Стивен Кинг «История Лизи»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Ужас, всю жизнь преследовавший знаменитого писателя Скотта Лэндона… Ужас, который достался в наследство ни о чем не подозревающей жене Лизи. Как погиб ее муж? Как он жил? В каких лабиринтах кошмара черпал вдохновение? С какими силами заключил тайный, страшный союз? Лизи снова и снова пытается ответить на эти вопросы и всё необратимее запутывается в паутине кошмара — давнего и неизбывного…
В произведение входит:
|
Входит в:
— условный цикл «Дерри» > Упоминания в других произведениях Стивена Кинга
— условный цикл «Касл-Рок» > Упоминания в других произведениях Стивена Кинга
Награды и премии:
лауреат |
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2006 // Роман |
Номинации на премии:
номинант |
Немецкая фантастическая премия / Deutscher Phantastik Preis, 2007 // Переводной роман | |
номинант |
Премия Международной Гильдии Ужаса / International Horror Guild Awards, 2007 // Роман | |
номинант |
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2007 // Роман | |
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2007 // Книги — Лучшая зарубежная мистика, триллер, городское фэнтези |
Экранизации:
— «История Лизи» / «Lisey's Story» 2021, Чили, США, реж. Пабло Ларраин
- /языки:
- русский (9), английский (1), украинский (2)
- /тип:
- книги (12)
- /перевод:
- В. Вебер (9), В. Шовкун (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
felixkriventzov, 31 января 2024 г.
Роман из любопытного для Постоянных Читателей начала 2000-х — перехода от творческого «раннего Кинга» к ремесленнику-графоману «позднему Кингу». В этой истории о потерявшей знаменитого мужа женщине, которой угрожают безумный маньяк и собственные забытые тайны, уживаются знаковые стороны обоих «Кингов».
Если смотреть по верхам, то это точно не та работа, которую стоит выдвигать в образцы творчества автора. Кинг уже успел утонуть в самоповторах (из них примерно на 70% роман и состоит), пустить фабулу на самотек (из-за чего все решения Лизи обусловлены не иначе, как чудесами интуиции, а её сестра Аманда, которой посвящена добрая четверть книги, в сюжете вообще никакой роли не играет) и притягивать причинно-следственные связи за уши. В общем, не сыграй тут роли заработанное в прошлом веке имя, и ни один уважающий себя редактор на таком тексте камня на камне бы не оставил.
Но, вместе с тем, Кинг тогда все еще умел создавать интересную мифологию и жутких чудовищ (Длинный мальчик aka старший брат роулинговского Василиска — бесспорно, хорош), играться с интригой, даже предварительно вбросив несколько традиционных спойлеров, и выстраивать неуютную атмосферу. При всех недостатках, «История Лизи» читается легко и вызывает интерес тем, как в ней построено взаимодействие живого с мертвым, реального с ирреальным, прошлого с будущим. Пусть и сдержанный, но в общем — лайк.
SAM77, 14 августа 2020 г.
Кинг – один из любимых моих писателей. Я прочитал почти все его романы и множество рассказов. Несколько романов осталось на закуску по причинам неважных отзывов либо спойлерных экранизаций, в которых я уже видел суть сюжета. Но такие вещи я тоже понемногу читаю. В частности, недавно прочитал очень большой и ужасно спорный роман «Противостояние», по которому смотрел экранизацию.
И вот «История Лизи». Боже правый! Я бы никогда и никому не посоветовал начинать знакомиться с творчеством Кинга с этого романа. Иначе читатель рискует поставить совершенно незаслуженный крест на весьма талантливого автора.
«ИЛ» это просто … я даже не знаю. Апофеоз, эталон занудства Кинга. Роман с бесконечными повторами, роман, в котором как жвачка – растягиваются на сотни страниц одни и те же мысли. Роман, где Кинг, который, если мне не изменяет память, сам осуждал придумывание новых слов и «обогащение» английского языка, придумывает всякие словечки или аббревиатуры, коими пестрят страницы. Бытовуха прописана до зубовного скрежета, даже там, где она не имеет и малейшего отношения к сюжету. От постоянных повторений хочется спать, страницы листаешь уже на автомате. «Быстрее бы всё это кончилось» — эта мысль, а так же анекдот про мышей, которые продолжали жрать кактус – не покидали меня на протяжении всего прочтения. Да, в истории есть неплохие идеи, есть даже хорошая история внутри – о детстве Скотта. Но всё эта адская смесь вместе создаёт просто ужасающее впечатление. Вдобавок — беда с логикой . Повинуясь идеям автора, героиня идёт на поводу сюжетных триггеров, игнорируя простейшие методы разрешения проблем. Плюс вялый, плохо мотивированный антагонист. Плюс совершенно нелогичный, дурной и картонный «другой мир». Кинг как будто собрал в одном романе все свои недостатки, которые в других можно тоже увидеть, но в весьма скромных дозах. Здесь же они – «блистают».
Категорически не рекомендую.
Rattyone, 10 октября 2018 г.
