Чайна Мьевиль «Кракен»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Городское фэнтези ) | Детектив (Полицейский детектив )
- Общие характеристики: Приключенческое | Религиозное | С множеством интриг
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Спасение мира | Сверхъестественные способности, супергерои | Пророчество | Становление/взросление героя | Культы
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Для взрослых
Не верите, что магия бывает другой, не такой как у Поттера или Гэндальфа?
Не думаете, что Апокалипсис может случиться? А как насчет нескольких сразу?
А Ваш город тоже живой, так же как и Лондон?
Соприкоснитесь с необычной атмосферой предапокалиптического Лондона.
Когда на свет выходят самые невероятные секты, сулят самые невероятные концы, охотятся за право обладания одним из богов — гигантским кальмаром Архитевтисом. Когда из небытия восстают могущественные маги, когда из истории исчезают целые цепи событий, когда огонь уже близко.
Именно в такое тяжелое время и предстоит пройти свой путь работнику при музее естествознания Билли Харроу. Именно ему предстоит стать ключевой фигурой в этом сумасшедшем водовороте событий, возвещающих конец света, и, возможно, предотвратить его.
Да свершится предначертанное!
Или нет?..
Награды и премии:
лауреат |
Локус / Locus Award, 2011 // Роман фэнтези | |
лауреат |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2012 // Книги — Переводная фантастика года | |
лауреат |
Премия Грэма Мастертона / Prix Graham-Masterton, 2014 // Переводной роман (Великобритания) |
Номинации на премии:
- /языки:
- русский (3), английский (3), немецкий (1), французский (1), чешский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (9), аудиокниги (1)
- /перевод:
- М. Жачек (1), С. Карпов (2), М. Кубиак (1), Ф. Майер (1), Н. Меж (1), К. Ходоровская (1), Г. Яропольский (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
shickarev, 20 декабря 2012 г.
Излюбленными декорациями или, выражаясь языком не театра, а геймдева, сетттингом для книг Чайны Мьевиля остается город: пространство, справленное линиями улиц и заставленное домами, между которыми находится место — площадь или укромный уголок — и для сверхъестественного.
«Кракен» продолжает линию, начатую в дебютном романе писателя «Крысиный король», и действие романа происходит не в Нью-Кробюзоне — мегаполисе мифического Бас-Лага, а в Лондоне. Впрочем, странных существ и магических созданий, порожденных фантазией автора, от этого меньше не становится.
В романе наличествуют все характерные для творчества Чайны Мьевиля ингридиенты: яркие визионерские образы и классовая борьба. Однако на сей раз автор разлил старое вино в новые меха. Старт сюжетным перепетиям дает исчезнование из Дарвиновского центра Музея Естествознания огромного, почти девятиметровой длины, спрута. Это похищение могло бы сойти за обычную кражу (со скидкой на необычные пристрастия злоумышленников), если бы не произошло в разгар рабочего дня. Да и сами размеры гигантского головоного не позволили преступникам реализовать свой замысел «естественным» путем. А значит, в пропаже замешано сверъестественное.
Лондонская полиция ко встрече со сверхъестественным готова: в ее состав входит специальное подразделение ПСФС, или отдел Преступлений, Связанных с Фундаментализмом и Сектами, который и берется за поиски Architeuthis dux. Между тем, работник музея Билли Харроу обнаруживает, что стал объектом чьего-то пристального и пугающего внимания.
Перед читателем полицейский детектив, который вполне можно было бы назвать классическим, даже невзирая на магические сущности: в конце концов, когда отброшены все иные сущности, отменить законы логики и ниспровергнуть дедуктивный метод им не под силу.
Однако по мере того, как читатель следует за автором и персонажами по страницами книги, в ней все отчетливее и громче звучат уже не детективные, а эсхатологические мотивы. Близится Апокалипсис.
Поскольку для критиков и рецензентов, раскрывающих интригу в детективных романах, с наступлением Апокалипсиса, а то и после него, наверняка заготовлены особые наказания, постараемся обойтись без преждевременных разоблачений. К тому же, книга к ним не сводится. Мьевиль вообще писатель не из тех, кого читают ради сюжета и его поворотов. Напротив, осознанно или нет, сюжетом он, по обыкновению, пренебрегает, обращаясь с ним как с плотью, надетой на скелет текста: идеи и образы.
Таков и «Кракен». Незамысловатые коллизии из серии «они убегают — мы догоняем» (а иногда и наоборот), чуть усложненные в детективной манере тем, что кто кого и по каким мотивам догоняет до финала книги так и не понятно, позволяют автору высказаться на важные для него темы.
Любопытно, что главной из них является совсем не тема классовой борьбы — как можно было бы ожидать от неомаркиста и троцкиста, не скрывающего левых взглядов. Что ж, на эту тему Мьевиль открыто и исчерпывающе высказался еще в «Железном совете», продемонстировав перманентность революционной идеи и буквально воплотив в тексте известные песенные строчки о том, что наш «бронепоезд стоит на запасном пути». На сей раз классовые противоречия разрешаются куда как менее радикальным путем переговоров и стачек. Вообще описание забастовки фамильяров, воплощенных в виде кошек, голубей и белочек, даже забавно.
Впрочем, магистральная тема «Кракена» не менее остросоциальна, ведь Мьевиль говорит о религии и вере. Разговор этот начинается с того же события, которым открывается роман: с момента исчезновения бога, который авторской волей предстает в виде насмешки над лавкрафтовскими монстрами медленно разлагающимся препарированным и забальзамированным трупом. Так криминальная история похищения музейного экспаната превращается в историю богоискательства.
