Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ismagil» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Азбука", "Варшавский договор", "Власть", "Гарри Поттер", "За старшего", "Книгуру", "Убыр", diwana, kindle, АБС, Аткинсон, Бекмамбетов, Бондарчук, Великобритания, Веркин, Гагарин, Джонни То, Дивов, Жарковский, ИДМ, Иванов, КГБ, Калмыков, Кинг, Китай. Джонни То, Китано, Корея, Костин, Крапивин, Лазарчук, Лукьянов, Лях, Марджани, Новый год, Пелевин, Покровский, Россия, Рыбаков, СМИ, СССР, США, Симашко, Стивенсон, Стругацкие, ТВ, Татарстан, Тырин, Успенский, Щепетнев, Ъ, Япония, авторское право, библиотеки, боллитра, буктрейлер, видео, война, вуз, выставка, деньги, детектив, дети, детлит, детская литература, детская литература. "Гарри Поттер", детская литература. "Убыр", детство, дружба народов, журнал, журналы, загадка, зомби, игры, издательский бизнес, издательства, издательства. издательский бизнес, интервью, интернет, интернет-магазин, история, картинка, картинки, кино, книги, книгоиздание, книготорг, книготорговля, конкурс, космос, критика, личное, магазин, магазины, мемуары, мистика, мультипликация, мультфильмы, названия, нон-фикшн, обложка, обложки, отзывы, перевод, пираты, политика, потери, праздник, праздники, премии, разведка, рассказ, рейтинг, рецензии, римейк, рисунки, рок, рунет, сериал, сказки, слова, смолл-пресс, социальные сети, татар, триллер, турбореализм, тюрки, ужасы, фантастика, фантастика. Галина, фантастика. детская литература, фантастики, фольклор, фото, читалки, шпионаж, шпионы, юмор, язык
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 16 апреля 2012 г. 00:43
Я вернулся из Казани, где провел (не знай куда, но вроде без потерь) первую в жизни встречу с читателями. Огромное спасибо всем, кто пришел, и, само собой, организовавшему встречу магазину "Новый книжный" в ТЦ "Кольцо" (который, натурально, на Кольце). Это, кстати, чуть ли не единственное место в Татарстане, где можно найти "Убыра" (проверил еще в четырех магазинах на Баумана и в Кировском — нету). Будем надеяться, пока (с). Некоторый отчет официального информагентства о мероприятии (с лысыме фоткаме!) находится здесь.


В бюллетене издательства "Просвещения" вышло мое интервью, посвященное, не поверите, детской литературе и детскому книгоизданию. Ага, спец нашолсо. Я смело рассказываю про Калмыкова, Веркина, Стругацких и Степанова, а также "Книгуру", жареной картошке, жаргонизмах и проблемах полового воспитания дефективных подростков — в общем, полыхаю самоуверенным дилетантизмом аки брыльянт. Кавычки в тексте, исичо, не мои. Но заг с фоткой сочетаются просто обалденно и на века.


"Убыр" предсказуемо не вошел в короткий список премии "Нацбест" — при том, что максимальный балл роману непредсказуемо и самоотверженно отдал Виктор Папков, спасибо ему огромное еще раз (не столько за голос, сколько за внимание и добрые слова). Под занавес на сайте премии появилась рецензия Михаила Визеля. Он довольно толково пересказал свой текст из журнала "Тайм-аут" и добросил два тезиса. "В книге с некоторым нажимом педалируется тема «татарского самосознания»" — это раз. «Азбука», решившая, "по словам ее пиарщиков, "разнести два бренда"", крутовато берет, ибо где здесь бренд-то — это два. Я не исключаю, что тов. Визель действительно общался с пиарщиками "Азбуки", однако твердо помню, что причинами появления псевдонима он горячо интересовался именно у меня (на церемонии объявления победителей "Книгуру"), и формулировку про разнесение именно что брендов тов. Визель придумал и повторил пару раз тогда же — сам, без какого-либо нажима с моей небрендированной стороны. Вот кто, значить, главный-то пиарщик, а заодно их разоблачитель. Диалектика-с, понимаем-с.