Я большой фанат Стивена Кинга. Читал 90 процентов его работ и держал Лизи на последок. И, черт побери, как она ужасна. Кинг, конечно, славится своей графоманией, но тут ее просто запредельное количество. Причем в замкнутом пространстве: Лизи встала, Лизи поела сендвич, Лизи почистила зубы и тд и тп. Сюжет скачет взад вперед, рефлексия главной героини начинает уже раздражать. Причем романы Кинга сложно начинать, а потом как-то вчитываешься, но тут — возня на протяжении всей книги.
Нет — это книга худшая у автора. Читатели, берущие ее в руки, будьте готовы к этому.
ХельгиИнгварссон, 23 июля 2020 г.
***Боевая лопата Венди
«История Лизи» наделена всеми особенностями позднего периода творчества Стивена Кинга, и потому вряд ли будет интересна широкому кругу читателей. Стилизация под мемуары, смешанная хронология сюжета, более чем неспешный темп повествования и огромное количество автоцитат на всех уровнях организации художественного текста. Это «фирменные» выражения, авторский юмор, персонажи, декорации, основные события и способы выхода из конфликтных ситуаций. Новичкам будет тяжело воспринять произведение именно из-за его формальных характеристик, а фанатам придётся читать узнаваемый процентов на восемьдесят текст.
Роман состоит из трёх самостоятельных историй, вольно порезанных, перемешанных и смонтированных автором в единое целое. Основная – собственно о Лизи, скоро пятидесятилетней вдове популярного писателя, у которой пытаются «отжать» неопубликованные рукописи. Вторая и самая объёмная – её воспоминания о жизни с мужем с момента их знакомства до его гибели. Третья – чрезвычайно трудно дающаяся мужу исповедь о своём детстве, которую он смог завершить лишь после смерти. Первые две приземлённы и обыкновенны у С. Кинга до клишированности, а последнюю можно назвать мистической и редкой для этого автора.
Сначала о настоящем Лизи. Несмотря на возраст, женщина выглядит, чувствует и ведёт себя лет на тридцать пять. Отдельно упомянул об этом для тех, кто ожидал очередных сцен из дома престарелых. Вдова справилась с личной трагедией, и её достаточно обеспеченная жизнь только стала налаживаться, как пришло сразу несколько «вдруг». И без того всегда странная старшая сестра окончательно сошла с ума, а отчаявшийся получить «на дурачка» черновики мужа литератор нанял в баре случайного знакомого, чтобы тот «повлиял» на сговорчивость Лизи. Надо ли говорить, что сей самопровозглашённый «коллектор» оказался психом и садистом, а полиция не способна на превентивные меры?
В четвертьвековой семейной жизни Лизи и Скотта всё вертелось вокруг мужа. Писатель должен писать, встречаться с издателями и поклонниками. Жена писателя должна обеспечивать уют, соглашаться со всеми его предложениями и не мешаться под ногами. Финансово благополучный и в целом счастливый, но бездетный брак со странностями. Ещё на помолвке возлюбленный заявил, что не хочет заводить детей, потому что у него «дурная кровь». Действительно, с ним случаются припадки едва сдерживаемой агрессии, во время которых он часто ранит себя и разрушает предметы обстановки. Это ещё можно как-то объяснить, но только не его кратковременные исчезновения и фантастическую регенерацию.
Наконец, детство Скотта. Сельская глубинка, деспот-отец и любимый старший брат, без которого всё было бы иначе. Этот рассказ мог стать ещё одной бытовой «чернушкой» про маньяка, истязающего и тиранящего своих малолетних детей в замкнутом помещении, если бы не одно «но». Связь с Неверлендом и Питером Пэном Джеймса Барри. Маленький мальчик, спустя много лет завоевавший лавры писателя, действительно оказался вечным чудесным ребёнком. Он на самом деле способен перемещаться в другой мир и брать с собой немногих избранных. Но Стивен Кинг не был бы самим собой, не добавь в сказку монстров и проклятие, влияющих на реальность и во взрослой жизни.
В «Истории Лизи» обычные для С. Кинга натурализм и пошлость не смогли победить окончательно. Пусть с некоторой натяжкой, но роман можно назвать мистическим триллером. Великое Приключение Венди закончено в духе злоключений всех остальных героинь автора, лишив её мужа и душевного спокойствия, не дав даже материнства. А Питер Пэн смог сорваться с пиратского крюка Короля Ужасов и улететь куда-то в неведомые дали, вновь предпочтя реальной женщине фею-колокольчик. И лишь неразборчиво ругается и грозит кому-то Рэндольф Картер, починяя вскрытые лопатой Врата Серебряного Ключа.
Зинаида, 13 ноября 2012 г.