На поиски бога у героев немного времени. Ведь злоумышленники готовятся сжечь гигантское головоногое, а смерть бога, согласно пророчеству, повлечет за собой гибель мира. С присущим ему черным юмором Мьевиль описывает разрастающуюся конкуренцию за «конец света», когда каждая из многочисленных сект настаивает на своем варианте гибели мира. Многообразие сект — это религиозное отражение политики и практики мультикультурализма — включает в себя любовно изобретенные автором группировки Иисусовых буддистов или Выводок, поклоняющийся черному хорьку — богу войны. Такие промельки черного юмора разбавляют в общем-то невеселые, мрачноватые картины жизни Лондона как Ересиополя. Пожалуй, лучшим (и уже упущенным) временем для ее издания был бы канун миллениума — впрочем, с точки зрения майя, подойдет и 2012-й год от Рождества Христова. Атмосфера жизни в ожидании конца света хорошо передана автором. При чтении на ум приходят сентенции о «закате Европы» и «смерти Бога». Показательно, что и сам автор недвусмысленно связывает в книге смерть бога и скорую гибель мира.
По мере приближения к финалу, почти на последних страницах романа. Мьевиль оставляет прикладную эсхатологию и обращается к более традиционным для фантастики и материализма (приверженность к последнему можно предположить, исходя из его марксистских взглядов), темам, а именно столкновению креационизма и эволюции.
«Кракен» был взвешен и найден довольно увесистым. Например, для получения премии Locus Award за лучший фэнтезийный роман. Отметим, что для Мьевиля это уже третий Locus, и на сей раз он оставил позади Джина Вульфа и Гая Гэвриэля Кея. Даже у столь нелюбимого Мьевилем Толкина награда Locus Award всего одна.
Увы, нужно признать, что для самого писателя «Кракен» роман весьма посредственный. Конечно, и прочие его книги не отличались ни закрученным сюжетом (а детектив, пусть даже и большей частью, и мимикрирующий под жанр, все-таки требователен к интриге), ни глубоким психологизмом характеров. Но првокационные, в хорошем смысле слова, идеи и яркие визионерские образы всегда с лихвой искупали слабые стороны автора. В «Кракене» же идеи стали жертвой ненужного компромисса с развлекательностью, а образы подзатерлись от частого использования.
Для русскозычного читателя в дело вмешиваются еще два отягчающих обстоятельства.
Во-первых, перевод «Кракена» оставляет желать лучшего. Все-таки сложносочиненным конструкциям типа (цитирую): «Будучи спрошенной, Мардж, вероятно, призналась бы» место в рабочих черновиках переводчика, а не в книге.
Во-вторых, существенная часть специфического обаяния книг Мьевиля приходится на выбранные и любовно описанные им локации, будь то выдуманный Нью-Кробюзон или реально существующий Лондон. В первом случае эффект на читателя производил перенос социальных и прочих реалий нашего мир в мир сказочный, волшебный. Схожий прием использовал Суэнвик в блестящей «Дочери железного дракона». Во втором случае срабатывал эффект обратного переноса: возникновение магических реалий в урбанистической обыденности — что вообще стало довольно расхожим и широко используемым приемом.
Трюк со столкновением реальности и магических воплощений, порожденных воображением и сном разума Мьевиля, просто не срабатывает. Ведь для такого столкновения нужно, как минимум, два объекта: выдуманный и реальный. Вот только тот Лондон, что встает перед глазами русскоязычного читателя, сдается мне, примерно соответствует тому образу Лондону, который отобразил в «S.N.U.F.F.«е Виктор Пелевин, то есть является образованием полуиллюзорным и лишь немногим выигрывающим (по крайней мере, у некоторой части читателей) в осязаемости у того же Нью-Кробюзона.
Когда отсутствует граница, оценить масштаб вторжения невозможно.
Deliann, 15 января 2013 г.
Про Чайну Мьевиля я услышал еще лет 5 назад: его очень хвалили в одном из выпусков журнала «Мир фантастики». Правда, дальше этого тогда дело не пошло: на книги его я не натыкался, но похвалы где-то в подсознании отложились. Наверное, именно поэтому, когда на Фантлабе кто-то упомянул, что «Кракен» Мьевиля — это «Американские боги» Геймана, только в Лондоне, я не замедлил загореться идеей ознакомиться с данной книгой.
Завязка романа такова: из музея пропадает гигантский спрут архитевтис, после чего на голову главного героя, человека работавшего в музее с тем самым спрутом, приключения сыплются как из рога изобилия. Мое отношение к книге скакало как кардиограмма: от «очень интересно», до «очень скучно». Автор мастерски выписывает атмосферу, у него по-настоящему много идей, большинство из которых очень любопытны (чего стоят только забастовки фамильяров, история Вати, магия лондонмантов, разнообразие сект, ангелы времени и т.д.), однако темп повествования очень неровный, сюжет местами провисает, а персонажи довольно картонны и большинство из них попросту неинтересны (это не относится к Кэт Коллинсвуд, Госсу и, пожалуй, к Вати). «Американские боги» в этом плане произведение более ровное и в каком-то смысле более уютное, т.к. в мир, придуманный Гейманом, мне хотелось возвращаться с одинаковой силой на протяжении всего прочтения. Главное сходство этих произведений, если не считать кое-каких элементов атмосферы, — оба романа требуют повторного прочтения. В «Кракене» заложено громадное количество деталей, нюансов, подробностей и идеек, которые при первом прочтении просто ускользают от читателя.
В итоге про роман сложно сказать что-либо еще, кроме того, что сам автор абсолютно точно определяет свое творчество: это действительно «странное фэнтези», читать которое достаточно увлекательно, но не настолько, чтоб погрузиться в книгу с головой.
