- китаисту попадешься, налево пойдешь -- скандинависту достанешься, прямо пойдешь -- критик перо вострит.