Это прекрасная книга! Это книга история светлой и нежной любви Лизи к своему покойному мужу. В книге каждая запятая важна, всё глубоко символично, каждый «бул». После прочтения было на душе светло и нежно. Читала два раза, глубоко проникаясь в переживания Лизи, её проблемы с Амандой (большой сиссой Анди-Банни), и её нежную сестринскую любовь. Это образец любви и верности. Лизи мне представляется этакий собирательный образ Джесси (Игра Джералда) и Рози (Роза Марена), только взяты всё самое лучшее из этих двух гг. Дули играет роль «ночи» в этой прекрасной истории воспоминаний (большая часть в книге отведена именно на воспоминания Лизи), т.к. если есть день, значит нужна и ночь, и персонаж Дули замечательно сыграл эту роль. Выглядит полным и самодостаточным. Со своими «фишками». Ставлю 10, т.к. я получила большое удовольствие от книги. И Лизи, на ряду с Джесси, Рози, Долорес, стала самой любимой героиней. :))
В книге ужасов, море кровищи Вы не найдёте, а также всяких оторванных конечностей и саспенса. Книга неспешно ведёт по своим станциям «булам» главам и рассказывает «Историю Лизи» и Скотта Лэндона.
PS: Были моменты когда книга напугала, т.е. внезапностью.
Deliann, 8 июля 2020 г.
Время от времени Стивен Кинг решает, что ему стоит выразить признательность своей жене, и пишет книги типа «Истории Лизи» и «Спящих красавиц». И если о «… красавицах» я планирую поговорить попозже, то касательно «… Лизи» выскажусь прямо сейчас.
«История Лизи» – это история вдовы известного писателя Скотта Лэндона. Будучи не особо образованной женщиной, Лизи по-своему обаятельна и умна. Без Скотта ее жизнь кажется пустой, кругом сплошные проблемы: с сестрой, с литературоведами, с какими-то мутными типами, с чудовищами. Но Лизи сильная. Она со всем справится и попутно расскажет себе и читателю о своем прошлом.
Стивен Кинг уже писал книги от лица сильных женских персонажей. «Роза Марена», «Игра Джеральда», «Долорес Клейборн», – каждая из этих книг рассказывала историю о неоднозначной, но запоминающейся и сильной женщине. Причем по-разному. А вот с «Историей Лизи» ситуация иная. В ней отсутствует самобытность, по сути, вся книга представляет собой конструктор «Лего»: посмотришь издалека – как будто что-то новое, посмотришь вблизи – все детальки до боли знакомые. И это печально.
Но если отринуть фактор новизны, так ли история плоха? Пожалуй, нет. Она затянута, но при этом определенную планку качества Кинг держит и выдает читателю и живых персонажей, и занимательный сюжет, и отличное владение языком.
У каждого плодовитого писателю случаются приступы самоповторов. Это нормально. Тут вопрос к читателям: согласны ли вы углубиться в историю чувств Лизи и получить удовольствие от не особо яркой, но качественно сделанной истории автора? Или же чувство новизны вам важнее?
Nexus, 21 марта 2020 г.
Думаю, что для многих читателей, хорошо знакомых с творчеством Стивена Кинга, уже давно не секрет, что он, выражаясь фигурально, съел собаку на мистических историях о писателях.
В какие только передряги ни попадали мастера пера в романах Короля ужасов. То они сходили с ума в закрытых на зиму отелях («Сияние»), то подвергались истязаниям со стороны преданных поклонниц («Мизери»), то были вынуждены спасаться от своих оживших псевдонимов («Тёмная половина») или от враждебно настроенных призраков («Мешок с костями»). И это только часть произведений, в которых главными действующими лицами были авторы бестселлеров.
Роман «История Лизи» также из их числа, хотя акцент в нем смещен от писателя к его жене, которая спустя два года после смерти мужа, решает навести порядок в его рабочих апартаментах, не подозревая какой огромный и жуткий пласт воспоминаний она тем самым обнажит.
И ладно бы всё ограничилось лишь рефлексией главной героини, но тут совершенно неожиданно на пороге ее дома появляется незнакомец, просящий отдать ему тексты знаменитого Скотта Лэндона, над которыми тот трудился перед тем как покинуть этот мир. Чужак сразу же дает понять, что настроен решительно, и Лизи с пугающей ясностью понимает, что помимо внутренних демонов, ей придется сражаться и с реальным безумцем, который не намерен просто так исчезнуть из ее жизни, не получив желаемого наследия прославленного автора.
Несмотря на то, что книга является своеобразной компиляцией из идей уже использованных Кингом в своих предыдущих произведениях (на ум первым делом приходят «Роза Марена», «Мешок с костями» и «Секретное окно, секретный сад»), она скорее понравилась мне, чем нет.
Стивен всегда умело раскрывал характеры своих персонажей и «История Лизи» в этом плане не стала исключением. Читая роман, ты очень четко представляешь себе героев и их внутренние миры, а также в полной мере осознаешь их взаимоотношения с друг с другом. Однако нельзя не отметить, что на сей раз Мастер не слабо так перегнул палку по количеству разнообразных деталей. И если некоторые из них были действительно нужны для создания атмосферы или развития истории, то большинство из них ничего кроме скуки и недоумения не вызывали (особенно меня «позабавило» как Кинг зачем-то сообщил нам точный срок годности лекарства из аптечки Скотта, тогда как мог тупо написать, что оно был просроченным).
Помимо откровенной «воды» книга также оказалась изрядно перегружена экскурсами в прошлое персонажей, которые надолго отвлекали внимание от основного повествования и не редко затрагивали сразу несколько временных слоев. Получились эдакие флэшбэки во флэшбэках, вносящие легкий сумбур в сюжет. Поэтому я бы не смог назвать «Историю Лизи» легким чтением. Данный роман определенно потребует от вас вдумчивого подхода и прямо-таки вынудит запомнить множество подробностей. В противном случае, вы можете запутаться в хитросплетениях авторского замысла, который, кстати, мне весьма понравился.