Тем временем множатся отзывы на "Убыр" на сайте Livelib.ru. Из интересного и забавного:


"Заброшенные деревни, разорённые кладбища, сумрачный лес, ночные электрички, в которых ты-на-виду-но-ты-один, пугают на таком уровне, куда сам Фредди Крюгер не залезет своими когтистыми лапами. Иди домой, Фредди, съешь свой бигмак и успокойся. У нас тут Убыр."


"Татарские слова по тексту — это как белые коробочки с красными крестиками в неожиданных или ожидаемых местах."


"Это страшная сказка не знаю для кого. Для подросших, вероятно, — когда черно-белый мир становится все более серым и размытым, добрая бабушка вовсе не добрая бабушка, ведро вовсе не ведро, да и ты можешь чуть больше, чем рассчитывал. И неясно, что страшней — мир сказочный или обычная электричка от Казани до Арска."


"Самая большая, имхо, жанровая проблема книги в том, что хоть и пугают, да вот что-то не страшно. И дело здесь не столько в детском возрастном рейтинге, который блюдется слишком уж строго, сколько в чувстве меры, которое автору периодически отказывает... Идеальным эпиграфом ко второй половине книги была бы строчка известной песни: «And you've just had some kind of mushroom». Действие «Убыра» начинает проваливаться в псилоцибиновое болото каких-то туманных образов, видений и прочего галлюцинаторного потока сознания, в котором бесполезно искать какой-то смысл, но читать нужно внимательно, потому что скупые строчки с объяснением происходящего хитро запрятаны в толще текста. Ох, не стоило Наилю пить бабкин шнапс, он наверняка был по рецепту Геннадия Малахова..."


"Наверное, я должна жалеть , что не успела кучу дел (не смогла оторваться от книги).
Но жаль не времени, а бабушку Ласточку. И Наиля с Дилей жаль… хотя у них наверняка всё сладится, правда(?)"


"Великолепный мистический роман на тему мужской инициации, сравнимый с классикой этого жанра – «Крабатом»."


"Сначала сюжет показался интересным и многообещающим, загадочным и жутковатым. На этом впечатления закончились. Собственно, и книга с успехом могла бы закончиться на первой части. Остались бы недоговоренность, недопонимание, но это и составляло бы ее изюминку... Скучно, затянуто, не страшно.


"Видимо Измайлов не мой автор. Не напугал, вторично и корявенько."


""Убыр" меня не напугал, но порадовал. Очень необычная страшилка для взрослых. Знаете, нечто подобное может привидеться в горячечном бреду, когда хочется проснуться, а не получается. И тебя затягивает все глубже и глубже в мутную, абсолютно нелогичную жуть."



В блогах тоже много чего кипит. Два примера аж озадачили. Вот здесь "Убыр" стал поводом для академической дискуссии о коварстве и любви младших сестер, а также прикладных аспектах девственности. А неизвестный мне юзер mil1553, оказывается, которую неделю пробует сюжет "Убыра" на разрыв, сжатие, удаление мистической составляющей и введение ограниченного контингента вооруженных сил.


Статья написана 6 апреля 2012 г. 20:06
Серая Коала, известная также как автор незаурядной эпопеи «Страж престола» Медведевич К.П,, написала мудрую и точную рецензию на «Убыра». Такие отзывы – как орден, такие читатели – мечта и, собственно, смысл работы.


Смысл есть и его достаточно. Доказано новыми читательскими откликами на LiveLib. Любопытный ресурс, оказывается – и комментарии очень живые. Там, кстати, в одном из обсуждений не могут фильм про треугольники вспомнить – если кто зарегистрирован, подскажите, пожалуйста, девушкам, что это «Посредник» по превосходному «Главному полдню» Мирера (с которым «Убыра» почему-то время от времени сравнивают).

«Питерbook» вслед за интервью опубликовал рецензию на «Убыра» (общий смысл: безусловно, неординарный роман взрослым будет интересен, но не страшен, а детям страшен, но не интересен, а все спешка глюпого автора виновата).


Тем временем в «Мире фантастики» вышла рецензия и Василия Владимирского, взявшего у меня упомянутое интервью (текста на сайте еще нет). В целом рецензент книгу и старика Измайлова очень хвалит (чудесный образец, все дела), при этом к отзыву традиционно подверстаны тезисы «достоинства» и «недостатки» — и к последним внезапу отнесены «двусмысленность фабулы» и «явное подражательство Кингу». А шоб знал.

