fantlab ru

Питер Уоттс «Ложная слепота»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.93
Оценок:
4774
Моя оценка:
-

подробнее

Ложная слепота

Blindsight

Роман, год; цикл «Огнепад»

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

В 2082 году человечество убедилось, что оно не одиноко во Вселенной. Бесчисленные зонды светя­щейся паутиной окутали Землю. На установление контакта с внеземной цивилизацией направлен ко­рабль «Тезей», несущий на борту наспех собранную команду специалистов. Но, по достижении цели, ис­следователям предстоит понять, что самые невероят­ные фантазии об инопланетном разуме меркнут по сравнению с реальностью, и на кон поставлена судь­ба Земли и всего человечества.

С этим произведением связаны термины:

Входит в:

— цикл «Огнепад»


Награды и премии:


лауреат
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2009 // Лучший роман / авторский сборник не русскоязычного автора

лауреат
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2009 // Зарубежный роман года

лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2009 // Книги — Лучшая зарубежная фантастика

лауреат
Литературная премия "Хатафи-Кибердарк" / Premios Literarios Xatafi-Cyberdark, V (2010) // Зарубежный роман (Канада)

лауреат
Финская премия "Блуждающая звезда" / Tähtivaeltaja-palkinto, 2014 // Научно-фантастическая книга (Канада)

лауреат
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第45回 (2014) // Переводной роман

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2006 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 4-е место

номинант
Хьюго / Hugo Award, 2007 // Роман

номинант
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2007 // Лучший НФ-роман. 3-е место

номинант
Локус / Locus Award, 2007 // Роман НФ

номинант
Премия «Солнечная вспышка» / Sunburst Award, 2007

номинант
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2010 // Переводная книга НФ (Канада)

номинант
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2010 // Зарубежный роман (Канада)

номинант
Опрос сайта "Космический таракан" / Prix du Cafard Cosmique, 2010 // Книга года (Канада)

Похожие произведения:

 

 


Ложная слепота
2009 г.
Ложная слепота
2010 г.
Ложная слепота
2015 г.
Ложная слепота
2017 г.
Огнепад
2019 г.
Огнепад: Ложная слепота. Эхопраксия
2021 г.

Самиздат и фэнзины:


Аудиокниги:

Ложная слепота
2017 г.
Ложная слепота
2017 г.
Ложная слепота
2019 г.

Издания на иностранных языках:

Blindsight
2006 г.
(английский)
Ślepowidzenie
2008 г.
(польский)
Vision aveugle
2009 г.
(французский)
Сліпобачення
2018 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  110  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Представь себе, что ты человек.

Ну же, дай простор фантазии.

Загляни в хранилище бесполезной информации, что заменяет тебе память. Кликни по кнопке «Поиск».

Вот оно.

Червь без права на свободу воли — по завету древних иудеев.

Двуногое без крыльев — по Платону.

Мозг на ножках, не нуждающийся в костылях морали — по версии маньяков-просветителей.

Набор функций, еще не подвластных машинам — по Питеру Уоттсу.

Три тысячелетия «без» и «не». Каникулы в бездне.

Представь, что после трудов полуденных ты готовился почить в хрустальном гробу, разменять надоевшую праздность на блистательную вечность в виртуале. Матрице не понадобилось тебя порабощать — ты сам подставил ей затылок. Ты старательно смыл макияж условностей, на которых твои предки зачем-то строили жизнь — научился скреплять супружеские узы гормональным клеем, принимал материнский инстинкт в таблетках, потным ласкам и неловким телодвижениям предпочитал высокотехнологичный онанизм. Проехавшись на волне прогресса, ты с гиканьем рухнул в искусственный рай, идентичный натуральному. Буэнос ночес, сингулярность.

Ты стоял уже одной ногой в желанной могиле, когда тебя сфотографировали из космоса. 65536 огоньков, равномерно раскиданных по меридианам и параллелям, запечатлели твою наготу во всей убогости — и рассыпались в пыль, перед гибелью переслав негативы куда-то в запредельные выси. Квантовые компьютеры и тоскливое чувство страха подсказали тебе, что явление папарацци — всегда к беде.

И вот ты в спешке снарядил корабль, под завязку набил его умной техникой и запулил за орбиту Юпитера, где ожидал найти заказчика фотосессии. Ты даже умудрился не промахнуться. Пятно Роршаха размером с город повернулось к тебе фасадом, и контакт состоялся. По крайней мере, так тебе показалось…

Ах да. На борту земной посудинки были люди. Что делать — от иных привычек тяжело избавиться, даже если они не в ладах со здравым смыслом. Поддавшись минутной сентиментальности, ты разбавил машинный интеллект человеческими, слишком человеческими эмоциями, амбициями и психозами. Но следует отдать тебе должное — ты сделал все возможное, чтобы успех миссии не слишком пострадал из-за причуд живой плоти. Солдату ты дал синтетические мускулы, из биолога сделал живую лабораторию, лингвиста расщепил на четыре отдельных личности, чтобы диалог с пришельцами не превратился в перепалку. Сам себе волшебник Изумрудного города, ты даже воскресил своего эволюционного врага — собрал из набора заблудившихся генов упыря и назначил его капитаном. Ты слишком хорошо себя знаешь, чтобы полагаться на мужество и выдержку. Когда дело доходит до исполнения приказов, ужас всегда предпочтительнее.

И вот теперь ты смотришь на то, чего не можешь понять. До боли в хрусталике фокусируешь взгляд, но какой от этого прок, если изъян лежит в самом восприятии? Раз за разом проникая внутрь исполинского электромагнитного бублика, у которого подозрительно много общего с полузабытыми сказками о Боге, ты постепенно съеживаешься в собственных глазах, из свадебного генерала на технологическом балу превращаешься в дрожащую амебу. Ты снова — мясо, снова глядишь из пещеры на пугающий танец теней. Как двуногому без крыльев договориться с многоногими без мозга — фантомами, кишащими на чужом борту?

Не спеши закрывать глаза — взгляни на пятого члена экипажа. В нем блеск и нищета твоей цивилизации отразились, как лицо Нарцисса в воде. Он — синтет, бесполезный наблюдатель. Его дело — выжимать информацию из каждого клочка пространства, даже из движения твоих век. Его зовут Сири Китон, но имя для него — точно такой же конструкт, как и все остальное в его логичном мире. Представь Шерлока Холмса, у которого вместе с половинкой мозга вырезали способность к сочувствию, возведи его в куб, отшлифуй остатки человеческого, оставив только глупость — и портрет готов. Бесстрастный автомат, строящий отношения с жизнью и людьми по четким алгоритмам. Тошнота, от которой бежал Сартр, для него — норма. Пока другие цепляются за пережитки прошлого — сигареты, власть, юмор, чувство вины, — он медленно ползет по паутине настоящего, подводя теорию под каждый свой шаг.