Кинг посвятил текст своей жене Табите — можно сказать оставил ей книгу-утешение на случай, если он отправится в лучший мир раньше нее. И эта щемящая сердце ностальгия по совместно прожитой жизни чувствуется буквально в каждой главе. Но в романе есть не только печаль, но и проблеск света. Уверенность в том, что даже после расставания двух родственных душ, всегда можно найти смысл для дальнейшего существования. Проблеск похожий на солнечный луч, озаряющий пустой и покинутый всеми кабинет Скотта Лэндона в финале произведения.
К слову сказать, в одном из лучших финалов, которые мне доводилось встречать у Короля ужасов.
Karnosaur123, 29 марта 2011 г.
Только для знатоков Великого и Ужасного!
Однажды помер Тед Бьюмонт. Ну, тот, писатель, который сын Джека Торренса. И тут же до его вдовы докопался Джон Шутер. Это тот козел, что на Бахмана похож. Та перетрусила сперва, но решение пришло быстро: можно ж гада в параллельный мир затащить и на живца (на себя) заманить к самому крутому местному «боссу»! Как та дамочка в «Розе Марене». Сказано — сделано. А что потом «босс» по ночам житья не давал — так и это мы в «Розе» видели...
Новый роман Кинга «о любви, с участием монстров... в том числе и в человеческом обличье» является настоящим попурри из старых романов с участием оных же. Нет, есть, конечно, новые моменты, например жизнь писателя с отцом (только эта линия получилась действительно интересной), но вот остальное... И жутко затянуто, вдобавок. Некоторые говорят, мол, книга о любви. Ага. О любви героев «Бессонницы», «Сияния», «Нужных вещей» и «Темной половины». Но удивляет не это, а куча хвалебных отзывов, да премия Брэма Стокера.
Некоторые говорят: дескать, раньше Кинг писал голимый экшн про толпы зомбей да шмонстров, а ныне у него агромадный психологизм и глубокие чувства!
Но возьмём его ранний роман «Кладбище домашних животных». Вот где чувства, психология, реальные трагедии (живых людей, а не кальки с удачных персонажей!) А размышления героев о Жизни и Смерти? И на весь текст — полтора зомбака. В самом конце.
Нет, вы не подумайте, я не против позднего Кинга. Но надо же быть объективным. И если вещь у автора не получилась, это надо честно признать, а не давать награды. Тем более, если обделили достойное произведение.
Если кому мой отзыв показался обидным, простите. Вполне возможно, что роман этот чем-то затронул вашу душу, и в нем, действительно, что-то есть. Но также там есть тяжелый, словно бы растянутый стиль и масса самоповторов, чего раньше за автором не замечалось. «Историю Лизи» я, хоть убейте, не могу причислить к шедеврам. Для Кинга это не уровень. Сам писатель заявил, что это — его любимейший роман, он, дескать, вложил туда душу (и любовь к жене) и слышать не желает никакой критики. Мораль: перед тем, как вкладывать душу в произведение, постарайтесь придумать хотя бы внятный новый сюжет, а не делать окрошку из старых, заливая литрами мутной водицы.
Детей-инвалидов иногда очень любят...
Shab13, 11 июля 2021 г.
Для начала скажу, что читал на украинском, и некоторые названия могут не совпадать с русским вариантом. Мне просто было лень искать и сравнивать. Простите.
Два года прошло как умер Скотт Лэндон, всемирно известный писатель. Его жена, Лизи, наконец-то собралась с силами и решила разобрать вещи мужа. Это событие положило начало путешествию Лизи в глубины ее памяти, где все немного не так, как она привыкла считать.
Почти в самом начале разбора вещей, к Лизи звонит странный мужчина. Он в наигранно-доброжелательной манере убеждает Лизи отдать неизданные рукописи Скотта профессору Вудбоди. Иначе будет хуже. И хотя псих очень быстро переходит от слов к делу, он здесь лишь второстепенный персонаж.
Хочется сразу уточнить – «История Лизи» это не хоррор, а скорее психологический триллер с элементами мистики. Кинг берет самого ненадежного рассказчика, человеческую память, и сталкивает его с Лизи. Поначалу различия между тем, что было, и тем, как это запомнила Лизи, не очень большие. Подумаешь, фраза про лёд, которую произнес Скотт после покушения, оказалась совсем не такой, как запомнилось. Но чем дальше Лизи копается в себе и своей памяти, тем ближе она подходит к багровому занавесу, за которым спрятано что-то страшное.
О наличии мистики, читатель начинает подозревать почти в самом начале, когда Скотт приносит Лизи кровавый бул – свою изувеченную стеклом руку, а потом очень быстро исцеляется. Или чуть раньше, когда Лизи вспоминает о странном чудовище – длинном парне, который преследовал Скотта. Ближе к середине книги наличие мистических элементов уже явно прослеживается.