П.С.: увы, но «Кракен» не вдохновил меня читать остальное творчество Мьевиля. Возможно, для первого знакомства был выбран не тот роман и не то время, тогда, надеюсь, в будущем мне попадется в руки что-то более яркое и интересное из его творчества. Ну а пока буду читать что-то другое.
П.П.С.: редактура в романе хромает на обе ноги, так что читайте осторожней.
Кузьмичч, 15 июня 2014 г.
Где-то краем уха услышал, что «Кракен» — не лучший роман Мьевиля. Ну что ж, если уж ЭТОТ роман не лучший, то от лучших, боюсь, у меня вообще крышу снесет! Просто великолепное произведение с закрученным сюжетом, проработанным миром, своей мифологией (при прочтении на ум не раз приходил Нил Гейман и его «Американские боги»). Что касается героев, то тут у автора чуть-чуть, совсем малость не удался главный герой Билли. Конечно это может быть задумкой автора, но, на мой взгляд, Билли был немного простоват что ли для того мира, в который он попал. Да, и концовка меня несколько обескуражила. Есть в романе элементы детектива, но характерного «там-там-тааааам» в конце не получилось, хотя я этого очень ждал.
Итог: мое знакомство с автором прошло на «ура», будем пробовать читать его дальше.
wax, 21 января 2013 г.
Поставила «девятку»,но только лишь по тому,что я видимо, слишком капризный читатель.До этого читала «Вокзал Потерянных Снов»,поэтому поневоле искала некие сходства.Даже нет,не так.В «Вокзале..» уже сразу,с первых страниц ясно,что этот мир-необычен,в нем есть магия,фантазия,какие угодно нелепости...в «Кракене» это раскрывает чуть погодя,не сразу.Лондон напоминает цветок или фрукт:снаружи защитная оболочка обычного города,которая,по ходу сюжета раскрывается,осторожно пропуская читателя во второй слой,в котором присутствует всё,что угодно: магия,волшебство,вещи,неприемлемые для обычного мира...
Если честно,никогда не любила особо Лондон,но после этой книги прямо захотелось туда поехать,пройти своими ногами все названные улочки,и,конечно же,посетить музей)
Отдельное спасибо Автору за «фон». Имею в виду музыку,фильмы,телесериалы, на которые ссылаются герои по ходу сюжета.Буду пробовать сама то,что слушали они,это помогает,мне кажется,лучше понять атмосферу книги.Понять чувства героев.
Отдельно хотелось бы сказать про самого главного героя-Билли. Если честно,очень редко я сталкиваюсь с тем,что главный герой произведения мне неприятен. Несимпатичен.В данном случае-неприятен,несимпатичен,но...Я понимаю,что вела бы себя так же, как Билли. Потому что,в сущности,кто он?ОбЫКНОВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК.Он не крутой,не удачливый и даже не самый сообразительный. У него нет природной напористости,обаяния,он слишком мягок.Но зато он честен.
Так же «эволюционировал» и Пол,а для меня,читателя,совершенно неожиданно открылось то,что Тату,так долго терроризировавший всех вокруг-просто картинка.Он обладает только психической мощью,никакой реальной силы у него нет.Стоит только один раз собраться,поверить в себя-и всё,дело сделано. Это очень важно,и я рада,что Пол смог сделать это.
Еще меня очень удивляло участие в действии некоторых героев. Например,Мардж.Кто она,по сути?Подружка друга героя,
Мне это было непонятно.До тех пор,пока
И,кстати,мне кажется,что Пол и Мардж будут вместе.Ну,вот такое у меня чувство-ощущение.
Интересные мысли были высказаны про бутыль.Подумалось,что тело-есть бутыль,а внутри-душа.Выходит,чтобы душа была в порядке,нужно защищать и тело тоже.Я раньше думала по другому,думала,что нужно истязать тело для здоровья души.Для меня лично-важнеое открытие.
В общем,если говорить чуть короче-Кракен читался тяжелее,чем Вокзал,но от этого не потерял нисколько своей прелести)
Только вот одно плохо-узнав все секреты произведения как теперь перечитывать книгу??
Кракен показался похожим на Американских Богов Геймана,не знаю уж,насколько это верно. По ощущениям-некая схожесть есть,но и отличий немало.Два абсолютно разных произведения.
Внезапно осознала,что стала фанатом Мьевиля.Незаметно,но стала.И это круто)
hedgehog1983, 29 декабря 2012 г.
Очень мало в мире людей, чей дар вызывает не просто уважение, восторг или восхищение, а провоцирует острое чувство собственной неполноценности у остальных. Дар Мьевиля — это это его воображение. Любые эпитеты вряд ли способны описать то, что у этого парня в голове, можно сказать лишь, что в наш век кризиса идей он способен удивлять в каждой своей книге, а это дорогого стоит.
«Кракен» в полной мере соответствует словам выше. Полный магов мир Лондона, враждующие за собственный конец света религии, ангелы в бутылке, злые татуировки, мутанты и переделанные, фашисты и полиция для магов, выжигание во времени, главный антагонист в виде.... Выглядит как бред? Да так и есть, тем не менее это лишь малая часть того, что в книге составляет стройный и весьма продуманный мир.