Но смерть и боль индивидуальны, в них нет закономерностей. И чем туже стягивается вокруг Сири их кольцо, чем неотвратимей нависает в иллюминаторе зловещая громада «Роршаха», неприветливого гнезда пришельцев, тем больше в нем от маленького мальчика, мозги которого спустили когда-то в унитаз. Вот только вселенная не знает искупления, человек. Трепет твоей души не выразить в ее категориях. Ты с твоим драгоценным самокопанием — уродец, опечатка в книге эволюции.

Страшно? Прости, но научная фантастика — не школа оптимизма. Скорее, концентрат из сотен тысяч не озвученных еще выпусков новостей, спрессованных в одну убойную таблетку. Красная или синяя? «Ложная слепота» или фальшивый «Аватар»? Решать тебе. Уоттс не предложит тебе бегства от реальности: его видения писаны молниями на газовых полотнах, но под злобной маской будущего проглядывает знакомый оскал настоящего. В пятне Роршаха ты узнаешь собственную размытую личину.

Ты уже — Сири, разве ты не понял? «Победителей быть не может. Есть только те, кто еще не проиграл».

…Но я вижу, ты утомился.

Хорошо.

Представь напоследок, что ты читаешь настоящую научную фантастику.

Если в твоих руках книжка Питера Уоттса, долго терзать воображение не придется.

Оценка: 10
–  [  72  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В отзывах на «Ложную слепоту» просматривается интересный эффект.

Среди дифирамбов то и дело мелькает эдакая застенчивая критика. Как будто авторы нелестных отзывов стесняются своего впечатления от романа и боятся, что это не книга — унылое, скучное и алогичное чтиво, а они сами чего-то недопоняли. И очень зря стесняются, потому что «Ложная слепота» — унылое, скучное и алогичное чтиво.

Да, Уоттсу удалось проявить некоторую оригинальность в довольно заезженной теме первого контакта. Но этого категорически недостаточно, чтобы компенсировать недостатки романа. Вязкий, вымученный сюжет, которого, если отбросить нуднейшие диалоги и лирические отступления, хватило бы в лучшем случае на рассказ. Невыразительные и блеклые герои. Ужасающе тяжелый и корявый язык. Совершенно неуместная эклектика с вампирами в космосе не привносит в роман абсолютно ничего и выглядит как на корове седло. Вот, например, в «Сквозь горизонт» обращение к мистике было уместным. Оно показывало как мало мы, гордящиеся своими жалкими космическими корабликами, на самом деле знаем о Космосе и о том, что нас там может ждать. А в «Слепоте» вампирская тема это просто какая-то лютая ахинея, к тому же совершенно бесполезная для сюжета.

Но хуже всего — научная часть. В хорошем sci-fi научная составляющая должна создавать впечатление серьезности для читателя, но при этом быть ему понятной. Уоттс же лепит в один ком отвлеченные научные термины, тараканы из головы героев и то, что он считает юмором. В итоге получается как в анекдоте «быть технарем это читать друзьям получасовую лекцию, чтобы они вообще поняли в чем дело, прежде чем рассказать смешной случай с работы». Научная часть в «Слепоте» вместо того, чтобы придать реалистичное оформление фантастическому сюжету, заставляет читателя чувствовать себя случайным человеком на научном конгрессе. Причем с хорошо поехавшими участниками.

Зато книга отлично укладывается в современные тенденции западной фантастики. «Важнейшую космическую миссию поручили группе неуравновешенных идиотов» — эталон для западного sci-fi произведения со времен «Прометея». Ну и, естественно, темы расовой сегрегации — вампиров не любят и опасаются вот просто потому что они «не такие». Странно, что нет чернокожей лесбиянки-инвалида-феминистки. Хотя то ли еще будет.

Может, конечно, это я такой закоренелый ретроград, но мне как-то больше по душе классическая восточноевропейская научная фантастика, где группа компетентных и дисциплинированных исследователей пытается разобраться в происходящем, не изливая на читателя тонны мутной жижи своих психических расстройств. «Эдем» и «Непобедимый» Лема, как и почти все Стругацкие раскрывают тему контакта куда увереннее и интереснее и, главное, без применения ахинеи в промышленных масштабах.

Оценка: 2
–  [  92  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вот в который раз убеждаюсь — послушай рекламу и сделай наоборот. Как нету у нас повальной перхоти, кариеса и критических дней, как далеко не всем нравятся кубики Maggi, так и Ложная слепота — не я вляется НФ-романом и уж тем более открытием, прорывом в жанре. Не соответствует она и всем хвалебным откликам от вполне уважаемых людей. Возможно на руку псевдо — роману Уоттса(обьем в 400 с небольшим страниц) сыграло то, что в жанре НФ сейчас явный застой и поклонники посчитали, что на безрыбье и рак рыба, может поразил их автор текстом, перегруженным научными и околонаучными терминами. Не знаю..

Книга сырая настолько, что корявости и ляпы из нее текут ручьем, ни один факт истории существования современного человечества толком не раскрыт, ни один феномен не обьяснен и потому ты копаешься в куче вроде бы нового, но абсолютно ненужного барахла, вытащить из которго нужную вещь — просто невозможно.

Совершенно непонятен мне остался один из заглавных фактов «Ложной слепоты» — наличие в современном мире клонированных вампиров, которые к тому же еще и боятся острых углов, от которых впадают в эпилептический припадок. Но при этом ну совершенно не хотят крови.

Также неясным остается — кто такие светлячки, откуда вообще взялись ползуны, чего добиваются, и вообще — кому и зачем все это надо.

В общем создается впечатление, что ты включил фильм с середины и не успел досмотреть его до конца. Цельной картины автору создать не удалось. Прибавьте сюда корявый текст, невразумительные диалоги, перенасыщенность якобы-наукой и получите неудобоваримый рататуй под названием «Ложная слепота».

PS:активным поклонникам Уоттса хочется напомнить, что автор отзыва имеет право на свое мнение. Так что минусовать за то, что данный шедевр мне, в отличие от вас, не понравился — нечестно.:wink:

Оценка: 3
–  [  74  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вынос мозга. На орбиту. В хорошем смысле этого слова

В 1987 году на совещании совета писателей-фантастов и приключенцев Ю.Медедев предложил писателям четвертой волны сочинить что-нибудь о загадке планеты Плутон, а не писать едкие социальные повести и памфлеты. Вот собственно, этим анекдотом и ограничивается тема девятой планеты в советской фантастике.

Мы же посмотрим книжку Питера Уоттса «Ложная слепота» (2006).