Здесь надо пояснить, что такое «бул». Понятие «бул» является центральной осью романа, оно комплексно и почти универсально. «Бул» может «кровавым» — нанесение ран себе, с целью прощения за проступок, а может быть «хорошим» — многоуровневая игра с поиском подсказок, в конце которой ждет приз. Бул, так или иначе, становится основным движителем сюжета романа. Скотт оставил для своей жены «хороший бул», этапами которого становятся воспоминания Лизи о совместной жизни. И Лизи, словно Алиса, ныряет в эту кроличью нору памяти, вытаскивая на свет те странные случаи из их жизни, которые она хотела забыть. За три дня Лизи проживает в памяти всю ее замужнюю жизнь.
Самой страшной и напряженной частью стали воспоминания Скотта о его детстве, которое он провел с братом и отцом-психом. Воспоминания о том, как отец их попеременно резал, или как брат сошел с ума, или как уже отец слетел с катушек. Слушать историю Скотта очень страшно.
Кинг очень мастерски создает своих персонажей. Уже не молодая, но еще не старая, Лизи, старающаяся смириться с потерей мужа, позаботиться о своих сестрах, разобраться с чертовым психом. Мертвый, как герой, но очень живой, как персонаж Скотт, который даже из могилы продолжает влиять на жизнь жены. Их любовь и счастливый брак, не смотря на все странности. В персонажей веришь, за них переживаешь, а ближе к финалу очень жалеешь, что Лизи и Скотт не смогли состариться вместе. Кинг очень красочно и в деталях, скорее всего беря за основу свой брак, воссоздает брак Лэндонов – внутренние шутки, словечки и выражения, близкая к кочевой жизнь известного писателя и его спутницы.
Примерно так же скрупулёзно автор подходит и к описанию событий – звуки, запахи, надписи на футболках, температура вокруг, выражения лиц. В воображении все это создает очень сочную, очень объемную картинку. Но в этом кроется и главный минус романа – он очень сильно затянут. Помимо того, что большая часть романа отдана на рефлексию Лизи, Кинг иногда словно слетает с тормозов, описывая все что угодно, кроме сюжета.
Хороший ли это роман? Да, несмотря на затянутость. Он очень личный, как для героев, так и для автора. Лиричный и напряженный, милый и страшный. Советовал бы я его? Скорее нет, чем да. Для первого знакомства с автором он точно не подходит.
Михаэль, 10 декабря 2020 г.
У Лизы (Лизи) Лэндон умер муж. Скотт был знаменитым писателем, автором хоррор-бестселлеров, человеком богатым и востребованным. Но все это не помогло. Умер. Безвременно (и пятидесяти не было), от неведомой болезни, скоропостижно (еле успели проститься).
Другая, пожалуй, радовалась бы — Скотт был человеком тяжелым (алкоголь, вспышки гнева или наоборот, депрессии, крайний эгоцентризм, все прелести творческой натуры), а оставил ее, женщину в возрасте «баба ягодка еще» с 20 000 000 долларов. Но Лизи действительно сильно любила мужа, к тому же за четверть века настолько привыкла быть «женой СКотта», что даже через два года после его кончины, по-настоящему в себя не пришла. Еле-еле собрала она силы, чтобы заняться архивом мужа, где по мнению некоторых полоумных фанатов, должны скрываться великие шедевры и ужасные тайны. Но Лизи-то как раз уверена, что никаких шедевров «в стол» ее супруг не писал. А вот кошмаров в его жизни хватало. Невыдуманных кошмаров, связанных с тем, что можно понимать и как дурную наследственность и как семейное проклятие.
И вот стоило Лизи взяться за бумаги, как что-то в мироздании будто переломилось, ее унылое межеумочное существование стремительно покатилось в разверзшийся в Ад, на дне которого смешались семейные тайны покойного Скотта, его безумные фанаты, считающие любимого автора чуть ли не пророком, психические проблемы в семье самой Лизи. И где-то позади — Длинный Парень, неведомая тварь с бесконечным пегим боком, который там, во Тьме... закусывает...
В моем описании, получается едва ли не боевик, но хотя все это — кошмарные воспоминания Скотта о детстве, охота безумца за рукописями кумира, путешествия между мирами, убийства и самоубийства, будут, по сути перед нами очень неторопливый и печальный роман. Отчасти история любви, отчасти история потери. Повествуя об отношениях Кинг умудряется взять странную, одновременно лирическую и трагичную ноту. Четверть века это много. Вся молодость и то, что за ней. Все было, и хорошее и плохое (больше, конечно, хорошего), а теперь нет ничего. И как теперь жить? И зачем? Наверняка, в Лизи и Скотта вложена немалая часть Стивена и Табиты. Многие женщины-читательницы утверждают, что Стив как никто из авторов-мужчин, верно понимает женский образ мысли. Поверю на слово, я-то — мужчина.
Кинг есть Кинг, психологизм на величайшей высоте.
Но у книги есть и заметные недостатки.
