Фредерик Пол, Сирил Корнблат «Операция «Венера»»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Будущее Земли, всем заправляют гигантские корпорации, экологии нанесен непоправимый ущерб. Корпорация «Старзелиус» готовится наложить свои лапы на грядущее освоение Венеры, шефом нового отдела назначают главного героя романа Митчела Кортнея. После этого начинается череда событий, которые приведут главного героя в качестве простого рабочего на плантацию искусственного белка, оттуда в ряды Лиги Консервационистов, у которой тоже есть определенные планы на Венеру...
Первая публикация — под заглавием «Gravy Planet» в журнале «Galaxy Science Fiction» в 1952 г. Книжное издание — 1953 г.
Первая публикация на русском (отрывки) — «Наука и жизнь» 1965 г. № 5, с. 108-115: № 6, с. 126-130; № 7, с. 120-128.
В журнальной версии — 22 главы.
В первой книжной версии — 19 глав.
Последние главы срезали сами авторы. Советский перевод Н. Кузнецовой и Т. Шинкарь делался по книжному варианту.
Перевод 2021 года Н. Холмогоровой — тоже по сокращенной книжной версии.
Входит в:
— цикл «Торговцы Венеры»
— журнал «Galaxy Science Fiction, August 1952», 1952 г.
— журнал «Galaxy Science Fiction, July 1952», 1952 г.
— журнал «Galaxy Science Fiction, June 1952», 1952 г.
— антологию «Стеклянная башня», 1993 г.
— антологию «American Science Fiction», 2012 г.
Награды и премии:
лауреат |
Научная фантастика: 100 лучших книг / Science Fiction: The 100 Best Novels, 1985 |
Номинации на премии:
номинант |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2001 // Зарубежный роман года. 6-е место (переиздание) |
- /языки:
- русский (10), английский (25), итальянский (1)
- /тип:
- книги (31), периодика (3), самиздат (2)
- /перевод:
- Н. Кузнецова (4), А. Негретти (1), К. Сташевски (1), Н. Холмогорова (1), Т. Шинкарь (5)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
FixedGrin, 12 ноября 2023 г.
С использованием заметки для Medium (https://shorturl.at/ehrVZ).
У этой книги, ставшей неожиданным бестселлером и распроданной на двадцати пяти языках общим тиражом около десяти миллионов экземпляров, удивительная история: вырос роман из ностальгической повести молодого Пола о родном Нью-Йорке Позолоченного Века 1930-х, за которую он взялся на Второй мировой войне в Италии под влиянием горестной новости из дома. Повестью Пол остался так недоволен, что впоследствии сжег рукопись, но от самой идеи создать книгу о рекламном бизнесе не отказался и, вернувшись из армии, устроился на работу копирайтером — Митчелла Кортнея, великолепного в своем непринужденном профессиональном цинизме (главное — не слишком увлекаться тем, что с Кортнеем происходит в книге после того, как Пол с Корнблатом заставили его пройти из князи в грязи и обратно в князи арку душевного кризиса в социальных канализациях «Хлореллы»), стоит фактически рассматривать как идеал, которого Пол, оставаясь индивидуалистом, достичь бы не мог. Ни совершенного потребителя, ни андроидообразного шарлатана-консультанта, какими полнятся офисы разнообразных маккинсей, прайсвотерхаусов и бэйнов в наши времена, из Фредерика не получилось, чересчур интересны ему были извивы туннеля под миром рекламы.
Оно и хорошо. А «Торговцы космосом»/«Операция Венера» — творение настолько же визионерское в отношении “общества потребления” второй половины XX века и “момента однополярности” для евроатлантического мира, как «Распознавание образов» Уильяма Гибсона для всей планеты в прекрасную эпоху скевоморфного дизайна интерфейсов, углеводородной евроинтеграции России, войн с мировым терроризмом, скоростного широкополосного Интернета, нарождающихся видеохостингов и прозрачных границ. Отсюда же пошли такие общеупотребительные нынче термины, как «соевый бургер»/«веганская котлета», «3D» (о телевидении и кино), «R&D», «музак»/«лифтовая музыка» (о фоновой музыке в супермаркетах и других общественных пространствах) и прочие: Пол и Корнблат, как и пристало дотошным авторам, предварительно разметили стройплощадку сеттинга базисными колышками неологизмов, и почти все эти слова непринужденно переползли в повседневный английский лексикон. А вот информационные сети в этом мире слаборазвиты, робототехника если и есть, то зачаточная, устройств электронно-биологического сопряжения нет совсем (например, связь с космическим кораблем на Венере налажена по проводной телефонной линии, а астронавта для миссии отбирают по принципу карликовости, чтобы бортовой компьютер поместился в корпусе — ах, Питер Динклейдж подошел бы на роль Джека О`Ши как влитой), поэтому в строгом смысле к протокиберпанку, в отличие от «Властелина мозга» Мэннинга, «Солнечной лотереи» Дика или «У врат преисподней ветрено» Муркока, «Операцию Венера» не отнесешь, несмотря на то, что все традиционные для киберпанка приметы футуристического технотриллера с разгулом корпораций тут не просто прописаны — это, похоже, тропообразующие примеры, 1952 год на дворе-то.