«Кинг тоже в тексте наследил, чего уж», авторитетно подтверждает еще один рецензент-блогер. И подытоживает: «Ничего не знаю об авторе, но человек он, вроде бы, молодой, и если это первый большой текст, то он (текст), безусловно, серьезная литературная удача». Копец мне, в общем.


«Комиксовое мышление и просмотр анимэ мультфильмов явно отразились на этом произведении», проницательно отмечает следующий блогер. По ходу, скоро я в троллейбусы без студенческого смогу просачиваться.

Портал «BiblioГид» включил «Убыра» в список лучших детских, Боже мой, когда ж это кончится, книг первого квартала 2012 года.


Сенсация! Наконец-то раскрыта настоящая (а не та, что до сих пор) тайна авторства "Убыра"!

А я тем временем медитирую над анонсом встречи с казанскими читателями, назначенной, понятное дело, на пятницу, 13-е. Точнее, над одним словом – «дилогии». Как круто все-таки берут ребята.

Статья написана 27 марта 2012 г. 12:44
Константин Мильчин взял у меня интервью для программы "Переплет" канала StyleTV.
http://youtu.be/W4quAQTcCic


А вот подоспело и новое интервью, данное журналу книжных магазинов "Буквоед".


Коварная Ксения Молдавская угрозами, обманом и хорошим отношением заставила меня поучаствовать в открытии Недели детской книги в Российской государственной детской библиотеке.
http://youtu.be/wUwoy0vs9LE
Выманивание на сцену несчастного Измайлова с последующим разоблачением происходит примерно на 45-й минуте. Далее я в ужасе что-то вещаю, лихорадочно соображая, что делать, если добрая Ксения заставит рисовать или петь под гитару. Пользуясь случаем, хочу заверить, что кофт у меня больше, чем одна (красной, правда, нет).
Особо советую посмотреть запись с 15-й минуты: там стартует блестящий рассказ Виктора Чижикова. С картинками!

В "Комсомольской правде" вышла рецензия на "Убыра" — удивительно благосклонная и под удивительным заголовком.


Друг Дима раскрыл общественности глаза на контрдетский характер "Убыра". Общественность, похоже, соглашается.

А вот тут по наводке добрых людей нашлось небольшое исследование на тему "Татарская лексика в "Убыре" как маркер дополнительных смыслов книги".


Статья написана 22 марта 2012 г. 23:30
Канал «Вести» почему-то решил начать сюжет об итогах «Книгуру» с «Убыра», газета «Известия» тоже его помянула, привычно подрихтовав мою фамилию, а газета «Ведомости» просто решила доказать, что в деловом издании кретинизм выглядит особенно выпукло – и преуспела уже в заголовке.


"Убыр" как понятие проник в белорусский язык — автор, правда, книгу не читал, но кратка над "у" все равно достойна примечания.


А тем временем Алена, которую я, дурак, до сих пор не знал, написала отзыв на «Убыра». Это отзыв мечты. Честно.


Статья написана 21 марта 2012 г. 14:10
Мария Галина развернуто и доброжелательно отзывается об "Убыре", по-прежнему не исключая хорошей судьбы для него, а заодно и для всей литературы.


"Тем, кому нравится подобное, надо устроиться работать патологоанатомами или палачами", сообщают дети в комментариях к сокращенной версии "Убыра" на сайте удачно завершившегося конкурса "Книгуру". Особо зажигательные отзывы стартуют примерно здесь.

Критик и редактор, а ныне главный редактор компании "ЛитРес" Александр Ройфе aka coolwind три дня гнался за "Убыром", чтобы сказать, как "Убыр" ему безразличен (день первый, день второй, день третий).


Ну и бонусом — смертельный номер: душераздирающий рассказ о том, как "Убыра" пыталась прочитать поклонница Белянина, женского фэнтези и неэвклидовой геометрии ("половина книги полный бред", "половину книги я пыталась продраться сквозь сюжет", при этом "не смогла прочитать, бросила на середине").





  Подписка

Количество подписчиков: 75

⇑ Наверх