Во-первых — вода. Ее тут много. Я не ожидал лаконичного боевика, я морально готов к неторопливо разворачивающейся драме, которая очень медленно обращается в мистический детектив и только потом — в полновесный хоррор. Но сверхподробные описания повседневности, да еще и пересыпанные брендами, это уже слишком. «Встала, почистила зубы пастой такой-то, разогрела готовое блюдо такое-то в микроволновке такой-то, протерла мебель средством таким-то». Страницами. Можно было меньше.
Во-вторых — «матрешечная» структура повествования. Лизи-2006 вспоминает как в 1996 она вдруг вспомнила, что случилось в 1979, а в 1979 она узнала что случилось со Скоттом в 1965... При этом в «настоящем» то есть 2006 проходит трое суток, а в прошлом — вся жизнь. Это по-своему мудро, мы проживаем жизнь, чтобы потом лелеять воспоминания, но на бумаге выглядит не столь естественно, как в жизни, где действительно, пока шкаф разберешь, такого передумаешь,.. Голова читателя идет кругом, и внятного объяснения такой переусложненной на ровном месте, системе, нет. Или есть такое — Стивен Кинг решил поразить критику своим техническим мастерством.
Третий недостаток говорит скорее о том, что не всякое слово хорошо поддается переводу. Юмор (и брань, например) очень трудно переносятся на чуждые реалии, нет у принадлежащего к другому языку и другой культуре, читателя, необходимого контекста. Так что, верю, из уст полоумного садиста Спарки Лэндона все эти «святомамкины сиськи» звучали похабно, а у обаятельного Скотта аббревиатура SOWISA выходила и забавной и многозначительной. Но перенесенная на русский да еще и напечатанная на бумаге, СОВИСА, как и всевозможные внутрилэндоновские словечки вроде «инкунков», попросту невыносимы. Жаргона слишком много, а нашем случае, он еще и не лучшим образом переведен/транскрибирован, что вместе с «тарантиновским» построением нарратива, не оправдано утяжеляет восприятие книги, в общем-то ясной и по-кинговски остросюжетной.
Меж тем в реальном времени, Лизи вынуждена не только отбиваться от маньяка, вспоминать подаренные ей Скоттом навыки открывать двери между мирами, улаживать какие-то повседневные дела вроде перевоза мебели, но заботиться о здоровье внезапно заскорбевшей разумом старшей (самой старщей из бесчисленного выводка папани Дебушера) сестры.
Как и все «женские» книги Кинга, «История Лизи» полна своеобразно понятого им феминизма. Как известно, ничто не способно вызвать такое желание умереть бездетным холостяком, как душевный фильм во славу семейных ценностей. Так и здесь. История сер... нет, не серпентария, змеи твари мерзкие, но есть в них смертоносная грация, история КУРЯТНИКА сестриц Дебушер, которые от пубертаного неадеквата дружно движутся к старческому маразму, проскочив иные стадии развития, это какой-то очень уж своеобразный феминизм. Автор может быть и хотел воспеть женскую силу, смекалку и взаимовыручку, но получилось только то, что у большинства женщин (Лизи тянет на исключение) надо отобрать право голоса, право открывать счет в банке и водительские права тоже. Потому что они со своей «тайной женской мудростью» такого могут натворить, что лучше уж сразу атомной бомбой.
В книге есть эпизоды, которым я бы поставил твердую «десятку» —
Jelsaltar, 21 октября 2019 г.
А я нежно люблю этот громадный, медленный и странный роман. В моем понимании это история избавления от прошлого, которое дается только через принятие этого самого прошлого. Сложно двигаться дальше, если за спиной у тебя — «багровый занавес» за которым скрывается пугающее, непонятное, так и не принятое. Или коробки с монстрами, допустим (если вспомнить тоже поздний роман «Доктор Сон», они с «Лизи» в чем-то похожи). И вот это вот гигантская история переосмысления своего жизненного багажа, выхода из инертности. А еще это — великолепная развернутая метафора творчества. А еще — очень тонкая вещь о любви. И о психических заболеваниях.
В романе нет захватывающей новизны, нет того, что обычно называют новыми идеями. Это подробно и с любовью развернутые типичные для Кинга мотивы, типичное для него длинное время, скрупулезное описание каждого движения ума и души персонажа. Роман, над которой можно прекрасно посидеть и помедитировать.
Paul Atreides, 11 марта 2020 г.
Очень тяжёлый роман. Не из-за закрученного сюжета или глубоких философских мыслей, а из-за обилия графомании. В этом романе мастер лишился меры, поставив себе цель описать ВСЁ, даже самые малозначительные детали; расписать все нужные и ненужные мысли главной героини; а ещё закрутить и без того «плавательное» повествование бесконечными флэшбеками без какого-либо плавного перехода. А уж про количество бесполезных моментов я вообще промолчу (чего стоит глава, где Лизи покупает сигареты и хмуро косится на продавца). Зачем?! Честно признаюсь, я даже не помню о чём были первые сто страниц. Как и первые двести.
НО! Если читать по диагонали (а иначе никак), то можно уловить простую истину, касающегося этого романа. Он иной. Совершенно иной. Это медленная, спокойная, местами напряжённая, местами грустная история одинокой женщины, чей муж (знаменитый писатель) умер при невыясненных обстоятельствах, и чья жизнь была окутана меридианной странных событий. Когда читаешь его непростую историю детства, тебе невольно хочется сопереживать ему. Когда героиня сидит в кабинете покойного мужа и перебирает его бумаги тебе хочется её жалеть; она и так с трудом переживает потерю любимого, так ещё и вынуждена столкнуть с себя с призраками его прошлого.