Одним словом, «Операция Венера» в НФ — то, чем могла бы стать «Гламорама» Бретта Истона Эллиса, если бы ее адаптировала для радиопьесы Юлия Латынина. В смысле, не нынешняя ютуберша, а еще та Латынина, красавица и авторесса ориентально-политэкономической фантастики, до гормонального сдвига в новогазетные стрингерши.
К роману приложили шаловливые ручки и американские, и старосоветские редакторы/цензоры. В классическом русском переводе 1965 года хватает мелких лакун, а еще из него пропали три последних главы, с 20–й по 22-ю, где, собственно, и показана Венера (включая местные формы жизни). Впрочем, они отсутствовали и в большинстве книжных изданий до 2011 года.
Потому и в фантлабовском классификаторе романа Венера как место действия на данный момент отражена лишь у 5 проголосовавших участников из 47, включая меня. А жаль, ибо Венера Пола и Корнблата меньше отклоняется от нашего варианта реальности, чем в «Ярости» Каттнера и Мур, с которой старомодные образы этого мира в НФ/космоопере обычно ассоциируются. Там жарко, как в преисподней авраамических религий, воды нет, сверхплотная атмосфера (из... формальдегида! непритворно интересен гипотетический механизм ее формирования) непригодна для дыхания, и ветер перекидывает по поверхности камни и песок. Правда, на самом деле у венерианской поверхности скорость ветра отнюдь не ураганная, а углекислого газа в избытке, и план завозить в верхние слои атмосферы углекислоту для ОХЛАЖДЕНИЯ феерически глуп. Это не говоря уж о том, что даже безводный формальдегид, из коего, по версии авторов, состоит венерианская газовая оболочка, на солнечном свету разлагается, а при быстром охлаждении из разогретого газового состояния полимеризуется.
Впрочем, до посадки старосоветских зондов-то оставалась ещё почти четверть века.
igor_pantyuhov, 6 января 2022 г.
Роман давший названию сборнику, очень понравился. Теперь понятно у кого Морган слямзил сюжет для романа «Рыночные силы»
Корпоративные разборки, все это выпутывание из безнадежных ситуаций.. Мне такое нравится. К тому же, несмотря на очень беглый стиль повествования, все оказалось прописано довольно подробно. То есть вопросов в принципе не возникло. Даже показалось что тут есть кое-что от моего любимого Хайнлдйна. Слишком уж большой делается акцент на силе характера главного героя. 9/10
god54, 3 марта 2021 г.
В принципе для разового прочтения как-будто всё на месте: сюжет, идея, текст. Вполне читабельное произведение с развлекательным сюжетом, немного боевика и довольно яркая любовная линия. Что разочаровало? Длинный текст, авторы столько страниц отдали описанию рекламного бизнеса, что порой хотелось взять ручку и законспектировать отдельные идеи для свой работы, любовная линия не очень прописана в части психологии и эмоций, уж очень как-то фальшиво, не всегда вообще понимаешь зачем героиня так поступает. С другой стороны стандартный роман с обязательным эндом и возможностью продолжения, на всякий случай.
vlandry, 4 октября 2020 г.
Единственный, но огромный, минус этого романа в «мировском» издании — неоднократно переизданном — отсутствие трех последних глав.
П.С. Стоит извиниться перед изд-вом «Мир». Перевод был осуществлен с книжного издания, и в нем в самом деле отсутствуют три последние главы, которые есть в журнальном варианте.
Bob-101, 22 июля 2011 г.
Этот настоящий шедевр Фредерика Пола был напечатан в журнале Наука и Жизнь в середине 60 годов прошлого столетия.Журнал стоил дорого -аж 48 копеек. Ждали следующего номера чтобы прочитать, целый месяц. Печатала его Наука и Жизнь под настоящим названием ,а именно ТОРГОВЦЫ КОСМОСОМ. Книгу запомнил на всю жизнь.Для советского человека в книге было много интересного из жизни НЕСЧАСТНЫХ людей которые эксплуатируются капиталистами и буржуями в отличие от людей свободного мира ,каким и являлся СССР. Два года назад решил ее перечитать и поехал в Олимпийский. Купил в том переводе как и в 60 годы. Очень боялся,что будет разочарование.Получилось все наоборот и хочу перечитать в третий раз.К сожалению Пол больше подобного чуда не создал,а жаль.Конечно его врата тоже хороши, но сравнивать эти книги дело бессмысленное и неблагодарное. Конечно ТОРГОВЦЫ выигрывают.:pray:
3113062m, 30 мая 2011 г.
Прочел первый раз больше тридцати лет назад!!!Затем несколько раз перечитывал.Настолько сильно было первое впечатление.Согласен с теми,кто считает книгу актуальной и сегодня...Огрехов по современности много,но сюжет и его изложение все отметают...Очень рекомендую.
mogzonec, 4 июня 2013 г.