В 2082 году вокруг Земли прорисовались зонды инопланетян. 65 тысяч зондов сразу. Но тут же вспыхнули и исчезли. В облако Оорта, что далеко за орбитой Плутона, летит корабль. (Собственно, тема Плутона в книге этим и ограничивается — канадцам тоже не интересно писать про Плутон). Экипаж – сборная солянка: филолог из четырех расщепленных сознаний, чтоб ылучше дешифровкой заниматься, профессиональный воин с прорвой роботов, биолог, у которого вся лаборатория пристроена как протез к телу, с прямой и обратной связью, человек с синтетическим мозгом – наблюдатель от спонсоров. И сверху – реконструированный генетиками вымерший разумный примат, превосходящий современного человека по всем статьям. Он командир, он капитан корабля. На пути к трансплутоновым артефактам ничего не происходит потому что полумёртвый экипаж в анабиозе; читавшие «Я, Хобо» С.Жарковского и «Летящие сквозь ночь» Дж.Мартина будут удивлены совпадениями. Впрочем, идентичные начальные условия приводят к одинаковым результатам, об этом биологи давно сказали.

Встреча с кораблём инопланетян, но не совсем встреча и не совсем корабль. Переговоры по рации с инопланетчиками, оказавшиеся совсем не переговорами. Проникновение на чужой корабль, первый физический контакт. И всё опять же – совсем не так, как в традиции. Кажется, что Питер Уоттс вывернул наизнанку все привычные схемы первого контакта – ан нет, он просто с нуля строит Контакт, опираясь на современное представление о разуме и сознании, об антропологии и культуре и о милитарных играх.

Случаи, с которыми сталкиваются космонавты в книге Уоттса, настолько сложные, что уже недоступны пониманию человеческим разумом, сформированному в условиях саванны.

Вопросы, вопросы кругом одни вопросы: бобровая плотина и плотина в Голландии служат одной цели, кто определяет тут границы разума, чем социальные насекомые отличаются от горожан, которые выступают как «временно неразумные существа».

Для лучшего понимания «Ложной слепоты» настоятельно рекомендую прочитать книжку Оливера Сакса «Человек, который принял свою жену за шляпу». Это одна из немногих, выходивших на русском языке популяризированных работ по психиатрии, на которую ссылается автор в Приложении.

Уоттс в книге четко показал границу познания, предсказал хронологический срок достижения оного предела, в очередной раз озвучил формулу вирт.существования взамен реал.жизни, указал на мозговых подселенцев, решающих задачи и проблемы лучше, чем сознательное существо. Четко отделил «разум» от «сознания». Вот в этом одна из (обидных для человека) проблем, поднимаемых в книге: почему разум без сознания работает лучше?

Оценка: 10
–  [  52  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Иногда слава вокруг фантастического произведения рождает магнитные поля, создающие ложные представления и завышенные читательские ожидания. Ага, внутри есть вампир, и ты вооружившись распятием ждешь ужасной или на крайний случай мистической составляющей, но так ничего подобного и не обнаруживаешь. Это как сев смотреть «Сквозь горизонт» внезапно получаешь на экране какое-то «Прибытие». Но облачившись в виртуальный скафандр ты продолжаешь знакомство с историей, держа в уме Нила Стивенсона, с творениями коего сравнивали сабж. Плюс помня, что были же награды от «Фантлаба» и «Мира фантастики» и все не может быть так плохо как кажется на первый взгляд. И потом внезапно понимаешь что вот «уж и полночь близится, а Шрайка то и нет», то бишь полромана позади, а экшена, да ладно экшена, хоть какого-то вразумительного действа нет от слова совсем.

И почему-то начинаешь воспринимать книгу как эдакого нелепого карапуза-ботана с зажатыми под мышкой томиками по тригонометрии и словарем научных терминов. Вот он стоит на солнцепеке в замызганных шортиках на подтяжках, пытаясь что-то разглядеть в свои бифокальные очки с дужками, обмотанные синей изолентой. Свободной рукой он сжимает небольшую палку и ковыряет ею в какой-то неведомой фигне, извлеченной им видимо из ближайшей канавы. Очень захватывающе. Да, костяк романа медленно как мясом обрастает общими историческими сведениями, виртуально-псевдо-религиозным жиром и заумными словечками аки жилами. Но в целом получившийся экспонат не выглядит полноценным творением способным к жизни. Скука все больше заявляет свои права на текст, и если по ходу оного и намечаются некоторые намеки на сдвиг с мертвой точки, то автор тут же на корню с маниакальной тщательностью их пресекает уводя куда-то в сторону, рассказывая что-то еще, такое же не особо увлекательное, как и основная линия.

Когда же долгожданный экшн наконец-таки выходит на главную сцену, то интерес к сюжету и персонажам уже спадает до нуля. Чем все закончится, кто выживет и выживет ли вообще, что или кто эти самые инопланетяне и какая цель их появления на радаре человечества — на все это уже совершено плевать. Если тягомотная, но хотя бы читабельная первая половина истории вызывает жгучее желание захлопнуть книгу, то вторая и заключительная часть своей несбалансированностью и навалом окончательно вынуждает забросить сей кактус куда подальше. Запас терпения и авансы к автору истощились до предела. Как по мне, сабж абсолютно не заслуживает ни прочтения, ни тех лавров что имеет в своей копилке. В следствии чего не возникает желания ознакомиться ни с продолжением, ни с чем-либо еще выходившим из-под пера Уоттса.

Оценка: 1
–  [  69  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман Blindsight оставил у меня только самое наилучшее впечатление. Наверное это лучший роман НФ, который я вообще читал. Мощно, очень мощно.

Питер Уоттс смог создать захватывающую историю контакта с чуждой нам цивилизацией, именно «другой» цивилизацией, которую не понять человеческим разумом. Причём это сделано на очень высоком уровне, заметно, что автор продумал центральную идею романа и мир нашего будущего до мельчайших деталей и подробностей. Оговорюсь сразу, что желательно читать эту книгу в оригинале потому, что во многих местах текст романа приближен к технической литературе, для меня это было прям изюминкой, я старался читать техническую часть в оригинале, так как переводчик в этих места часто писал какую-то околесицу. Питер Уоттс виртуозно оперирует терминами и понятиями из разных областей науки, в том числе в области связи и , кибернетики, что для мне было особенно интересно.

Нам предложена история будущего Земли, тесно переплетающаяся с нашей действительностью. Человечество движется в тупик, оно не способно выйти за пределы своей Солнечной системы, но вот появляется Нечто, что пришло Извне, и мы должны встретить этот вызов человечеству. Тема контакта в фантастике избита изрядно, но по-моему, так это ещё не происходило, как это показано в Ложной слепоте.

Само название романа «Blindsight», не переводимый термин на русский язык. Термин означает способность отвечать на визуальные стимулы, не имея никакого сознательного визуального опыта; это может произойти после некоторых форм повреждения головного мозга. По этому перевод «Ложная слепота» оказывается вполне удачным и очень интересно двояко раскрывается в тексте романа.