Для того, чтобы постоянно удивлять читателя с каждой новой книгой Мьевиль все более смело использует свое воображение, а также растет в уровне как писатель. Конкретные примеры, привести сложно, однако при всем том апокалипсисе, описываемом, иногда, довольно громоздкими словесными конструкциями, книга читается комфортно. Центральная тема, к которой обратился Мьевиль — религия и вера. В мире «Кракена» объектом культа может служить что угодно — от океана до мелких грызунов, фактически книга суть стеб над понятием слепой и фанатичной веры во что-либо, что говорит о том, что Мьевиль в этом вопросе четко позиционирует свое мнение. Увлекательный сюжет: неплохая история, приключения, боевка, приправлено детективом — Мьевиль умеет делать нам интересно, хотя субъективно сюжет Кракена послабее, чем в любой из книг Нью-Кробюзонского цикла. Действие чуть замедляется и проседает в середине книги, хотя вновь раскручивается к ее финалу, а концовка так и вовсе хороша. Правда тут нужно понимать, что Мьевиль больше декоратор, чем рассказчик — его истории подчиняются собственному же фантасмагорическому атнуражу. Истории Мьевиля сознательно далеки от реальности и их герои редко становятся близкими и родными. Мьевиль безусловно талант, но в литературе ПОКА умеет не все, Достоверно прописать персонажа, его характер и эмоции — этому Мьевилю еще предстоит учиться, а пока складывается впечатление , что человек обыденный для богатой фантазии писателя слишком скучен, и остается, на данный момент, существом неведомым и непознанным. Может поэтому самым «человечным» в Кракене персонажем получился вовсе не человек, а дух Вати, в то время персонажи люди, в том числе и главный герой — это персонажи-функции, за которыми интересно следить, но степень переживания за них не высока.
В общем, книга получилась может и не самая сильная для Мьевиля, но то что он может дать читателю трудно найти у кого то еще.
Kobold-wizard, 23 мая 2013 г.
http://kobold-wizard.livejournal.com/577465.html
ГГ работает в Музее Естественной Истории. Он специалист по моллюскам, и его вполне удовлетворяет его неспешная жизнь. Не так давно в его зале появилась настоящая звезда — гигантское головоногое — Architeuthis dux — с десяток метров белесой наформалиненной плоти в банке. Необычный экспонат через некоторое время необычно исчезает, а вокруг ГГ начинается фантасмагорическая круговерть, ибо туча сект в Лондоне подняла архитевтиса на знамя грядущего конца света. Один Апокалипсис можно предотвратить (доказано Голивудом), а вот с множеством, наслаивающихся друг на друга придется попотеть. На 600х страницах ГГ сталкивается с различными сущностями, верованиями и просто маргинальными личностями.
Два ужасных убийцы, которых боятся все. Вычеркивание людей из истории. Тайный мистический Лондон, который скрывается за фасадом. Это можно сказать и про «Кракена» и про «Задверье» Геймана. Последнее произведение более комиксовое и с большим заигрыванием с лондонскими топонимами. «Кракен» серьезнее, но порядком затянутее. Но в целом романа достаточно похожи.
Из глобальных плюсов романа назову предельную вразумительность культов, порожденных Чайной. Большинство авторов при построении религий отталкиваются от наиболее распространенных систем прошлого. Мьевиль шагнул в сторону. В первую очередь здесь в большинстве систем нет понятий «спасение», «грех» и «посмертие». Есть просто Море, которое может порой наделить благодатью, но чаще всего оно активно молчит. Есть Бог Кракен, который просто непознаваем и неизвестен. Есть Лондон, который дышит и кричит. Христа тут вспоминают редко.
Во-вторых, персонажи получились достаточно яркие. Неадекватный мир требует маргиналов, способных принять бессистемность как систему. Причем переход из реалистичного состояния к спутанному не занимает много времени, что доказано главгероиней. Просто в какой-то момент нужно начать копать. Потом уже бессмысленно кричать: «Горшочек не вари!».
Наконец, роман хоть и повествует о божественных сущностях, но в то же время он очень человечен. Люди могут достигнуть многого, если пойдут своим путем, а могут сгинуть в терках с Поверенными Гигантского Кальмара и Служками Будды-Христа.
К сожалению, есть и недостатки. Как я уже сказал, роман получился затянутый. Причем дело не в реальном объеме, а в отсутствии драйва. Герои бегают по городу, воюют и пытаются разобраться что к чему, но постоянный бег быстро приедается. Все-таки нужны порой перекуры, флешбеки или, хотя бы, размышления о созданном мире. Хотя быть может, что я просто ждал слишком многого от этой книги. Фигура Мьевиля, премии, восторженные отзывы и длительное соплежуйство Эксмо с изданием книги — все это выставило планку очень высоко, но, по-моему, роман до нее не дотянул. ИМХО «Железный Совет», не говоря уже о «Шраме», был порядком выше. «Кракен» ближе к «Крысиному королю»: и по сеттингу, и по атмосфере.
Итого: Роман неплохой, если не ожидать от него божественного откровения. Эпохальных и неожиданных идей и образов тут, по-моему, не появилось. С другой стороны есть, о чем поразмыслить и позабавиться перебором меж версиями о том, кому же все-таки понадобилась дохлая морская зверушка.
MadRIB, 21 июля 2014 г.
Билли Харроу работает в Дарвиновском центре при лондонском Музее естествознания, он специалист по моллюскам, и именно он принимал участие в бальзамировании гигантского кальмара архитевтис – одного из самых известных экспонатов музея. Проводя очередную экскурсию Билли обнаруживает необъяснимое исчезновение девятиметрового аквариума с кальмаром, исчезновение бесследное, и, казалось бы, бессмысленное. И именно после этого исчезновения Билли отказывается втянут в водоворот событий, в предапокалиптическое состязание огромного количество сект и религий современного Лондона – от поклонников Кракена или фанатиков Океана, до бандитов Тату, живой татуировки на спине какого-то старого панка. И каждый безумец города теперь желает заполучить украденного кальмара... Ну или хотя бы приблизить конец света. Разумеется, тот, который предусмотрен именно его верой...
