Питер С. Бигл «Последний единорог»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези | Анималистическое )
- Общие характеристики: Приключенческое | Философское
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Фантастические существа (Единороги )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Единороги покинули сказочный мир и вместе с ними стало исчезать волшебство. Куда? Говорят, давным-давно они ушли по дорогам и их преследовал Красный Бык, внушающий ужас. Красный Бык Короля Хаггарда, который жаждет заполучить последнего оставшегося единорога. Они ищут друг друга и им суждено встретиться. Король Хаггард и Принц Лир, Шмендрик Маг и его помощница Молли Отрава, Красный Бык и Последний Единорог, принявшая образ прекрасной леди Амальтеи, – вот действующие лица драмы, которая вот-вот разыграется, чтобы изменить мир сказочных королевств…
• Посвящение: «Светлой памяти доктора Олферта Дэппера, встретившего единорога в лесах штата Мэн в 1673 году, и Роберту Натану, видевшему одного или двух в Лос-Анджелесе».
• В 2022 году Питер Бигл подготовил обновлённую версию «с восстановленным авторским текстом» (“the author’s restored text”).
• Помимо двух известных, печатавшихся на русском языке переводов данного романа (Усовых и Соколова), существует также перевод Максима Немцова, сделанный раньше всех, ещё в 1989 году. По словам переводчика, он остался несколько неотшлифованным.
Входит в:
— цикл «Последний единорог»
— сборник «Fantasy Worlds of Peter Beagle», 1978 г.
— антологию «ФантАstika/2007», 2008 г.
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод) | |
номинант |
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1997 // Фэнтези (США) | |
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2009 // Переводная книга фэнтези (США) |
Экранизации:
— «Последний единорог» / «The Last Unicorn» 1982, США, Великобритания, Япония, Германия (ФРГ), реж: Джулз Басс, Артур Ранкин мл.
- /языки:
- русский (8), английский (3), болгарский (1)
- /тип:
- книги (12)
- /перевод:
- С. Ильин (3), Ю.Р. Соколов (4), Г. Усова (1), Т. Усова (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
baroni, 9 июня 2007 г.
Еще одна волшебная Сказка для взрослых от П. Бигла. По-моему — шедевр. Грустная, ироничная, очень «настроенческая» книга. Если зацепит — останется с тобой навсегда.
Nog, 3 марта 2007 г.
Не скажу, что я был поражен этой книгой; возможно сыграло свою роль отсутствие эффекта новизны, возможно, что-то еще, но глубокого впечатления она не произвела. Тем не менее, не могу не признать ее красоты и поэтичности. Когда-то я включил ее в свой список произведений, которые стоит прочесть любителю фэнтези, скажем так, авансом и в виде напоминания для себя, но и сейчас я бы ее из этого списка не убрал. Прочесть ее стоит хотя бы потому, что это яркий представитель малоразработанного направления фэнтези, которому вряд ли суждена большая популярность, но качества-то этот последний факт ничуть не умаляет.
Маита, 10 июля 2007 г.
Чудесная, удивительная сказка! Когда читаешь (да и после тоже) создается очущение покоя и умиротворенности, чего-то возвышенного.
Lavaget, 5 декабря 2006 г.
Начал читать из-за неоднократных сравнений книги «по культовому эффекту» с «Волшебником Земноморья» Урсулы Ле Гуин.
В итоге:
Книга на 2/3 скучная, но оживляется ближе к концу.
Сказка, сотканная из аллегорий, гипербол и иносказаний. Мысль, которую хотел автор донести до читателя понятна, вот только изложение явно хромает (особенно в начале).
Король Хаггард в некоторых моментах книги отдаленно напоминает Алого короля С. Кинга (это не плагиат, просто одно из наблюдений).
Книгу стоит читать только для ознакомления с творчеством автора (если, конечно же, вы не любитель скучных и нудных историй, через дебри которых, нужно, скрипя зубами, продираться к концу).
be_nt_all, 2 декабря 2006 г.
Это — классика поэтической, философской сказки близкой к магическому реализму. Тихое повествование затягивает в себя покруче любой остросюжетчины, и не отпускает ещё долго, после того, как закончилось.
ivanna33, 19 января 2007 г.
В глубоком детстве смотрела этот мульфильм. Тогда он показался несколько... депрессивным, но до сих пор очень хорошо помню внешности и характеры героев. Книжку прочитала только сейчас. Обрадовалась, что мульт был сделан точно по произведению, и на сей раз сюжет показался мне гораздо интереснее, чем в детстве... Хотя если бы не было детских впечатлений, наверное, и книжка показалась бы скучноватой.
Лейн, 10 мая 2007 г.
Аллегорическая сказка. Пожалуй, стоит прочитать хотя бы для того, чтобы знать, что такое «классика жанра».
Uldemir, 31 октября 2005 г.
Очень стильное и яркое произведение. Сюжет, правда, недостаточно динамичен. Тем, кто предпочитает экшн, лучше поискать что-нибудь другое. А этот роман скорее созерцательного плана.