Начало книги конечно тяжеловатое для неподготовленного читателя, сложно переваривать технические термины (дальше об этом будет подробней), но когда вникаешь, что же происходит, то уже не можешь остановиться и ничто не может тебе помешать получать удовольствие от задумки автора. А она оказалась непростой и многослойной, каждый герой романа таит в себе потрясающие загадки, а их взаимодействия порождают новые идеи в современной научной фантастике. Чтобы раскрыть всё, что заложил автор, надо прочитать роман вдумчиво наверное не один раз и желательно в оригинале.

Теперь я бы хотел остановиться на нашем русском издании. Оно ужасно на мой взгляд. Во-первых: мне может быть попался плохой экземпляр, но качество печати отвратительное, иногда не читаются целые слова и приходится всматриваться, это очень неудобно и от этого становится обидно. Да и бумага очень низкого качества. Второе и главное: переводчик книг Даниэль Смушкович очень изрядно напортачил, передать главную идею и стилистику автора он смог, но вот в техническом плане он оказался профаном, и изрядно может подпортить удовольствие от чтения своим неправильным переводом многих технических терминов и их описаний по тексту. Если вам это интересно, то читайте дальше что скрыто. Если не хотите портить себе впечатление от книги, то на этом советую остановиться в прочтении моего отзыва.

Начнем с того, что сам оригинал Уоттса изобилует множеством технически терминов и его читать и так сложно. Многие сложные определения встречаются в тексте без какого-либо объяснения, читатель должен быть «в теме», чтобы все понимать. Но вот Смушкович, на мой взгляд, не смог справиться со многими трудностями, он так сказать оказался не «в теме».

Для подтверждения своих слов приведу несколько примеров:

1)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Слово «skimmer» часто встречается по тексту, например «At least three skimmers would be passing within a hundred kilometers on their next orbits». Вообще по тексту это беспилотные объекты сбора информации. Конечно, у слова «skimmer» дословный перевод – шумовка (Шумовка — широко распространённая кухонная принадлежность, является дырявой, большой, плоской ложкой; в основном используется для съемки пены, для выемки из котла мяса и рыбы, а также в других целях), и почему-то переводчик Смушкович не задумываясь использует «шумовка» в тексте, вместо ещё одного значения этого слова «сборщик информации», или просто скиммер или вариант «судно, развивающее большую скорость», это всё взято из словаря. Я бы сам перевел просто «скиммер», мне понятно его значение, ну или «сборщик информации», «разведчик» или ещё как-нибудь, но никак не шумовка. Возможно даже самый правильный вариант перевода (как подсказал Icipher) это «водорез», такие птицы, движение объектов напоминает их полет.

Прочитайте, как это глупо звучит.

Вот оригинал: «Szpindel twitched. «So what is it? Our skimmer factory?»»

А вот перевод Смушковича: «- Так что это такое? Наша фабрика шумовок?» Вообще-то по тексту идёт речь о производстве тысяч беспилотных объектов. Отсюда видно, что переводчик даже не пытался вникнуть в смысл слова. А слово упоминается очень много раз в течение всего романа. Он бы ещё написал, что это фабрика по производству поварешек.

Первое упоминание этого слова по тексту вот в таком предложении: «Как-то ночью — в том смысле, в каком на борту была ночь — я вышел к наблюдательному блистеру на слабый вой терзаемой электроники. Оказалось, Шпиндель наблюдает за шумовками». Заметьте, что слово «blister» переводчик переводит как «блистер», а не прямой перевод — волдырь или водяной пузырь. А вот skimmer переводит «шумовкой» :frown:. Зачем двойные стандарты? Тем более, что это слово skimmer уже не раз встречалось в фантастике и переводилось просто как скиммер, например Симмонс «Песни Гипериона», по тексту не раз встречается слово скиммер, правда там оно употребляется в качестве небольшого летательного судна.

2)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Уоттс пишет: «My arrays are back online in seconds, diagnostics green within and without.»

А вот перевод «В следующую секунду антенные решетки снова в рабочем режиме, прозвон дает зеленый свет».

Откуда переводчик берет этот «прозвон» я не знаю. Слову «diagnostic» имеет множество значений, но по моему очевидно как его проще всего перевести. Можно конечно перевести и «прозвон», но не в данной ситуации. Вообще термин «прозвон» характерен для проводной связи и для электриков. Прозвонить провод, то есть проверить, что сигнал проходит от одного конца к другому -- это и есть прозвон. У Уоттца же речь идёт о радиосигнале в космосе, соответственно это очень глупо применять такой термин, я это не голословно говорю это моя специальность -- радиотехника.

Здесь видно, что переводчик иногда пытается выпендриваться, переводя не дословно, а с неким смыслом, но вот очень часто он это делает не к месту. Я понимаю, что для большинства это не заметно да и наверное не важно, но мне это очень часто резало по глазам.

3)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ещё пример: «Patternmatching receptors, Mexican-hat arrays, reward/irrelevance filters». В этом предложении почему-то появляется какое-то «лапласиан гауссиана» и причём следует левая сноска объясняющая не правильно термин. Что такое это «лапласиан гауссиана», я понять не смог. На русский можно перевести «массивы Мексиканская шляпа». Вообще Мексиканская шляпа, это название одной из простейших вейвлет-функций, это функция Хаара 1-го порядка. Автор похоже хотел сказать о фильтрах с характеристикой в форме Мексиканской шляпы, но это только мое предположение. А переводчик видимо хотел заикнуться о распределении Лапласа и Гауссовском распределении, но я не согласен, они не к месту. Зачем переводчик выбирает такой вариант? Вопрос открытый.

Дальше в этом же предложении «reward/irrelevance filters» — «полосовые фильтры сигнал/шум». Нет таких фильтров, отношение сигнал шум так и звучит на английском Signal-to-Noise Ratio (SNR). Вообще не применимо составлять фразу из «полосовой фильтр» и «сигнал/шум», это разные вещи, отношение сигнал/шум никакого отношения к фильтрам не имеет, это показатель приемника, показывающий отношение мощности полезного сигнала к спектральной плотности помех. Конечно с помощью полосовых фильтров с хорошей амплитудно-частотной характеристикой можно добиться высокого SNR (в полосе не пропускания, в самое полосе частот фильтр пропускает как полезный сигнал, так и шум и помехи) , но нельзя называть фильтры сигнал/шум.

4)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
С этой же страницы предложение: «The wavelengths of three radar sources can be calibrated to interfere at some predetermined point of convergence—and those tripartite echoes, hologramatically remixed, will increase resolution by a factor of twenty-seven.»

Перевод Смушковича: «Длинны волн трех импульсных генераторов можно подогнать так, чтобы те интерферировали в точке схождения — и голографический ремикс трехголосого эха увеличит разрешение в двадцать семь раз».

Как бы для понимания в словосочетании «of three radar sources» ключевым является radar, я думаю оно понятно всем. Почему переводчик выбрал «трех импульсных генераторов»? Я бы перевел проще, вот так «Длинны волн трех радаров можно подстроить так, чтобы те интерферировали в заданной точке схождения и голографическое смешение (слияние) тройного эха увеличит разрешение в двадцать семь раз.»