На выходе у Мьевиля получилась гремучая смесь из «Никогде» и «Американских богов» Нила Геймана и мьевилльского же «Нон Лон Дона», в котором английская столица – место, где нашли свой приют самые странные и самые изощрённые культы (ведь поклоняться можно чему угодно), жестокие маги, изъясняющиеся туманными речами провидцы, духи и элементали, фамилляры и даже воплощение чистого зла (ну или что-то вроде этого). Роман так густо населён, что к середине запросто можно запутаться в именах и переплетениях отношений героев, потому что они так часто меняют стороны и мотивы поведения, как разве что незабываемый капитан Джек Воробей. Да что говорить – сквозных персонажей в книге полтора десятка, а число эпизодических персонажей вообще не поддаётся подсчету. Кто-то появится всего один раз, кто-то – несколько, кто-то умрёт, кто-то воскреснет... и всё во имя великой цели – конца света. Нет, даже не так – Конца Света. И несчастный Билли Харроу, а также украденный кракен как-то связаны с этим грядущим событием. Как? Это одна из основных интриг романа. Хотя к тому моменту этот вопрос уже не будет таким насущным. Как раз из-за многолюдия и обилия сюжетных линий «Кракен» к финалу вдруг сильно сдаёт позиции – события ускоряются, погони, перестрелки, пламя и взрывы, но среди всего этого можно просто затеряться. Кто бежит? Зачем? Почему? И при чём тут, чёрт возьми, вынесенный в заглавие кракен? Я имел неосторожность прочитать эту книгу за один присест – в долгом путешествии из одного города в другой, и к финалу у меня окончательно съехала крыша...
Что же касается антуража – он великолепен. Здесь и краткий экскурс в историю изучения головоногих, и фирменное мьевилльское безумство фантазии – прекрасное, но, порой слишком физиологичное, и Лондон-обычный, который внезапно сталкивается с Лондоном-магическим, и традиционные для автора политические выпады, но... Если бы «Кракена» написал кто-то другой, а не Мьевилль – я бы тут же объявил книгу шедевром, и скупил бы всё, выпущенное автором. А для Мьевилля – слабовато, слабовато.
Shipoopi, 8 апреля 2013 г.
Самый необычный и тяжелый роман из прочитанных в последнее время. Противоречивый как не знаю что. Роман, в котором Гейман встретил Кэррола, выдав толстенный талмуд приключений музейного служащего, превратившегося в... Впрочем, это уже будет спойлер.
Сначала о +: сюжет закручен, хорош, я не пожалел, что продрался и дошел до конца, чтобы все выяснить и расставить точки. Персонажи хороши и разнообразны. Городская флора и фауна продумана, оригинальная и кинематографична. Сюжетные нитки завершены, намек на продолжение очень размытый.
О — хочется сказать больше, критиковать всегда легко: роман затяяяяянут. Невероятно затянут. Еще он написан так, что даже не знаешь, в чей огород кидать камни — то ли Автору, то ли переводчику. Если первое, то Мьевил — сумасшедший, причем настолько, что и Кэрролу не снилось, от обилия мозговыносящих словосочетаний и образов начинает воротить к середине. Маяковский со своим придумыванием слов отдыхает, Автор «Кракена» его переплюнул, это вам не хливкие шарьки, это куда круче. Если это переводчика заслуга — тогда я никому не советую читать в такой версии, ждите переиздания. Это просто невыносимо продираться через корявые предложения, наполненные еще более корявыми образами. Из частностей: вообще не впечатлила последняя сцена с Госсом и Сабби. Они круты, спору нет, хоть и вторичны после «Задверья». Но как все кончилось, меня разочаровало, я не поверил.
Резюмируя — ПМСМ книга нуждается в жесточайшей редактуре — либо домашней, либо после перевода. В итоге я прочитал невыносимо длинную интересную и оригинальную историю, написанную ужасней некуда, что и не позволяет поставить ей очень высокую оценку, все впечатление от чтения убило.
CharlieSmith, 16 октября 2014 г.
Роман стал моим первым знакомством с творчеством Мьевиля… Принимая это во внимание, я не вправе выносить свое мнение категорично…
Жанр не показался мне неизвестным. Собственно говоря, он определен и Жанровым классификатором (со всем согласен) и на удовлетворительным для меня с точки зрения авторитета описаний (отзывов) и оценок сайте http://www.goodreads.com/book/show/6931246-kraken?from_search=true.