Первая прочитанная мною фантастическая книжка маститых западных (американских) писателей. Вышла она в серии «ЗФ», к которой я тогда относился с особым душевным трепетом. Да и содержание впечатляло, непонятные, нестандартные герои, чуждая мотивация поступков персонажей — наши бы в аналогичной (это гипотоетизчески) вели себя совсем иначе, даже тогдашние герои Стругацких. В общем короткий сей роман впечатлил весьма сильно.
kirik, 15 октября 2012 г.
Трудновато однозначно оценить роман. С одной стороны — идея главенства рекламного бизнеса над всеми отраслями жизни будущего преподнесена хорошо, а разделение человечества на два вида — «потребители» и «рекламщики» (читай как «высших» и «низших» существ) — не далека и от нынешней действительности, но с другой стороны главные герои и их сюжетная линия отрицательно сказываются на произведении в конечном счете. Дочитав роман так и остался мой безмолвный вопрос без ответа — а стоило ли вообще все это писать (и читать), дабы подтвердить простую истину «ради любимой женщины я готов на все»? Любовь главного героя Митчела Кортнея слишком слепа и, так скажем, не обоснована, а поступки зачастую наивны и глупы. Ближе к концу произведения четко видна граница, после которой события уже сумбурно бегут галопом и возникает ощущение, что автор стремился поскорее дописать книгу, сводя концовку и начало.
В целом складывается впечатление, что кто-то из авторов описывал мир будущего (как говорится на 5+), а другой крутил сюжетную (любовную) линию и перемудрил, что получилась «ложка дегтя в бочке с медом» — сомнительного вкуса смесь.
romanpetr, 29 октября 2010 г.
Книга бесспорно хороша даже несмотря на давнее происхождение (1952г)!!! Прочитал на одном дыхании! Тандем Пол-Корнблат — сила! Очень жаль,что Корнблат покинул мир фантастики таким молодым,так как вторая часть написанная Полом через 30 лет с хвостом явно хромает. Но мир рекламы в книге у них ушел пока гораздо дальше нашей, хотя порой сейчас хочется разнести телик на части, когда после тихого кинофильма к тебе в подсознание начинает пробиваться дико орущая реклама! Рекламу нужно вынести за экраны наших телевизоров,а пускать её только на платных каналах! :)
zmey-uj, 16 июля 2008 г.
Очень динамичная книга. Когда-то это читалось просто как яркий пример «их нравов». Теперь к этому все ближе. Постепенное нарастание проблем с водой, корпорации, стремящиеся прибрать к рукам даже космос, президенты-марионетки... И одновременно такие вызывающие ностальгию моменты, традиционные для фантастики того времени, как описание перенаселения, продуктов из восстановленного мяса, засилья рекламы. До сих пор иногда перечитываю с удовольствием.
pava999, 3 апреля 2011 г.
Произведение не очень. Первый промах авторов — главный герой, Митч Кортней, служащий рекламной корпорации «Фаулер Шокен». Сей герой не сильно получился. Не то, чтобы он очень отрицательный (иногда и отрицательные ГГ хорошо выходят), но Кортней как бы загораживает этот страшноватый мир собой, своим субъективным мнением. И читателю кажется, что мир имеет свои недостатки, но есть в этом мире нечто хорошее. Восприятие мира через Кортнея делает произведение менее острым.
Как говорилось в предыдущих отзывах, роман полон штампов. Злой Таунтон, сумасшедшая маньячка Хэди взяты будто из ужастиков, причём среднего качества.
7 ставлю за хорошее описание мира рекламы (хоть и и через призму восприятия Кортнея) и неплохой сюжет.
leonord, 18 декабря 2010 г.
Все мы на медленной машине времени въехали в это будущее. Разрушенная природа, перенаселенность, немотивированная агрессия, терроризм, шахиды (!), фальсификаты. Роман оказался абсолютно точен и безысходен. Ребята! где у этой машины задний ход? Помогите!
asb, 12 января 2009 г.
Сначала подумал, что книга состоит из одних «штампов». Потом обратил внимание на год выпуска — 1952 и понял, что тогда всё это ещё «штампами» и не было. Но недостаков и без этого хватает: сюжет прогнозируется на два хода вперёд, жанровая принадлежность непонятна — всего понамешано, чувства и переживания героев мелкие и не настоящие.
А может быть зря я так серьёзно к этой книге подошёл? Может быть это просто пародия и стилизация под что-то?
P.S. перечитывать, однозначно, не буду:weep:
GBV, 31 января 2009 г.
Книга весьма интересна, не лишена намеков и на современнный мир с той же рекламой, разрушением экосистемы. Начало книги не динамично, да и далее действие местами «подвисает», но до конца дочитать нужно обязательно, если уж начал.
P.S. Особенно запомнилось укрытие «консов» и то, каким образом туда добирались, а также президент, прислуживающийся перед крупными магнатами.
Fatality, 8 февраля 2008 г.
Очень интересная книга, перечитывал не один раз — великолепно!