А вообще, это предложение я бы литературно перевел, а не дословно вот так: «Длинны волн трех радаров можно подстроить так, чтобы те сходились в одной точке на объекте и голографическая проекция трех отраженных лучей увеличит разрешение в 27 раз.»

Так хоть становится понятно, о чём суть предложения, я пока не прочитал оригинал, так и не понял, что Смушкович хотел донести до читателей в этом предложении.

Могу подытожить, что перевод местами оказался аляповым, переходя от дословного перевода к сочинительству, которое показывает профанство переводчика по этим вопросам. Но как я упоминал выше, это может испортить удовольствие от чтения только тем, кто понимает все тонкости, которые описывает Уоттс, для остальных же, что оригинал Уоттса, что перевранный перевод Смушковича, будут одинаково трудно воспринимаемым, когда в предложении больше половины незнакомых слов:smile: Эти места можно проскакивать сильно не задумываясь, чтобы их понять, надо смотреть оригинал Уоттса.

Сам же роман, если не считать перевода, является событием 2009 года для России. Книга лучшее, что я читал за этот год, на чем я и заканчиваю :smile::appl:

Оценка: 10
–  [  57  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Питер Уоттс «Ложная слепота»

впечатления

Краткая квинтэссенция впечатлений — зря потраченное время. Причем не в смысле, что занимался некой ни к чему не ведущей деятельностью, а в том, что достижение некой цели велось через одно место.

Если пользоваться кулинарной аналогией, Ложная слепота — это не отвратная бурда, а изысканная начинка, запеченная в толстенный слой постного, сухого, безвкусного теста. Вопрос, почему нельзя было перед выносом клиенту выковырять начинку и просто подать ее на блюдечке (если уж оболочка никак не получается)?

По сути происходило все примерно так: «Ребята, я тут пофантазировал и придумал офигенных пришельцев. Я все продумал как они живут, мыслят, размножаются и т.д. Все, блин, серьезно, как на Дискавери, я же биолог. Теперь надо придумать сеттинг историю, персонажей, чтобы они их изучали, и я походу их описывал» Зачем? Как по мне, идеальной формой стала бы некая «псевдопублицистика». Как будто-бы заметки в неком научном журнале будущего, где публикуются ксенобиологи, нейроинженеры и т.д. Что-то на подобии фрагментов Лемовского «Соляриса», где как-бы в виде хроники описывается исследование Соляриса. Надеюсь, Вы поняли о какую форму я имею в виду. Это заняло бы страниц 60-80, это не принесло бы денег ни Уоттсу, ни издателям, НО это я прочел бы с удовольствием

(непосредственно к самой книге)

потому что эти «псевдоисследования» действительно отличны. Как Толкин сочинил такую мифологию, которая и правда вполне могла быть у какого-нибудь народа, так и Уоттс придумал такую правдоподобную форму жизни, которая (с точки зрения обывателя в крайнем случае) и правда могла жить в некоторой системе.

В бонус идет размазанный по ходу повествования занятный перечень выкрутасов, которые в реальности может проворачивать с нашим сознанием старичок мозг, и всевозможных реальных научных концепциях с этим связанных. После прочтения есть интерес «залезть в Википедию»

(плюсы книги закончились)

Давайте теперь смиримся с абсолютно лишним придатком к «вольной ксенобиологии» автора под названием сюжет/повествование и оценим его.

(о стиле)

Если проводить аналогию «чтение — это путешествие сознания», то, например, «Игра престолов» — это езда с ветерком по живописным краевидам, Ландау «Квантовая механика» — проход по минному полю, на котором ты не спешишь, сосредоточен, делаешь пометки в блокноте о пройденных минах, «Ложная слепота» — продирание через густой репейник вместе с крыжовником. Ты хочешь двигаться дальше, но цепляешься, спотыкаешься — вязнешь в тексте, вынужденно возвращаясь к прочитанному, что вспомнить, что было. Я не понимаю, кому это понравился «неповторимый стиль автора». Я только могу предположить гуманитариев, испытывающих эдакое вычурное удовольствие, смаковать через каждые 30 знаков «умные» слова. Лично я, как студент физтеха, отдающий себе отсчет обо всей «технической» части книги, просто напросто утомился вусмерть фетишем автора.

(о содержании)

Это винегрет, это чудовище Франкенштейна, это цыганское платье, это «Ложная слепота». Загибаем пальцы: пришельцы, аугментация человека, ксенобиологические опыты, некое подобие экотерроризма, виртуальная реальность, искусственный интеллект... Количество поджанров фантастики просто немыслимое. В последний раз я такое видел в «Гиперионе». Но что простительно там — по сути первая книга — это сборник независимых новелл, каждая гнущая свою линию. Здесь же взяли 6-8 таких новелл, каждую урезали от 30 до 95 процентов, все что осталось перемешали. Причем некоторые более-менее однородно продиффундировали друг в друга, некоторые же остались плавать в общей массе инородными комками.

(итог)

Книга — 4,5/10

Послевкусие от центральной идеи — 8,5/10

Вот и скажите мне, это хорошее произведение?

Оценка: 6
–  [  42  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Хорошо передаёт характер книги одна из первых сцен. Главный герой, оценив численное превосходство одноклассников, берёт два больших камня и долго бьёт оппонентов по затылкам. Примерно то же проделывает автор с читателями на протяжении четырёхсот с чем-то страниц.

Первое ощущение – автор терпеть не может общество, людей и каждого человека в отдельности. Мир 2082 выглядит отвратительно. Мало того, он выглядит абсолютно нереально. Некоторые из сегодняшних читателей Уоттса доживут до указанного им срока. Вряд ли кто-то из них может себе представить, что действительно окажется в подобном мире.

Понятно, будущее предсказать нельзя. Авторы рисуют то, что им хочется видеть, или о чём хотят предупредить, или то, что нужно для сюжета. Боюсь, здесь как раз первый вариант. Многие пакости идут сюжету только во вред.

Второе – жуткий язык. Дело не в переводе. Переводчик, кажется, сделал всё, чтобы хоть часть читателей смогла добраться до конца. Вот одна взятая наугад фраза:

«Тварь оказалась прямо передо мной – без всякого мерцания и абсолютно реальная; ничего, кроме схлопнувшейся волны вероятности и неоспоримой массы».

И так по всему тексту. В приведённой фразе хотя бы можно разобрать смысл. Думаю, насладиться этой книгой смогут только поклонники модернизма. Они способны одолеть любой текст, получить от него удовольствие и найти в нём смысл. Не обязательно тот, который пытался вложить автор, зато более глубокий. Беда в том, что любители модернизма редко читают фантастику.

Единственный плюс – автор умный человек. Ему есть, что сказать собеседнику, и он пытается это сказать, причём всё сразу. Проблема в том, что он не способен внятно высказаться. При этом ещё ненавидит собеседников. И себя, кажется, тоже.