Не могу сказать, что слог (язык, во всяком случае, русский перевод) явился для меня откровением (это не Пинчон), хотя он мне очень понравился. Он современный, яркий, «интеллектуальный», с жаргонизмами, с логично приведенными нецензурными выражениями и грубостями…
В общем-то сюжет, фабула тоже не что-то исторически оригинальное… В жанре фэнтези можно придумать любой сюжет… Тем не менее он интересен, ощущается, наступает состояние: «А что же будет дальше?». Потому что это и детектив – расследование, кто похитил Кракена, и как предотвратить «конец света»… Во время чтения периодически возникает улыбка…. А как еще относиться к этому произведению? Это в целом не драма, хотя отдельные истории (Вати) драматичны, содержат некий философский контекст… Мне показалась ирония, насмешка, даже в чем-то памфлет (см. стр. 60) с элементами драмы в конце… Однако об этом может судить только автор или, по крайней мере, человек, знакомый с жизнью Лондона и лондонцев… Вполне возможно это чистый вымысел … в части многочисленных религиозных сект… Конечно, «небывальщина» местами шокирует…
Белка-фамильяр, следящая за главным героем, Билли Харроу; женщина-телефон в шинели на голое тело; тайные религиозные секты (Братство Бога Кракена), почитающие, поклоняющиеся, так или иначе небезразличные к культу Кракена (упоминаются и другие, в том числе Ктулху, Братство Вульпуса, Балбесы Дхармы); преступные организации (одну из них возглавляет некий Тату – человек, на спине у которого тату лица пожилого человека, с живой мимикой, открывающимся ртом и способное РАЗГОВАРИВАТЬ!, Нацисты Хаоса) с исполнителями-убийцами-нечеловеческими_существами-демонами_духами (ну что можно сказать о «существах», у которых вместо голов большие человеческие кисти); секретные правоохранительные организации, состоящие из специалистов с паранормальными способностями и знанием заклинаний («летучий отряд по борьбе с кровавыми культами»), владеющие «магическими причиндалами»; лондонманты (тайная нейтральная религиозно-мистическая организация, «существующая со времен Гога, Магога, Корина, Митры и т.д.»), члены которой, как третейские судьи, никогда не выдают обратившихся за помощью; опасный известный преступный авторитет Гризамент (существующий в том числе в виде говорящих чернил из его праха), охранники истории (экспонатов в музеях и иных заведениях) — ангелы памяти (мнемофилакс потерпел фиаско в охране Кракена); …пророческие апокалиптические сны Билли и фамильяры (помощники) – материальные и нематериальные, живые (люди и нелюди) и неживые (!) существа (предметы?), видимые и невидимые, обладающие сознанием, работающие, в том числе, по найму (белка – с оплатой орехами) в качестве наблюдателей, убийц и т.п. и даже… участвующие в забастовке фамильяров… Море («положительный герой»), как живое существо, реагирующее на просьбы, мольбы, обладающее сознанием и… даже имеющее приемную! Организация фермеров-Оружейников, стреляющих пулями-личинками, вылупляющимися …пистолетами! Каково?!
Билли Харроу, по прозвищу Пробирочник, в некоторой степени чудак, которого можно назвать неудачником (лузером), во всяком случае, должности препаратора, экскурсовода по центру-Музею, где, в общем-то, нечего смотреть, кроме банок с заспиртованными экспонатами и бассейна-аквариума с гигантским (9 м.) спрутом-Кракеном в смеси солевого раствора и формалина, а также его «смотрителя», вряд ли приносят ему высокий доход…, действительно становится волей-неволей ключевой фигурой в похищении, розыске и предотвращении «религиозно-мистического апокалипсиса». Да он сам когда-то заявил (солгав), «что стал результатом первого в мире успешного оплодотворения в пробирке, но впоследствии лаборатория от него отреклась…». Его похищают, пытают, подозревают во владении тайными знаниями, в похищении Кракена, вербуют, уговаривают, уважают, боятся… А он из «маленького человечка», пацифиста стремительно растет, иногда ничего не понимая (а кто бы понял?) и … даже активно применяет фазер…. становится значимым, заслуженно почитаемым Героем, авторитетным, Иоанном Крестителем гигантского спрута, мессией памяти, жертвенным Спасителем, рядом с действительно незаурядными, известными и могущественными личностями…
Ну и, наконец, история Вати (повстанец) – невидимой (-го), нематериальной (-го) сущности, духа забастовщиков из фигурки ушебти, созданной одним из неоплачиваемых мятежников-строителей гробниц еще в Древнем Египте около 1100 года до н.э. Именно с той фигурки началась жизнь и драматическая история Вати, и возглавляемого и периодически посещаемого им для выступлений и контроля забастовок воинства бастующих фамильяров (големов, гомункулов, мандрагор, фигурок из крови, плоти, хлебных мякишей и пр.)… Эта история полна побед и поражений в войнах между человеческими духами и квазидушами, с штрейкбрехерами и даже богами, с большими потерями, закончившаяся тогда победой новой народности ушебти… продолжившаяся в действующее время романа в виде забастовок фамильяров… Это история неудовлетворенного мятежного духа, перемещающегося снизу вверх из царства мертвых, из глубины веков, в современный мир, перемещающегося из фигурки в фигурку или статую, обнаружившего и в людском мире те же отношения рабства и колдовства, создавшего и возглавившего СМП, Союз магических помощников… Несмотря на свою нематериальную сущность, перемещаясь в фигурки и статуи, находящиеся во дворцах, домах или …кармане Билли, Вати обладает способностью говорить (передавать мысль?) и видеть (подсматривать, наблюдать)…
Сложные аллегории несколько утомляют, вызывают досаду, возникающую вследствие необходимости поиска какого-то глубинного философского смысла в безудержной фантасмагории… Угрозы, нападения, смерти есть, но… ввиду невероятности, не трогают…
В основном Билли и бывший член секты (сохранивший веру) Дейн скрытно ходят и ездят по городу и спрашивают условно: «А это не вы похитили, не ваша организация? А может быть та? А кто?»…. Невероятные убийства, в том числе … поеданием, смерти, погони, магия…»Разборки» религиозных военизированных организаций и их богов… «светопреставления»…
Демоны-черти-ходячие_сильнейшие_говорящие_мертвецы Госс (Король Укокошников, выдыхающий дым, «способный вытянуть губы на целый фут, пробить кулаком дыру в теле, исторгнуть языки пламени…что угодно», кстати он тоже умел и «складывал» людей с треском костей и сухожилий) и … мальчик Сабби («дитя мяса и злобы», «при жизни мертвый сын», почему-то кровь в жилах стынет) на службе у Тату, напоминающие свиту Воланда, известное упоминание о которых относится еще к 17 веку («парочка, скользящая, сквозь историю Альбиона, исчезая на десять…сто лет…чтобы устроить кровавое месилово»), ходящие повсюду и выполняющие «грязную работу», так и не понял за деньги, интерес или за что…
Характерные цитаты:
«Духовные дела – всегда колокола…»
«Вы … выставили Бога на всеобщее обозрение. Что делать еще истово верующему, как не освободить его?».