Сюжета здесь немного и основной конфликт крутится вокруг противостояния Лизи и сумасшедшего преступника — фаната её мужа, который мечтает получить его неопубликованные рукописи. Тут же уже Кинг дал по слабину и не дал читателю чего то оригинального. Всё это уже было. Особенно хочется поругать за последние сто страниц, которые больше похожи на ремейк «Розы марена»
Про персонажей и говорить нечего — все, кроме Лизи и её мужа шаблонны и неинтересны. Маньяк и вовсе забывается.
Почему 7? Потому что настроение. В этом романе главное не сюжет, а суть. Суть в том, что простая женщина прожила непростую жизнь с непростым человеком, за плечами которого несчастное прошлое и родовое проклятие, и не знает, как с этим мириться. Не знает как с этим мириться и после его смерти. И чтобы раз и навсегда закончить то, что приготовил ей муж после смерти, ей пришлось столкнуться с его призраками прошлого. А это очень непросто. За это я ценю роман. Но объективно — на фоне остальных роман просто пшик. Кинг и раньше творил трогательные вещи, гораздо ёмкие и более цепляющие.
intuicia, 6 марта 2020 г.
По ходу чтения данного романа меня мучил один вопрос: «почему какие-то произведения у Кинга редакторы «режут», а какие-то нет?». В «Истории Лизи», судя по тому, что роман посвящен его жене, Мастер хотел показать, что она для него значит. Но при этом, из-за бесконечных повторов и растекания мысли по древу, вся динамика этого романа сошла на нет.
Первые 200 страниц для меня были сущим испытанием. Если бы не цель прочесть у автора все его книги, я бы точно её бросила.
Плюс ко всему меня еще раздражал этот, назовем его так, «жаргон». Все «Анди-Банни» «Добрый мамик Дебушер» «стол Джумбо Думбо» и прочие «БУЛы». Есть версия, что это трудности перевода и в оригинале всё совсем не так, но я не проверяла.
Сама по себе история небезынтересная, все эти теории про дурную кровь и параллельные миры, конечно хороши, но вторичны. Если вы читаете произведения Кинга в порядке их написания, то это очень заметно.
Вот вроде бы и не плохое послевкусие осталось от прочитанного, но исполнение с огромным количество «воды» меня совершенно расстроило.
В этом году грядет экранизация данной книги, посмотрим, что из этого выйдет.
Тарчоков Заур, 3 января 2013 г.
Когда при взгляде на давно прочитанную книгу тебя начинает донимать мысль о том, почему она не оставила в тебе глубокого следа ( а порой задаёшься вопросом — «читал ли её вообще?» ), остаётся только одно — перечитать. Так и сделал.
«История Лизи» — одно из «постбашенных» произведений Стивена Кинга. Полагаю, что автору после колоссальных усилий, затраченных на «Тёмную башню», пришлось непросто. Книга и получилась такой-же непростой и сложной в восприятии. Хотя, при здравом-то размышлении — когда это Кинга было читать легко и забавно? Вот уж кто всегда умел заставить читателя добросовестно потрудиться!
Удивительно трогательная, до предела насыщенная тончайшим ( на грани ускользающего ) психологизмом история. О чём? Сразу как-то и не скажешь. Как это часто бывает у Кинга, рассказывая одну историю, он поведал много других.
Давайте спросим себя ( автор нас к этому упорно подталкивает, и не в первый раз ) — что есть человеческая память? Не углубляясь в нейрофизиологию, конечно. Помимо всего прочего, память — наш величайший хранитель и защитник, барьер перед страшными воспоминаниями, не позволяющий разуму скрыться за пологом безумия. Умение забывать пережитый страх — бесценный дар человечеству. Тему эту Кинг обыгрывал в своих произведениях неоднократно ( достаточно вспомнить «Оно» ). Лизи Дебушер, трепетно любившая своего гениального мужа — писателя Скотта Лэндона, после его смерти тоже о многом забыла. Лизи, при жизни мужа казавшаяся такой незамысловатой, на деле была «стальным стержнем в его позвоночнике». Пожалуй, это судьба подарила такую Лизи Скотту — мальчику, «которому удалось пережить своё детство», мальчику, отцом которого был «монстр, умеющий любить» и мальчику, в детстве которого был горячо любимый брат, превратившийся в монстра. Это уже другая любимая тема Кинга — о природе человеческих страхов и природе человеческого безумия: всё из детства. Немудрено, что маленькому Скотту открылась его «Мальчишечья луна» — место прекрасное и пугающее одновременно, где он мог на время скрыться от растущего безумия ( «дурной крови» ) своего отца. Оно станет в будущем источником его писательского успеха и, как это не парадоксально — его проклятием, грозящим безумием уже ему, а затем — и его «маленькой Лизи». В бегстве от этого безумия главной героине предстоит долгий и трудный путь многослойных воспоминаний — соскальзывая из одного в другое...