Оценка: 2
–  [  46  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Слепота бывает не только ложная, но и куриная: это когда вечером ты полез на полку за добротной НФ, а достал спирали Паркера, шапероны, светоизбирательные рецепторы, декогеренцию — вот это всё.

Едва ли в обозримой Вселенной что-то может сравниться по твёрдости с данным произведением: это действительно ТВЁРДАЯ фантастика — твёрдая настолько, что хоть орехи книгой коли. Для читателя это сомнительное удовольствие, а вот для Питера Уоттса — безусловный плюс, поскольку прояви он чуть меньшую сосредоточенность и не пересоли своё блюдо залихватской научной терминологией — могла бы получиться дичь в духе «Цели» Дженнифер Уэллс. А к этому обязывает не только обилие диалогов, но и то, что для первого контакта земляне собрали команду из социопата, вампира (sic!) и еще пары персон с запущенными диссоциативными расстройствами — классический набор для современных авторов. Ну и пусть они там варятся в тесном пространстве корабля в паре-тройке десятков а.е. от Земли — авось, что-нибудь да выйдет. Знакомо? На что можно было надеяться в такой ситуации, даже если бы вместо представленных в романе шифровиков, были какие-нибудь милые зелёные человечки — не совсем понятно, ведь команду мучают внутренние противоречия – какой уж там Контакт, какие пришельцы. И вообще, чтобы встретить оных вовсе не нужен никакой «Роршах»: человечество 2082 года в представлении Уоттса настолько модифицировано во всех направлениях, что встретить именно ЧЕЛОВЕКА (в привычном читателю смысле) здесь, кажется, невозможно. И на самом деле это настолько отвратно, что не испытываешь к нему ни симпатии, ни эмпатии — да пусть такое будущее летит в тартарары. Наблюдать же на этом фоне философские размышления автора о уме/разуме как-то даже неловко, да и сводятся они к тому, что ничего-то нам «руками не потрогать, словами не назвать».

Если же оставить в покое уроки (ксено)биологии, (астро)физики и психологии, то от «Ложной слепоты» останется не так уж много — ровно столько, чтобы из человеческого (не модифицированного!) интереса дочитать до конца, дабы узнать, чем же всё это (и когда?) кончится. Активно этому мешает неудобноваримый (не только из-за терминологии) слог Уоттса — в географии «Тезея» и «Роршаха» теряешься, огромное количество сцен им обставлено так, что даже понимая, о чём идёт речь — сложно представить это в уме, и на каких-то предложениях просто зависаешь:

«Я ставил колокол Фарадея. Точнее говоря, пытался: уже протянул от входа главную растяжку к вялому мешку, повисшему посреди тоннеля, и вдруг все вылетело из головы. Да, что-то насчет якорного каната... Чтобы... отцентровать колокол».

Что?

Кроме того, с самого начала становится ясно, что бОльшую часть калорий персонажи здесь потратят, на разговоры, а не на действия (добавьте сюда «воду» в виде тягомотных флешбеков ГГ). Последним, конечно, тоже нашлось место (например, разведке на инопланетном корабле), но всё же тягучие будни «Тезея» прямо-таки мучительно отзываются в читателе. И за это, вероятно, автора тоже нужно похвалить — что-что, а вот атмосфера какой-то безнадёжности и антиутопии удалась здесь лучше всего.

Итог — разочарование. Не трудно догадаться о причинах такой бешенной (и, как выяснилось, безосновательной) популятности Уоттса — это действительно слепота, слепота заставляющая выискивать в таком «обоснованном» и технически подкованном произведении то, чего оно лишено. Ведь разве каждый добропорядочный читатель, слыша фразу «научная фантастика» не мечтает найти свой город и звёзды, «Малыша» или «Попытку к бегству», Хайнлайна? Не врите, пожалуйста, что время этих замечательных людей ушло — оно ещё не настало.

А тут — роман — не роман, а какая-то инструкция к неправильному варианту пикника на обочине, да и то местами такая «твёрдая», что нужна инструкция для этой инструкции. Читать или не читать — тут дело, конечно, хозяйское, но если уж говорить об авторах современных, то лучше вспомнить того же Рейнольдса — пишет он с таким же размахом, но гораздо интереснее.

Оценка: 4
–  [  53  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не хотел писать отзыв, среди более 140 оставленных ниже мнений, есть совершенно точные, передающие мое впечатление от книжки. Все-таки добавлю свою капельку. Среди литераторов есть такая фишка: «я читал Улисса» — я ОЧЕНЬ умный.

Мода докатилась и до нас, любителей фантастики. Сейчас модно читать «Ложную слепоту».

Мое мнение: с точки зрения литературы — книжка полный шлак. А вот идей автор в книгу напихал выше крыши.Ощущение что читаю статьи в научно популярном журнале или на элементах.ру

С точки зрения развлекательного чтения — читать книгу не стоит. Только устанете, да мысли будут постоянно уплывать вдаль от темы.

Удовольствия не получил, сплошное разочарование.

Оценка: 5
–  [  38  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Нет, Питер Уоттс, определенно, не мой писатель… Мое несчастливое знакомство с этим модным (особенно среди местной публики) автором началось пару лет назад с первой части «Рифтеров», которую я не смог осилить – плюнул и бросил буквально в самом начале. Однако «миллионы людей не могут ошибаться», «обзоры на фантлабе не врут», поэтому несколько дней назад я начал жевать кактус под названием «Ложная слепота» – распиаренный и расхваленный многими образчик современной ТНФ. Причем, эта так называемая «твердость» отдельными ценителями превозносится словно какой-то фетиш и гарантия качества. Будто речь идет вовсе и не о читателях художественных произведений, а о неких ворчливых и недолюбленных издателями особах, которым главное, не чтоб красиво и приятно, а чтоб подольше, потолще и потверже. Ну, я сейчас об объемах произведений и их научной трушности, разумеется!

Главная моя претензия к Уоттсу заключается в том, что он – плохой рассказчик. Да, талантливый социопат и вероятно подающий надежды ученый (я в этом плохо разбираюсь), но рассказчик, на мой вкус, никудышный. Я понимаю, насколько сладка и приятна для любого читательского эго позиция элитарности и сопричастности: мол, «я совершил героическое усилие, «изнасиловал» свой мозг и гугл чтобы въехать в это произведение – значит, тоже приобщился к сонму великих». Конечно, не все ставят роману «десятки» именно с этих позиций, но таких тоже немало, я уверен. Типа, стыдно признаться, что читал-читал, а в итоге почувствовал себя непонимающим ослом.