«В Лондоне полно раскольнических богов…. А где обитают боги, там есть уловки, деньги и вымогательство…».
«У Билли несчастная бестелесная животинка вертелась, выла и скулила..»…
«Теологические стукачи Варди стукнули ему…».
«Знать бы, кто спер мерзавца…».
«В компьютеры ПСФС были загружены оккультные программы со всеми обновлениями (Рок 2.0, iПредск)».
«Та-мать его! – ту».
«А смотрели они на небольшую группу котов, двигавшихся в усложненной кадрили, хоть и неторопливо, но целеустремленно… пугающе близко к котам, расположились три голубя… с важным видом вышагивали по своему собственному кругу…».
«Из плеча у него, словно гротескный пиратский попугай, торчала коробчатая камера кабельного ТВ».
«Экономика богов и чудовищ переживала стагнацию».
«Меня отымеют по полной».
«Лондон – это кладбище, где бродят призраки мертвых верований».
Характерные слова и выражения (внимание, есть нецензурные):
Вот интересно, все эти выражения, жаргонизмы привнесены переводчиком или есть у автора… Так или иначе именно они в русском переводе делают роман таким «близким», «привычным», «знакомым», «понятным», поэтому «привлекательным» хотя бы для применяющих их в обычной жизни… Не только и не столько они, конечно… В какой-то степени, это как блатной, гопников, тюремный и отсидевших шансон… Но это не значит, что весь роман состоит только из этих выражений и слов! Ничуть! Великолепный изысканный стиль! Именно смесь этих стилей дает такое очарование…
Драматичны чувства Билли в отношении погибшего друга Леона, его попытки сообщить об этом жене Леона, поиски Мардж информации о муже, получившей письмо с сообщением о его смерти…. азбукой Морзе фонаря напротив дома, а также финал (герои начинают говорить даже по-другому, осмысленно что-ли, ответственно, «раскрывая карты», «не щадят живота своего»…
Да… Чуть не забыл… Везде периодически упоминаются музыкальные группы и композиции известных поп, рок групп и групп альтернативного рока в основном…
Легко и быстро читаемое вначале повествование где-то к 300-400 страницам становится несколько затянутым, несмотря на ожидания всеми «концов света». Ни тебе оторванных, откушенных голов, ни убийств… Создается образное представления людей, говорящих с юмором, несерьезно с серьезными минами на лицах… Хотя реально ощущается ожидание катастрофы, катаклизма, светопреставление, событий апокрифа…
Лирики, любви и секса нет….
Подводя итог, не могу назвать этот роман шедевром и даже выдающимся ни среди фэнтези, ни среди всей мировой литературы…
Роман напомнил мне произведения Н. Геймана «Американские Боги», Н. Полотта «Бюро-13», Г. Лавкрафт «Тайна Чарлза Декстера Уорда», Т. Шарпа цикл «Уилт»…. и даже Алису Л. Кэрролла и М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (чур меня) в лице Госса и Сабби…. И вообще чувствуется английский роман, а не плохой (в части) «Голливуд»…
Я не жалею, что прочитал этот роман, как с точки зрения определенного интереса, так и с точки зрения ознакомления с творчеством Мьевиля… Но если и «Шрам», «Город и город», «Рельсы» окажутся не шедевром, или хотя бы не лучше этого – я буду разочарован…
Не могу поставить больше, чем 7,6 балла (7,8 – за драму последних 100, 20 страниц). Но до 8,0, по моему субъективному мнению, не доходит…
Кстати, оценка 3,59/5 12223 читателей (05.10.2014) на goodreads свидетельствует о не таких уж выдающихся достоинствах романа (обычно приобретаемые и читаемые мной произведения имеют рейтинг ближе к 4,0 и выше баллам)… Если и не свидетельствует, то объективно существует…
nixx, 28 декабря 2012 г.
Читал в переводе Яропольского Г. Для прочтения в оригинале моих познаний в английском явно недостаточно.
Если коротко, осталось ощущение, что книга — муть. «Шрам» Мьевиля был на порядок выше. Тут же медленное начало и не совсем внятная концовка. Есть действительно классные задумки:
Плюс у меня очень большие претензии к построению текста. Он нескладный, угловатый, местами набор слов и невозможно читать. Подозреваю, что виноват переводчик, хотя как знать. Мог и Мьевиль напортачить. В качестве примера уж совсем неприличной косноязычности заполнилась реплика, кажется, Коллингсвуд: «Расплещи его!». Ну не говорят так по-русски, это просто глупо.
Ставлю 6 баллов.
kuznecovsky, 1 ноября 2012 г.
Сразу скажу, что являюсь большим фанатом Мьевиля.
Лучшими его произведениями, на мой взгляд, являются, «Вокзал...» и «Шрам». Что уж тут лукавить, — это просто шедевры.
Очень долго ждал, когда же наконец переведут Кракена, постоянно заглядывал на сайт издательства блаблабла. Плюс еще вдохновился рецензией Kshishtofa.
К сожалению мои большущие надежды не были оправданы в полной мере. А точнее, мне, к превеликому сожалению, книга показалось скучной, унылой, лишенной той самой мьевиллевской изюминки, которая оказала на меня столь большое воздействие в «Вокзале» и «Шраме».
То есть почерк автора очень даже и узнается, но тем не менее интрига в романе и не интрига вовсе, магическая составляющая какая-то скудная. В романе больше каких-то политических подтекстов и непонятных усложнений которые по факту ни к чему не приводят.
Возьмем двух главных злодеев — Госса и Сабби. Мьевиль я думаю хотел помериться яйцами с Гейманом, противопоставляя их «Задверьевским» Крупу и Вандемару. По мне, так последние в разы более колоритные, мерзкие, одиозные и запоминающиеся. У мьевиля Госс и Сабби невнятные, блеклые, нераскрытые. Может я конечно плохо читал, но я в итоге ни Госса ни Сабби, так и не смог толком представить себе. Пустышки в общем.
Отдельное «спасибо» переводчику, который велеречивые заковыристые речевые обороты и скабрезные выражения героев переводил, обобщая, кастрированными «мать-перемать», выпрямлял сложносочиненные конструкции, лишая их всякой ядрености.. ну что это за дрисня извините. зачем стерилизовать текст.
В общем, ставлю 7. Роман заслуживает внимания, потому что его написал Мьевиль. но по прочтении в голове остаются лишь какие-то обрывки непонятно чего.
Буду, в общем-то, ждать от автора что-нибудь на уровне Вкозала и Шрама.
Сказочник, 6 октября 2014 г.
Читая очередной фантасмагорический роман Чайны Мьевиля, понимаешь, что призрак Бас Лага витает над Лондоном. Здесь вам и чудовище из глубин морских, и переиначенные переделанные (которые, кстати говоря, получились очень красочными), и постоянное ожидание катастрофы, и брожение масс в преддверии революции...
Что категорически не понравилось — это Госс и Сабби. Просто потому, что они проигрывают на фоне других действующих в паре убийц. Слишком мелковаты рядом с мистером Крупом и мистером Вандермаром из «Задверья» Нила Геймана и Близнецами из «Иноземья» Тэда Уильямса. А поскольку Госс и Сабби — главные антагонисты истории, краски теряются. И да, крайне тяжело продираться через первые сто страниц.
doctorwhoisit, 7 июня 2013 г.
Решил познакомиться с данным автором именно с этого романа, и остался крайне доволен.
«Кракен» Чайны Мьевиля — это восхитительная сатира на тему религии, наполненная восхитительнейшими образами и безмерным вихрем фантазии.
Многие говорят, что роман скучен — извините меня, но в каком месте? Возможно, если смотреть на текст как на голую основу для переживаний героев, то да — скучно. Но книги, вообще-то, созданы для того, чтобы автор мог говорить с людьми о важных, беспокоящих его вещах в силу своей осведомлённости в неком вопросе. И Мьевиль прекрасно высказался.
Смотрите шире.
Greensign, 30 июля 2014 г.
Напрочь загубленная переводом книга. Чего стоят только «криминалы» вместо «преступников«!
Ниже среднего уровня Мьёвиля, несколько затянута. Подкупает изящной иронией автора, лёгким подтрунивание над сектами и религией вообще и органичным вкраплением в текст знакомых брендов. Если вам нравится городская мифология, вас увлекает история простых, бытовых вещей, если вы сами любите придумывать истории и выдавать сказку за чистую правду — роман британского троцкиста придётся вам по душе. Главные герои, Билли и Мардж новички в магическом Лондоне, расхожий приём, но Мьёвиль обыгрывает его грамотно. Он честно показывает как можно НАУЧИТЬСЯ жить в таком мире (сцена покупки магического айпода, поход к лондонмантам, финальный эпизод с чернилами). С каждым днём персонажи знают и умеют всё больше, и вот уже они сами задают ритм жизни последних дней перед концом света.
Антагонисты и второстепенные герои тоже удались. Точнее, удался их внешний облик. С мотивацией (за исключением последнего, истинного злодея
у них очень грустно. Зато выглядят они круто: разумная татуировка на бедняге-панке, ожившие чернила, лидер профсоюза фамилиаров в фигурке капитана Кирка, культисты кракена, живущие под баптистским храмом... Невероятно крутые Госс и Сабби. В романе безупречна внешняя сторона, но сюжет размывается. «Что-то надвигается» на протяжении всей книги, кажется, что должно произойти действительно что-то важное. Но не происходит. На этом моменте хочется обругать автора запрещёнными недавним законом словами, но если подумать... Это же стёб. Сатира. Коммунист до мозга костей, Чайна Мьёвиль видит религию смешным пережитком эпохи. «Что-то надвигается?» Да они сами это вообразили, глупые нацисты хаоса и оружейные фермеры! Вера, если ей злоупотреблять, становится реальностью, и приятность этой реальности зависит только от уровня развития вообразившего эту реальность человека. Хороший посыл.
Оценка низкая во многом из-за ужасного перевода, роман заслуживает 7–8 баллов точно.
sham, 25 ноября 2012 г.
Ну вот я и познакомился с великим Мьевилем. Автор безусловно с нереальной фантазией и талантлив, конечно же. Всё это придумать — просто удивительно, как он все впихнул в один роман.
Но этот квест затянут, и пока главный герой бродил по этому «Тайному городу» я заскучал.
Да и герой-ботаник, который оказался мессией, не подозревая об этом... с каждой сотней страниц становится все круче, а в конце так вообще — Бэтмен. Унылое развитие сюжета. В общем до конца кое-как дочитал... по инерции, периодически удивляясь неиссякающей фантазии автора, которая бьет через край до последних страниц.