Мне казалось, что за долгие годы знакомства с творчеством писателя привык и к характерной тяжеловесности повествования и к излишней его аллегоричности, но в этот раз, должен признать, Кинг задал нам всем хорошую трёпку ( так сказать — устроил проверку на профпригодность ). Тяжелее мне дались только «Томминокеры». И несмотря ни на что — книга очень хороша! Оказывается, чтение на грани понимания происходящего тоже может доставлять удовольствие. Оговорюсь только, что порекомендовать её можно лишь терпеливым и неторопливым. Таковые будут воистину вознаграждены — отложив книгу в сторону, Вы в очередной раз испытаете знакомое чувство тёплой грусти, не имеющей ничего общего с безнадёжностью.
majj-s, 24 октября 2020 г.
Некоторые вещи – как якорь
«Ты хочешь быть с теми, кого любишь, потому что знаешь: твое время с ними будет очень коротким, как бы долго оно не длилось.»
Он посвятил эту книгу Табите. И нет, в отличие от Лизи Лэндон, никто не назовет ее ни «спутницей великого писателя», ни даже «миссис Стивен Кинг». Мэтр об этом позаботился. Мир отлично знает имя его жены. В послесловиях к своим книгам, он обязательно благодарит ее как своего первого читателя и лучшего друга. Образ героини во многом списан с Табиты Кинг, по крайней мере, в части семьи, где пятеро сестер, и непростых отношений между ними: дружбы и вражды, коалиций и альянсов, подлинной привязанности.
Всякий постоянный читатель понимает, что появление в кинговой библиографии такой вот книги о жене писателя не случайно, что это в какой-то мере способ высказать любовь и нежность, признательность и благодарность за прожитые вместе годы, исполненные терпения, заботы и понимания. Он далеко не всегда был ангелом, и сам рассказывал об этом достаточно откровенно.
«История Лизи» в каком-то смысле альтернативная история: а что было бы, если бы Кинг не выжил после катастрофы 99-го? В фантастическом сюжете отчетливо слышны вопросы реальности. Как жить, когда ушел самый дорогой тебе человек? Как перенести утрату? Как защитить ваше совместное прошлое от бесцеремонных посягательств?
Однако и фантастическая часть хороша необычайно, у Кинга иначе не бывает. Путешествия в иную реальность, райскую днем, ночью смертельно опасную. Привлекательные булы (призы) и пугающие кровь-булы (искупительные жертвы). Жуткий Длинный Мальчик Скотта, но и восхитительный пруд, откуда можно выуживать самые интересные на свете истории. Пруд, способный в одночасье излечить любые раны, однако неспособный вернуть тебе родного человека. И путешествие, которое на сей раз тебе придется проделать одной.
С аудиокнигой, исполненной Игорем Князевым, роман подсвечивается новыми красками и обретает дополнительные обертоны, у Князева иначе не бывает. Отлично, что теперь «Лизи» есть в этом формате, это стало для меня поводом вернуться в возрасте героини к роману, впервые прочитанному тринадцать лет назад. И в очередной раз поразиться, насколько точен Кинг с деталями, с каким знанием дела говорит о женщине и от лица женщины.
Кинг интерсекфеминист в большей степени, чем все, известные мне, деятели культуры (включая агрессивных воинствующих феминисток), он рассказывает о женщинах так, словно сам побыл в нашей шкуре. И не в последнюю очередь его трудами за одиннадцать лет, прошедших между «Мареновой Розой» (1995) и «Лизи» (2006) мир радикально изменил отношение к женщине, к браку, к домашнему насилию. Я неслучайно вспомнила именно этот роман, осознанно или нет, но книги о Рози Маклендон и Лизи Лэндон во многом перекликаются (слышите, даже звукопись?)
Там ведь главная разница в том, что одной достался в мужья гений, а другой маньяк; одна могла рассчитывать на помощь и поддержку многочисленной семьи, в то время, как вторая в одночасье осиротела, оказавшись в зависимости от жестокого мужа. Но темы путешествий между мирами, столкновения с обитающими там чудовищами, погони жестокого преследователя из реального мира и отдания его на расправу тамошнему монстру — они зеркальное отражение друг друга. И вода, в обоих случаях играющая роль источника забвения, и даже финальное удвоение: два глотка прудовой воды, не больше, делает Лизи и два зернышка помграната съедает Рози.
Булы внутри «Истории Лизи» тоже удвоены, то путешествие по цветным камешкам, набросанным мужем, в которое пускается Лизи, зеркально отражает его детскую охоту за булом. Там вообще всего по два: двоих людей Лизи выводит из Мальчишеской луны, двое мальчиков в семье Лэндонов и сестры, которые держатся парами, два визита свихнувшегося скунса Дули, два варианта, по которым может развиваться судьба человека, в чьих жилах течет порченая кровь французских аристократов Ландри. И двое студентов, приехавших за «книгозмеей» Скотта в эпилоге, видят занавешенными все зеркала в доме. Кроме двух. Впрочем, это хозяйка скоро исправляет.
Очевидно по какой-то причине этот дуализм был важен Кингу. А я с огромным удовольствием вернулась во второй раз к роману.