А мне вот не стыдно. Я честно дожевал этот кактус и теперь искренне не понимаю, за что его так превозносят? За идеи? Размышления о природе человеческого разума? Но, пардон, Уоттсу на его канадщине разве ни разу не попадались на глаза какие-нибудь трактаты по даосизму, буддизму или, прости господи, хотя бы «наркоманские» трипы Кастанеды? Все эти его «свежие научные мысли» о природе сознания и человеческого ума уже несколько тысяч лет на том свете ищут с фонарями (давайте, кстати, и «Тибетскую книгу мертвых» сюда приплетем). Что касается художественной литературы, то, на мой вкус, гораздо интереснее и всесторонне эти вопросы в своих произведениях исследует Виктор Пелевин (и про вампиров тоже у него есть, ага). Впрочем, канадские ученые-социопаты Виктора Олеговича наверняка не читают. Не достаточно тверд он для них, видимо.

Что еще может зацепить читателя в этом романе? Я так понимаю, пресловутая тема контакта. Но, пардон еще раз, а в этом вопросе что нового сказал Уоттс? Или Станислава Лема тоже в Канаде не переводят? Не знаю кому как, а лично мне, после «Соляриса», «Непобедимого», «Фиаско» читать «Ложную слепоту» было совсем неинтересно. А ведь есть еще «Лунная радуга» Павлова – этот роман ведь достаточно тверд, не правда ли? Так вот – он запал в душу с первого раза, а впоследствии я еще не раз его перечитывал. Просто чтобы получить удовольствие от чтения, не подумайте ничего плохого. Также перечитывал и все вышеперечисленные произведения Лема – очень ценю этого классика НФ и за глубину, и за мысли, и за «твердость», и за юмор. Опусу Питера Уоттса эта судьба точно не грозит – да, я допускаю, что многое в нем упустил, недопонял и не заметил, но мне совершенно не хочется повторно копаться в этом компосте ради нескольких пропущенных (якобы) жемчужин.

Потому как если вытрясти из «Ложной слепоты» все научные термины, всю муть и недосказанности, то в сухом остатке обнаружится крайне слабое с литературной точки зрения произведение. Нет в нем ни души, ни атмосферы, ни мало-мальского юмора. Персонажи мертвые, сопереживать не хочется никому. Разве что шифровикам, которых мучают злобные пришельцы из Солнечной системы. Голливуд если и снимет что-то по этому произведению, то, ИМХО, это будет «фильм по мотивам». Ибо двухчасовое кино, наполненное бесконечной научной болтовней, доведет до цугундера кого угодно. Хочешь, не хочешь, а продюсерам придется «Ложную слепоту» адаптировать, делать более доступной для «средних умов». В лучшем случае склепают боевичок с геями и перестрелками, в духе какого-нибудь «Прометея».

Стоит честно признать – ландшафт «Ложной слепоты» мертв и безжизненен. Стараниями автора внутреннее пространство его «толстой и твердой» научной фантастики представляет собой мутную, туманную кашу, сквозь комья которой то там, то сям проступают какие-то закрученные шипы, острые металлические углы, наросты, мембраны, сфинктеры-коридоры, прыщи-палатки, костлявые ноги вампиров и бесконечные роботы-роботы-роботы – в человеческом обличии или без оного. Время от времени сквозь удушливые облака этого серого и невразумительного тумана, где-то на грани периферического зрения проплывают неясные тени с щупальцами – даже дальний космос Уоттс населил милыми его сердцу обитателями морских глубин.

Вообще, знаете, что мне напомнил этот роман? Анекдот про поручика Ржевского, где гусары вместо неприличных шуток называют друг другу номера. «45» – и все хохочут! «38» – вообще писаются от смеха. Вот в этом вся «Ложная слепота» – здоровенный такой талмуд из мертвых каталожных номеров. Анекдотов же, увы, в этот раз вообще не завезли…

Ежам, таким как я, ни в коем случае не читать, а вот бухгалтерам, статистикам и вдумчивым ценителям внутряково-сисадминского юмора с башорга – однозначно must read.

Оценка: 5
–  [  37  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Поскольку Уоттс считается «твердой» НФ (научная фантастика), то и спрос должен быть соответствующий. Тем более что Ложная Слепота — книга года на Fantlab, а Уоттс по мнению многих, лучший фантаст последних лет. Так ли это?

В книге огромное кол-во научных терминов и ужасный слог. Как иронично кто-то заметил в рецензии: «Лучше всего книгу характеризует сцена, когда ГГ берет булыжник и долго стучит им по затылкам одноклассников. Так и автор бьет по головам читателей на протяжении всей книги». У Уоттса слабые литературные скиллы, что напрягает при чтении (в литературном чате, где мы читали Ложную слепоту, только 1 из 5-ти смог это сделать до конца)

Главная идея книги — наличие некоего «бессознательного» коллективного организма, который смог развиться до уровня космических полетов (Юнг аплодирует). Эта идея вызывает большие вопросы. О ней хотелось бы поговорить

Может ли бессознательное (а под бессознательным в данном случае понимается организм, не разделяющий личное от коллективного, подобно стайке рыб, двигающихся как единое целое) иметь способность к эволюции? Я считаю, что нет. Потому что ряд наук, необходимых для интеллектуального прогресса общества: математика, психология, физика и др. — требуют сильных скиллов абстрактного мышления.

А абстрактное мышление появляется лишь когда индивид осознает свое Я. За самоосознание и абстрактное мышление (а также веру, истину и др. логические конструкции) отвечают одни и те же нейроны. То есть развитый мозг, способный к сложным абстракциям, неизбежно осознает себя. Самоосознание — это ключевой шаг на пути эволюции и перехода от животного существования к разумности (к слову, некоторые животные способны узнать себя в зеркале хд)

Но даже если представить, что коллективный организм приобрёл осознание своей коллективной личности (есть единое «Мы»), то следующим шагом должна стать деперсонализация, осознание личности каждый отдельным индивидом и отказ от коллективного мышления. Потому что чем развитее становится система, тем она становится сложнее и разнообразнее — об этом говорят все законы природы. Почему этого не произошло в книге?

«Это же фантастика. А я художник: как захотел, так и написал. Зачем мне что-то объяснять!» — похоже, что автор думал так. Таким же Макаром в книгу был введен вампир (вампир, Карл, в научной фантастике!). Типа, вампиры всегда жили рядом с нами, поэтому люди инстинктивно боятся темноты. А потом вампиры вымерли, но мы их оживили с помощью генной инженерии (рукалицо) Ну это точно не уровень «твердой» НФ и тем более лучшего фантаста современности

Каких-то супер раскрытых персонажей, психологизма, поразившего сюжета итд — в романе не нашел. Единственная эмоция, которая возникала при прочтении — скорее бы последняя страница. Из-за чего иногда включал суперсилу и перелистывал. Роман не оправдал ожиданий и полученных мучений

Отдельно хотелось бы упомянуть самих читателей. Если раньше «твердой» НФ считался Карсак, Булычев, Стругацкие или Жюль Верн, которые оттачивали литературные навыки до совершенства, перепроверяли каждое слово перед публикацией, то сейчас многие превозносят таких писателей как Уоттс. Не понимаю, от чего у книги столько номинаций и восторженных отзывов. Некоторые авторы на AutorToday (та еще помойка) пишут интереснее, чем Уоттс.

С прискорбием констатирую, что многие читатели полагают, что НФ — это когда количество терминов в тексте зашкаливает. У кого больше непонятных терминов, тот и круче! Уоттс, конечно, по этому критерию один из первых. Не уподобляйтесь таким читателям, читайте качественную фантастику!

Оценка: 5
–  [  35  ]  +

Ссылка на сообщение ,

С большим скрипом и существенной натугой удалось мне «дотерпеть» эту диссертацию Питера Уоттса по смежным наукам, которую он наивно пытался замаскировать от меня под художественный научно-фантастический роман.

Для целей маскировки он разбавил свой «диссер» простецким незамысловатым сюжетом, который можно изложить в одном предложении.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Главный герой — кибернетизированный (на голову) человек, выступающий в роли статиста в составе пёстрой компании (вампира (!), учёного-биолога, лингвиста (с множеством личностей в голове) и женщиной-воякой), реализует задачу по вступлению человечества в первый контакт с инопланетным разумом, закончившемуся локальной стычкой, перемежая размышления по этому поводу с воспоминаниями из своей жизни: мягко скажем, не особенно-то захватывающей.

Постигая это весьма несбалансированное произведение, частенько не вполне уместно сдабриваемое экскурсами в «глубокую» науку и не балующее оригинальностью и остротой сюжета, я временами терял его нить.

Греша на свою невнимательность и возвращаясь на несколько страниц назад, чтобы восстановить потерянную суть того или иного эпизода, я к удивлению обнаруживал, что дело не только во мне, но и в манере повествования автора, который не особенно-то заморачивался, чтобы объяснять отдельные ключевые эпизоды.

К слову сказать, манера повествования у автора в этой книге какая-то доминирующе-резкая, а потому немного напряжная.

Хотя бы какого-либо налёта художественности книга лишена практически полностью: имеют место лишь банальная констатация событий, пустые стены вместо декораций, да примитивные диалоги.

Последнее в определённой степени можно рассмотреть как плюс, поскольку прибавляет реалистичности сюжету, однако, в большинстве случаев это впечатление довольно быстро улетучивается, когда начинаешь задумываться о том, в какие глубокие дебри, порой заносит дискутирующих главных героев: ну не бывает в жизни такого. Даже в воображаемом будущем. Как-то уж больно несопоставима, с точки зрения баланса, глубина содержания диалогов героев с представлением об их образах, которые, в свою очередь, описаны скупо и несодержательно.

Слабовато.

Даже не знаю, как можно из канвы этого романа выжать добротный художественный фильм? А ведь уже, вроде как, даже трейлер гуляет по сети...

Никак не могу рекомендовать эту книгу.

Вторую часть цикла начну читать, может быть, когда-то нескоро. И если её первые главы особо отличаться от первой части не будут, то продолжать даже не стану.

Оценка: 6
–  [  29  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Конечно я знаю, что люди склонны к стадным решениям и чтоб быть в фаворе и получать много плюсиков за отзыв, надо хвалить расхваленное и ругать оплеванное, но мне не хочется ни в чем высказывать не свое, а коллективное-бессознательное мнение :) , а минусики переживем :)

Я понимаю тех, кто ставит роману высокие оценки:

- Автор очень старался, чтоб своим земным разумом придумать другое мыслящее существо, максимально не похожее на то, с чем мы сталкиваемся на земле, и ему это сравнительно неплохо удалось, а, к слову, почти никому это вообще не удается и инопланетяне у таких авторов все равно если поскрести, на поверку оказываются такими же землянами, как и мы, с понятными плюсами и минусами;

- Роман неплохо написан, по крайней мере используется язык достаточно богатый и гладкий;

- Автор не пользуется примитивными, но от этого не менее эффективными, приемами, чтоб завоевать внимание читателя;

- Сюжет такой, что сложно что-то прогнозировать, в любой момент повествование способно преподнести сюрпризы;

- Хотя в целом концепция и не оригинальна (не скажу вторична), но есть ряд свежих и интересных решений.

Я понимаю тех, кто ставит роману низкие оценки:

- Первая половина книги очень сумбурна, не эмоциональна и не событийна;

- Не динамичное повествование с вставкой кучи (в тему, а чаще нет) терминов, чтоб придать роману вид настоящей (олдскульной) научной фантастики;

- Включение в сюжет неуместного вампира, чтоб привлечь и угодить наибольшему числу читателей (вампир в полностью технократичном НАШЕМ мире будущего очень инороден, особенно если учесть, что уже есть похожий психотип — прогматичный и «бездушный» синтент);

- Нет душевности в романе, герои не становятся родными и за них не болит душа (мои эмоции немного шевелили лишь блоки воспоминаний о взаимоотношениях ГГ с девушкой, а в основной линии романа эмоциональный фон ровный)));

- Непонятно на что сделана ставка «успешного произведения», нет ни сильной эмоциональной составляющей при чтении, ни оригинальности идей настолько бомбической, чтоб сидеть и думать — да как он все это сумел придумать. Есть неплохие идеи-вкрапления, и этого мало.

Мне роман скорее не понравился, чем понравился. Читать я его пробовал несколько раз (умирая от скуки бросал, видел хвалебные отзывы и вновь начинал сначала) и в конце концов осилил. Поэтому и низкая оценка, мне все же пришлось ждать окончания чтения, а не мечтать, чтоб оно не заканчивалось, то есть читал роман как «работу», а не как «удовольствие». При всем нарочитом старании автора написать «настоящую олдскульную научную фантастику» она такой не является, и именно из-за «нарочитого старания» и тяги к терминологии, а не к действу. Научная фантастика — это технологичность, различные приборы, машины, станции и тд....с описанием их возможностей, которые либо новаторские, либо значительно более продвинутые, чем сегодняшние разработки в реальности, а этого в романе раз-два и обчелся, зато терминология и описание явлений — излишние и не всегда уместные.

Оценка: 6
–  [  30  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Разрекламированное посредственное произведение. Я с нетерпением предвкушал встречу с этим романом... И ПОЛНОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ! Скучно, намешаны куча терминов и определений к месту и не к месту, тяжеловесный язык, непрофессиональное построение романа. Кто сказал автору, что если переписать научных терминов из журналов в большом количестве — то это научная фантастика?! И сюда ко всему вампира добавил! Ни к селу, ни к городу...Зачем?!! Короче, с трудом дочитал, из-за неимоверной скучности, этой... даже язык не поворачивается назвать эту мешанину — «книги»... Вторую часть отложил до лучших времен... а может и на всегда... Не тратьте своё время, есть масса достойных книг, написанных писателями, а не графоманами от науки...Поставил такую высокую оценку, только за пару интересных гипотез в тексте и нескольких оригинальных идей, но вне сюжета и вне литературной канвы... честно говоря, грош им цена...

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх