FantLab ru

Стивен Кинг «Жребий»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.04
Голосов:
2569
Моя оценка:
-

подробнее

Жребий

'Salem's Lot

Другие названия: Судьба Салема; Салимов удел; Город зла; Судьба Иерусалима; Жребий Иерусалима; Жребий Салема

Роман, год; цикл «Отец Каллагэн»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 161
Аннотация:

Писатель Бен Миерс приезжает в Джерусалемс-Лот, небольшой провинциальный городок, где он провёл детство. За время его отсутствия здесь с одной стороны мало что изменилось, а с другой — поменялось очень многое. Но для Бена самое главное — побороть свои детские страхи, которые связаны с Марстен-хаусом, домом, что стоит на холме и нависает над всем городом. Через некоторое время в городке стали происходить загадочные смерти и таинственные исчезновения.

Входит в:

— условный цикл «Гейтс Фоллз»

— цикл «Отец Каллагэн»

— условный цикл «Судьба Иерусалима»


Награды и премии:


лауреат
Хоррор: 100 лучших книг / Horror: 100 Best Books, 1988

Номинации на премии:


номинант
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1976 // Роман

номинант
Премия Брэма Стокера / Bram Stoker Awards, 2011 // Вампирский роман столетия

Экранизации:

«Салемские вампиры» / «Salem's Lot» 1979, США, реж: Тоуб Хупер

«Участь Салема» / «Salem's Lot» 2004, США, реж: Микаэл Саломон



Похожие произведения:

 

 


Салимов Удел
1993 г.
Салимов удел
1993 г.
Судьба Иерусалима
1993 г.
Судьба Иерусалима
1996 г.
Жребий
1997 г.
Зеленая миля
1997 г.
Жребий
1998 г.
Жребий
2004 г.
Жребий
2006 г.
Жребий
2007 г.
Жребий
2009 г.
Жребий
2011 г.
Жребий Салема
2014 г.
Жребий Салема
2015 г.
Жребий Салема
2017 г.
Жребий Салема
2019 г.

Издания на иностранных языках:

'Salem's Lot
1975 г.
(английский)
Salem's Lot
1976 г.
(английский)
'Salem's Lot
2007 г.
(английский)
'Salem's Lot
2011 г.
(английский)
Салимове лігво
2021 г.
(украинский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  37  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман С. Кинга «Жребий» — далеко не самое совершенное произведение американского автора. Тем не менее, именно «Жребий» оказался тем базовым романом, на котором выстроена вся литературная вселенная Стивена Кинга.

От «Жребия» расходятся своеобразные тропы-пунктиры практически ко всем самым значимым кинговским произведениям: эпопее «Темная Башня», романам «Нужные вещи», «Оно», «Кладбище домашних животных», «Безнадега». Сам Кинг считал свой роман всего лишь литературной игрой, современной вариацией на темы «Дракулы». Действительно, в тексте «Жребия» достаточно реминисценций из самого знаменитого произведения Б. Стокера. Но роман молодого начинающего (на ту пору) американского автора оказался оригинальным и глубоким произведением.

В «Жребии» Кинга более всего интересует вопрос онтологии Абсолютного Зла. Именно так — Зла с большой буквы. Это Зло не связано с социальными условиями или индивидуальными болезненными патологиями. «От этого зла не защитит тюрьма. Полиция. Контроль рождаемости», — размышляет один из главных героев романа католический священник и тайный алкоголик отец Каллагэн. Именно с подобным Злом, безсмысленным, безпощадным, более древним, нежели человеческая цивилизация, приходится столкнуться жителям маленького новоанглийского городка Иерусалим-Лот.

«Абсолютное Зло есть реальность». Именно к такому выводу приходит Кинг в своем романе. Это Зло может пережить своих носителей на годы, десятилетия, даже века. Но оно непременно возвращается и однажды вновь проявит себя в каком-нибудь ничем непримечательном провинциальном городке. И все происходит только потому, что для большинства людей сама мысль о существовании подобного Зла представляется совершенно невыносимой.

Собственно, именно об этом и будет впоследствии писать С. Кинг практически во всех своих «крупноформатных» произведениях.

Возвращаясь к «Жребию»... Несмотря на некоторую (относительную!) наивность и прямолинейность как сюжета, так и главных героев, роман (прошу прощения за банальность) читается, как говорится, «на одном дыхании». И данное обстоятельство, наверное, является лучшей рекомендацией для любого литературного произведения.

Оценка: 9
–  [  26  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасный роман раннего Кинга. Маленький городок на отшибе, живущий будто бы в другом «мире» со своими правилами в котором однажды поселилось ЗЛО, (а может быть оно давно уже жило там?) просто искало момента чтобы расцвести полным цветом и отравлять своими спорами его жителей...да, именно так в книге показан вампиризм как зараза, вирус, который превратил практически всех жителей в кровожадную нежить.

Больше всего понравилась первая часть книги, так сказать затишье перед бурей...Исчезновения людей...и странный жуткий дом на отшибе, который пугает местных жителей, приобрётший массу легенд и мифов...которые спустя несколько глав будут превращаться в страшную быль. Ну разве Стивен не мастер? Мастер!

10-ка!

Оценка: 8
–  [  23  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Продолжая знакомство с творчеством Стивена Кинга в порядке выхода его книг, я прочитал второй его изданный роман «Жребий», который стал ещё и первой мною прочитанной книгой о вампирах. Но у меня есть с чем её сравнить, на момент написания рецензии я прочитал ещё и «Дракулу» Брэма Стокера, которая в свою очередь была взята за основу своего романа Кингом, поэтому в этих книгах можно увидеть некоторые схожести, к примеру, в судьбах персонажей.

В первую очередь следует помянуть вампиров. Эти существа не светятся на солнце, они не ограничиваются кровью животных и не влюбляются в людей, они кровожадны, безжалостны, хитры. Можно назвать их образ «традиционным», они боятся церковной атрибутики, чеснока, не могут зайти в дом пока их не пригласят, боятся солнечного света и так далее. Мне такой образ по душе, читать о таких вампирах интересно.

Второе на что обращу внимание, это детальность описания жизни городка Салимов Удел. Кому-то это понравится, кому-то нет, но автор очень подробно описывает кто, чем занимается, кто, как обращается с детьми, кто кому изменят и тому подобное. Как мне показалось, это придаёт книге атмосферности.

Удивляет способность автора подавать историю так, будто она случилась на самом деле, описывать историю городка так, будто он существовал на самом деле, хотя этот город полностью выдуман автором (а вот соседствующие города вполне реальны). Автор часто называет конкретные даты, что так же способствует появлению у читателя чувства реальности происходящего.

Что же касается horror составляющей, то она на хорошем уровне, однако книга не заставит вас постоянно дрожать от страха. Местами страшно, местами чувствуешь волнение, в такие моменты, как воспоминания героя, в которых он в детстве проникает в пустующий дом, хозяин которого повесился на балке. Но таких моментов всё же не очень много, хотя некая гнетущая атмосфера присутствует почти всегда.

Персонажи хорошо проработаны, как главные, так и второстепенные. В особенности второстепенные, подробное описание жизни города делает персонажей очень «живыми» и «настоящими». Но и главные герои от них не отстают.

Сюжет довольно простой, даже предсказуемый. Пролог, который, скорее всего, должен был завлечь читателя, раскрывает финал, и по ходу чтения понимаешь, кто же выжил в этой истории.

Итог: хорошая книга о классических вампирах, хорошие персонажи, отличная атмосфера, неплохой сюжет.

Оценка: 9/10 («Отлично»).

Уже после прочтения книги, я вычитал в интернете один факт, который сам не заметил. В романе есть несколько сцен, в которых фигурируют крысы, однако не понятно, зачем автор несколько раз обращает на них своё внимание. Оказывается, из романа была вырезана сцена, в которой крысы заживо съёдают одного из героев. Поэтому эта сюжетная ветка осталась не законченной.

Оценка: 9
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вампирская тематика стала очень популярна в последнее время. Практически каждая девочка от пятнадцати и старше мечтает держать у себя дома симпотюльного вампирчика, чтобы периодически играть с ним в поцелуй-укуси. А продюсеры-издатели беззастенчиво клепают на потребу публике все, где есть длинные зубы и бледная кожа, чтобы добавить себе лишний нолик на счете в банке. И среди этого засилья любвеобильных вампиров, Кинговские упыри стали для меня как старые «добрые» друзья, с которыми давно не виделся. Главное в глаза не смотреть...

Если рассматривать книгу с точке зрения ее жанровой принадлежности, то к Жребию и придраться не к чему. Хоррор должен пугать, и Жребий пугает. Сначала нагнетанием атмосферы неизвестности и неопределенности, когда понимаешь, что милые ужины с семьей и секс в парке — это всего лишь затишье перед наступающей бурей. Потом игрой на тонких струнках человеческой души, в которую еще с седых времен въелся страх перед уже умершими, но еще разгуливающими при свете бледной луны созданиями Тьмы. Тут конечно же сыграла свою роль любовь Кинга к мельчайшим деталям и нюансам. Штришок тут, черточка здесь, и вот уже «рядовое» ночное посещение дома одного из главных героев вампиром превращается из сцены достойной B-movie или очередной бульварной страшилки в нечто поистине пугающее.

К сожалению, без привязки к жанру книга выглядит более блекло, чем хотелось бы. Незамысловатый и довольно предсказуемый сюжет, в котором автор убил даже излюбленную интригу подобных произведений (И кто же все таки выживет?) прологом. Чрезмерная схематичность большинства персонажей и главное их количество. С одной стороны понятно, что Кинг хотел показать портрет города в целом и отчасти проследить динамику происходящего с ним, но получилось это, на мой взгляд, скверно. От обилия второстепенных персонажей рябит в глазах, самое главное они абсолютно не запоминаются и многочисленный имена-фамилии положения не спасают. Неоднократно приходилось заглядывать в уже прочитанное, чтобы просто вспомнить, кто же это только что мелькнул на страницах.

При всех своих недостатках Жребий после прочтения оставляет в основном положите эмоции, хотя и выглядит бледнее предыдущих Кинговских романов. И этому не смог помешать даже относительно корявый перевод, попавший ко мне в руки.

P.S. Отдельно хочется отметить тот факт, что благодаря этой книге, я полностью прочувствовал выражение «подскочить от испуга» на себе, когда в один из самых ответственных моментов кошка сбросила мобильник со стола.

Оценка: 8
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Это роман таланта большого, яркого — но не до конца отшлифованного.

Хотя, конечно, большинству других писателей до это неотшлифованности — не дорасти вообще никогда.

Читается с большим удовольствием.

Действительно, поступки героев не всегда логичны и последовательны. Но это не портит удовольствия от чтения.

Вообще-то я не большой поклонник вампирской тематики и цикл «Темная башня» тоже не для меня.

Тем не менее, прочел легко и быстро.

Роман, как ни странно, во многом — социальный. И нередко отдельные персонажи вызывали мысли типа: для такого человека стать вампиром — явный духовный рост.

Нужно сказать, что у Кинга вообще зло редко расцветает на пустом месте — по крайней мере в тех книгах, что я читал.

И история этого городка не исключение — он давно созрел упасть в руки Зла, как спелое яблочко. Что и сделал, попутно утащив за собой то хорошее, что в нем оставалось.

Интересно, что когда в 90-х, среди восторженных воплей в ожидании построения капитализма, начали массово издавать Кинга, никто не заметил, что он, собственно, «воспевает» прелести этого самого капитализма. А жаль. Возможно, вовремя заготовленные осиновые колья и пригодились бы.

Оценка: 8
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Жребий» попал в поле моего внимания еще лет 10 назад, однако тогда, продравшись через первые 20-30 страниц я отложил книгу в сторону: она меня абсолютно не зацепила и желания продолжать чтение не возникло. Однако, просто так забыть про нее не получилось, по странному стечению обстоятельств я натыкался на упоминания о романе довольно часто, а не так давно книгу мне даже подарили. Ну что ж, я ее прочитал, и мне таки есть что сказать о ней.

«Жребий» — история о падении маленького городка под атакой вампиров. Довольно стандартный ужастик, когда есть несколько главных героев, противостоящих супостатам и множество второстепенных персонажей, сцены с которыми необходимы лишь для поддержания атмосферы. И эта атмосфера, пожалуй, и является главным плюсом книги. Здесь еще нет того тонкого психолога Кинга, как в его более поздних романах, не все характеры выписаны четко, однако уже ясно видно, что вещь написана человеком талантливым и знающим свое дело. Нагнетание страха проходит на ура, уже к середине книги возникает желание сделать себе осиновый кол. Так, на всякий случай.

Пока читал книгу, не мог отделаться от мысли, что читаю очень облегченную версию «Оно», по многим моментам было похоже, правда, если последнее я считаю квинтэссенцией всего творчества Кинга, то «Жребий больше похож на исток, своего рода начало пути, которое задало нужное направление. Роман далеко не идеален, будь он объемнее, то многие шероховатости и нелогичности бросались бы в глаза гораздо сильнее. Кроме того, книге остро не хватает интриги, ну не получилось у меня полностью переживать за героев, уже зная с самого начала, кто из них выживет.

Однако, тем не менее, это очень хороший и крепкий ужастик, которому многое можно простить и провести с его героями пару-тройку вечеров, охотясь на вампиров.

Оценка: 7
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение ,

На мой взгляд, данный роман написан под впечатлением автора от истории о Дракуле. Конечно, история Кинга написана про наше время, а вернее сказать, про 70-е годы жизни в небольшом американском городке. Наверное, это одна из первых книг автора, в которой он смог раскрыть Зло с самых разных сторон и показал тонкую грань между реальностью и потусторонним мирами.

Для любителей стремительного развития событий, этот роман станет своеобразным экзаменом на выдержку. По сути, первая треть книги будет всего лишь завязкой и знакомством с многочисленными обитателями города. За многословием автора скрывается тщательное моделирование малейших деталей жизни в забытом всеми месте на карте Америки. Подробное описание большей части героев, кстати, не только главных, а и второстепенных, даёт читателю возможность ближе познакомиться с каждым участником событий.

Несмотря на то, что это произведение написано на довольно заезженную тему, которая была чересчур модной и в книгах, и в киноиндустрии, Кинг смог написать по-настоящему жуткую и страшную историю. Вампиры Стивена Кинга не только выглядят страшно, они реальные порождения самых жутких и мрачных фантазий, кошмарных снов и детских страхов из темноты. То есть, читателей ждёт не легкая прогулка, написанная в духе комиксов или детских страшилок. Совсем наоборот, это действительно страшная и жуткая история, с реальными убийствами и неприглядными подробностями.

Как многие читатели уже привыкли, в книгах Кинга не только настоящее Зло несёт на себе разрушительные последствия для человека. Город, в котором происходят события умер задолго до появления в нём вампиров и они всего лишь оформили официальную смерть. Описание будней города, жизнь рядовых горожан, их отношение к друг другу, играет не меньшую роль в книге, чем противостояние с вампирами.

«Жребий Салем» — один из ранних романов Стивена Кинга. На мой взгляд, уже вначале своего творческого пути, будущий «Король ужасов» знал чем привлечь читателей и какие струны нужно задеть в читательской душе. Я постепенно продолжаю знакомство с книгами Кинга и пока ещё вполне доволен прочитанным.

Оценка: 9
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Образ вампира один из самых популярных в литературе. Но не в ней одной. Про упырей снимают кино, телешоу, делают видеоигры, про них ставят даже мюзиклы. Они уже давно призваны не только нагнетать на нас волны ужаса, мы уже привыкли, что их можно встретить в комедиях и любовных романах. Утеряв в моём сознании связь с синонимом «страшно», я думал, что вампиры уже не смогут вернуть свои позиции и напугать меня по-настоящему. Пока я не решил прочитать книгу «Жребий Салема» Стивена Кинга.

Без сомнения, для меня это было триумфальное возвращение к истокам, к настоящей классике жанра и при этом за авторством одного из самых любимых мною Авторов.

Кинг, в своих интервью, не скрывает, что в «Жребии» он заигрывает со знаменитым романом «Дракула» Брэма Стокера, и в принципе это чувствуется. Но лишь в виде преображённых, порой до не узнаваемости, проекций пропущенных через столетие.

И так, завязка. В городок Новой Англии приезжает молодой, но уже известный писатель Бен Майерс, недавно переживший трагическую гибель любимого человека. Он хочет написать новый роман и заодно избавиться от детских страхов связанных с жутким домом Марстена. К его удивлению, он узнаёт, что у этого дома, буквально на днях, появились новые, загадочные владельцы. Практически одновременно с этим в городе начинают происходить довольно трагические вещи. Сначала, во время прогулки, пропадает ребёнок. Его брат, который был с ним, нечего не помнит, но находится явно в шоковом состоянии, через несколько дней он умирает, с неясным диагнозом. Затем таинственные и зловещие события набирают обороты: исчезновение людей, неожиданные смерти, начинают пропадать даже трупы…

Кое-какие догадки или хотя бы понимание, что эти происшествия связанны между собой, возникают у главного героя. В это же время, пожилой школьный учитель переживает свою порцию ужаса и для него картина происходящего выстраивается в совсем уж невероятную теорию. В городе появились вампиры! Бен, его новая девушка Сьюзен, школьный учитель Мэтт Берк, местный эскулап Джеймс Коуди и бойкий, рассудительный, мальчишка Марк Петри, объединяют усилия и пытаются найти выход из положения и остановить Зло.

«Жребий» это второй роман Стивена Кинга, но уже тогда он понимал очень важную вещь. Люди нечасто, по-настоящему и всерьёз, переживают за других людей, если они с ними не знакомы и события происходят где-то далеко. По этому, не скупясь на слова, он делает так, чтобы у читателя сложилось впечатление, что всё действие происходит по соседству, а с героями книги они уже давно знакомы. Это достигается и детальными описаниями быта, и хорошо прописанными характерами, нередко, Автор, ищет эмоциональные точки соприкосновения. Ведь герои становятся ближе, если наши воспоминания из детства так похожи, если у нас общие стремления и убеждения. Объединять нас могут и страхи, тайные желания, и даже грехи.

Кингу уже тогда было недостаточно сказать «Бу!», чтобы напугать нас. Он накручивает читателя, терпеливо и методично, заставляя нас переживать приливы страха, раз за разом. При этом, не забывая про изрядную долю драматизма. На этом романе отлично видно, почему тема вампиров так благоприятна для подобного жанра. Вампиризм распространяется как вирус, в геометрической прогрессии, в какой-то момент становится сродни безжалостной стихии, не щадящей не женщин, не стариков, не детей. И зараза может поразить людей очень близких нам, от которых нельзя просто отвернуться и тем более убить. От этого у нас складывается ощущение полного бессилия, растерянности и незащищённости. Подобная атмосфера безнадёги очень хорошо предана в этом романе.

Так же Кинг будет рассуждать на излюбленные темы: о природе Зла, о роли обывательского равнодушия и мелочных обид в нём и об истинной вере, как о спасении от него. Впрочем, это и многое другое, что читатель сорок лет назад впервые встретил в этом романе Стивена Кинга, получит развитие в других его книгах. Кстати, это ещё один повод прочитать книгу, что бы проследить метаморфозы творчества этого Автора.

Не могу не упомянуть ещё одно главное действующее лицо романа — сам город Салемс Лот. Не случайно в книге несколько объёмных глав так и называются «Город». Салемс Лот похож на живой организм, со своим характером, памятью, снами, наконец, со своими скрытыми болезнями, которые вскрываются гнойными нарывами, стоит городу подцепить вирус. Не в силах справится с агонией, мы наблюдаем, как город медленно умирает, издавая протяжные стоны, каждый из которых возвещает ещё об одной трагедии, произошедшей в его стенах. Видя смерть Города, мы понимаем, что на его могилу уже вряд ли кто принесёт цветы. О таких местах лучше забыть и больше никогда не вспоминать.

Несмотря на то, что роман был написан в далёком 1975 году, он и сейчас читается на одном дыхании, всё так же будоражит воображение, заставляет задуматься и вволю пощекотать нервы. Если вы, по каким-то причинам, обошли стороной эту знаковую книгу, что ж, я вас настойчиво приглашаю — Добро пожаловать в Салемс Лот!

Оценка: 8
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман «Жребий Салема», какой бы он ни был данью уважения Брэму Стокеру, каким бы ранним трудом известного автора ни являлся, имеет ряд недостатков.

Плюсы касаются лишь первой части романа. Во-первых, гениальное пробуждение живого маленького городка, когда в каждый промежуток времени каждый житель вносит свою лепту в наступление утра. Эта органичность напомнила мне одну из лучших (имхо) работ автора «Нужные вещи», там слаженность города доведена до совершенства. Но стоит сразу же сказать, что следующие главы о городе такой стройности не следуют, а жаль. Второй плюс — довольно живое и атмосферное начало, приезд писателя в город, его шуры-муры с молодой девушкой и их диалоги. Да и в целом жизнь писателя на фоне сгущающихся над Салемс-Лотом туч выглядит колоритной и интересной.

С середины что сюжет становится прямолинейным и неинтересным, что персонажи превращаются в картонных, за исключением одного раза душевных метаний отца Каллахэна. Сюжет, в действительности, повторяет приключения героев «Дракулы» по спасению мира от зла, к гадалке можно и не ходить. Но ведь согласитесь, не за неизвестность дальнейшего развития сюжета мы любим книги. Все прекрасно знают, что Джона Коффи казнят, а Энди Дюфресн сбежит, но мы всё равно это читаем и наслаждаемся. В этом всём есть сок... Но здесь, грубо говоря, беготня с места на место, приостанавливающаяся только для того, чтобы убедить очередного скептика в реальности происходящего ужаса (подобные дискуссии взаправду занимают много страниц). Персонажи теряют свои краски за бесконечной суетой тревог и принятых решений. Даже самый яркий и подробно выписанный персонаж — писатель — что меня поразило, стал невероятно картонным и безликим после смерти возлюбленной девушки. Он не раскрылся далее, он умер как персонаж.

Многое по части хоррора в романе сделано на смаковании ожидания. Такое я люблю еще со времен «Сияния», но здесь этого слишком много. Удачно сделано лишь пару раз вначале, а позже по сюжету читатель ощущает острую нехватку в вампирах.

Ранее написанный Робертом Шекли рассказ «Рыболовный сезон» гораздо лучше описывает феномен таинственной пропажи людей и целых семей, причем на гораздо меньшем количестве страниц.

В общем, недостатков у столь раннего творения мастера достаточно. Но несмотря на них читать роман легко, приятно, хотя и ощущается некая сыроватость и недоработка. В суе показалось мне, что это просто я от Кинга уже устал... Ан нет — следующий для меня роман «Воспламеняющая» идет просто на «ура». Король не голый, нет, просто у него дырка на носке.

Оценка: 7
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

после прочтения не смог заснуть в темноте: было ветрено, в окно все время скреблась какая-то ветка. А может и не ветка. Может что-нибудь похуже. Посмотреть я не осмелился. Просто включил свет и забился под одеяло.

Все же Кинг великий психолог, уж простите меня за банальность. В данном случае я имею в виду не его бесспорное умение «втаскивать» живых людей в роман, а способность на мистическом интуитивном уровне ощущать читателя. Его страхи, радости и ожидания.

И снова необыкновенный ребенок. Любимый прием Кинга. Проводник между двумя мирами. То есть, Марк, конечно, это не Док из сияния, но назвать его заурядным пацаном как-то не поворачивается язык.

Потряс Барлоу. Категорически не согласен с тем, что персонаж «картонный». Он реальный, мыслящий, по-своему очень мудрый, знающий все человеческие слабости, умеющий найти «подход» к каждой жертве так, что она с радостью подставляет шейку.Он понимает людей, он сочувствует им, он утешает их, и они идут к нему почти добровольно. Вот в чем ужас. Вспомните, как он обработал этого помойного сторожа с его горбом. А любовника местной красотки?

Потрясающая сцена противостояния со священником, где Барлоу оказывается честнее, а потому выигрывает.

Немного разочаровала легкость, с которой несколько дилетантов укокошили существо с тысячелетней мудростью. Как-то Кинг не дофантазировал, на мой взгляд.

Ну а вообще роман великолепный, и читать его можно в любом возрасте, в любое время года, в любое время суток. Но свет лучше не гасить.

Оценка: нет
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Судьба Салема» и «Салимов удел», «Город зла» и «Судьба Иерусалима», «Жребий Иерусалима» и «Жребий Салема»... Как только не называли отечественные переводчики второй роман Стивена Кинга, опубликованный издательством «Doubleday» в 1975-м году и имевший согласно первоначальному замыслу автора заголовок «Второе пришествие» (Second Coming).

Но как бы там ни было, сама история о маленьком американском городке, попавшем в сети большого зла, все эти годы оставалась неизменной.

Идея этой истории пришла к Кингу в период его преподавания в Хэмпденской академии (Старшей школе города Хэмпден в штате Мэн), после очередного разбора со своими учениками самого знаменитого романа Брэма Стокера: [i]«Однажды за ужином я задался вопросом, а что произойдет, если Дракула вернется в Америку двадцатого века?... «Наверное он будет сбит такси на Парк-авеню, после чего испустит дух», заметила тогда моя жена. На этом обсуждение данного вопроса закончилось, но через несколько дней я опять задумался над ним. Мне пришло в голову, что жена вероятно была права. Если легендарный граф прибудет в Нью-Йорк, то с ним случиться именно то, о чем она сказала. Но если он объявится в сонном провинциальном городке, что тогда? Решив для себя, что хочу это выяснить, я и написал «Salem's Lot».[/i]

Интересно, что отголоски упомянутых рассуждений можно найти и в самом романе, будучи высказанными от лица современного Дракулы — Курта Барлоу:

- Я мог бы и не приезжать в ваш провинциальный городок, — задумчиво продолжал незнакомец, — а отправиться в какой-нибудь бурлящий мегаполис... Ба! — Он неожиданно встряхнулся и сверкнул глазами. — А что я знаю о больших городах? Да меня там сразу задавит машина, стоит захотеть перейти улицу! Я там задохнусь от смога! И меня будут окружать скользкие и недалекие дилетанты, чьи интересы... — как бы это поточнее выразиться? враждебны? — да, чьи интересы враждебны моим. Как может такой провинциал, как я, выжить в хитросплетениях большого города... пусть даже американского? Нет, нет и еще раз нет! Делать мне там нечего!

(перевод В. Антонова)

Еще одним источником вдохновения для «Жребия Салема» послужил роман Ширли Джексон «Призрак дома на холме», откуда Кинг позаимствовал образ «Марстен-Хауса» — старинного особняка, пользующегося дурной славой и хранящего в своих стенах, словно внутри шкатулки из дерева, стекла и камня, множество жутких тайн.

Правда, дабы развеять сомнения некоторых читателей насчет жанровой направленности книги, автор привел в ее тексте следующий полушутливый диалог:

- А в том старом доме есть приведения? — поинтересовался Дад, убедившись, что старик не собирается уходить.

- Приведения! — улыбнулся тот, и в этой улыбке было что-то нехорошее. Как в улыбке барракуды. — Нет, приведений там никаких нет, — произнес он так, будто там был нечто пострашнее.

(перевод В. Антонова)

Таким образом, «Жребий Салема» — это прежде всего роман о вампирах, но, как это часто бывает у Короля Ужасов, не только о них.

Не в малой степени он о людях, населяющих Салемс-Лот и «пьющих кровь» друг у друга не меньше, чем порождения ночи — у своих жертв.

При этом Кинг постарался раскрыть характеры и быт как можно большего количества жителей, в попытке создать убедительную картину американской провинции, которую он годы спустя будет с блеском демонстрировать читателям в романах «Оно» (Дерри), «Томминокеры» (Хэйвен), «Нужные вещи» (Касл-Рок) и «Под Куполом» (Честерс-Милл).

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Причем, с двумя последними у «Жребия Салема» есть даже общие сюжетные ходы: «загадочный незнакомец, открывающий в городе новый магазин» («Нужные вещи») и «нечистый на руку член городского правления, своими деяниями обрекающий соотечественников на страдания и смерть» («Под Куполом»).

Однако, в виду относительной неопытности автора на момент написания книги ему не удалось в полной мере использовать так старательно выписанных им героев (например, шерифа Паркинса Гиллеспи и его помощника Нолли Гарденера, пожилую сплетницу Мейбл Уэртс и священника Каллахэна, сторожа городской свалки Дада Роджерса и второго члена городского правления Лоренса Крокетта).

Да и без логических ляпов тоже не обошлось:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Проникновение восставшего из мертвых Дэнни Глика в трейлер к Сэнди Макдугалл без приглашения; аналогичное появление Барлоу в доме у Марка Питри; глупое разделение главных героев перед лицом опасности, о которой им хорошо известно.

Но несмотря на это, роман оставляет после себя приятное впечатление благодаря высокой динамике происходящих в нем событий и своей особой мрачной атмосфере, которая, подобно аккуратным стежкам на кровоточащей ране, пронизывает все повествование до, пусть не самого оригинального, но зато по театральному эффектного финала.

Оценка: 7
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Это отличный роман, который, повествует о классических вампирах. Классический вампир — это чуждое злобное и враждебное людям существо, которое не светится на солнце, не является вегетарианцем, не влюбляется в людей, и вообще оно совсем не доброе, белое и пушистое. Это хищник-убийца. И вот о таких вампирах, как раз, идет речь в этом романе. Точнее, как несколько обычных людей пытаются им противостоять.Чем-то, этот роман похож на классику жанра — «Дракуку» Брэма Срокера; да и сам Кинг признает, что в первую очередь он ориентировался на это произведение. В «Жребии Салема» показана жизнь маленького провинциального городка, что в произведениях Кинга в общем-то, можно довольно часто встретить. Но здесь он это делал впервые, так как, это один из первых его романов. И, на мой взгляд, прекрасно получилось: все выглядит естественно и правдоподобно. И как этот размеренный уклад жизни нарушается с приездом в городок вампира.

Роман читается легко и полностью захватывает внимание читателя. И главное, он создает атмосферу присутствия Зла, в отдельно взятом, маленьком городке, в который, мы с вами ещё не раз вернемся...

Что ж и стиль, и атмосфера, и качество, и сами вампиры — все это мне очень понравилось, итого: десять баллов.

Оценка: 10
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Второй роман Кинга — он как невыдержанное вино: вроде нет особого вкуса, зрелости какой-то, а в голову все равно шибает будь здоров. Вампиры вообще не очень характерная тема для Стивена, обычно он предпочитает искать демона в человеке, а не во всякой нежити. И именно вот это отсутствие зла в людях (обычный маленький городок, живущий размеренной жизнью, несмотря на трагедию, случившуюся много лет назад. До приезда вампира городок уныло прозябал в ежедневной рутине...) несколько снижает градус привычного кинговского психологизма, придавая роману привкус киношных трэшевых ужастиков.

Герои здесь, пожалуй, несколько схематичны, развитие событий несколько шаблонно, вампиры традиционны до ужаса — боятся солнца, крестов и святой воды, убиваются осиной. Эдакий огромный вампирский штамп, что, однако, не раздражает — ибо здесь есть то же самое, что обеспечило успех, скажем, фильму «От заката до рассвета» Роберта Родригеса: осиновые колья, наделанные из бейсбольных бит кажутся очень настоящими, вампирская ухмылка выглядит особенно зловещей, а отважный герой, успевающий в последнюю секунду уложить главзлодея утирает с лица самые настоящие пот и кровь. Это тот особенный подвид магии, когда писатель не скрывает, что кровь в его романе заменяют на кетчуп, но ты с радостью закрываешь глаза на эту условность, настолько азартно этот кетчуп разбрызгивается страниц.

Одним словом, «Жребий» — это тот еще трэш. Но меня он искренне порадовал, а это главное...))

Оценка: 8
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Классический Стивен Кинг, роман, который неплохо характеризует творчество автора. Именно «Салемс Лот» положил начало моего знакомства с произведениями человека, которого называют Королем Ужасов. На фоне прошедших лет и вышедших за все это время историй о кровососах книга может показаться не особо оригинальной. Однако Кингу в свое время удалось взять Стокеровских монстров, поместить их в небольшой городишко и выдать один из лучших вампирских хорроров всех времен. И этот хоррор бодро читается молодыми людьми и в наше время. Я — тому доказательство. Классический сюжет, интересные герои, хоррор-сцены в воображении от которых дух захватывает. Это ветка, скребущая по окну или твой пропавший друг, который умоляет тебя его впустить? Это любовь всей твоей жизни, которая просто уснула или монстр, который затаился и ждет, когда ты подойдешь поближе? Это просто ветер колышет деревья или нечто в лесу действительно за тобой наблюдает? Добро пожаловать в Салемс Лот, дружище.

Оценка: 10
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Последний романтик Гилеада, или Роланд расставляет приоритеты

********************************************************

«Его захлестнула нереальность».

(Стивен Кинг. «Жребий»)

***

Поводом к прочтению книги Стивена Кинга «Жребий» (англ. 'Salem's Lot) послужило то обстоятельство, что в V томе романа-эпопеи «Тёмная Башня», который я читаю, появляется персонаж — отец Дональд Каллагэн (Каллахэн). И поскольку мне стало известно, что в книге «Жребий» (есть и другие названия) — отец Каллагэн, которому суждено впоследствии стать членом ка-тета Роланда, встречается по сути впервые (не считая намёка в послесловии к IV тому), решила сначала прочитать книгу «Жребий».

Сравнила книги в переводах Эрлихмана, Вебера и Антонова. В сети переводчиков ругают. Предпочтение отдают Веберу, но тоже ругают. Читать в оригинале – мне не под силу. Увы. Немного проанализировала тексты. Для сравнения:

В переводе Эрлихмана:

«— Он спрашивает, понимаете ли вы, что натворили в этом Новом Иерусалиме.

— Иерусалимовом Уделе, — поправил высокий мужчина. — Да. Понимаю».

В переводе Вебера:

«– Он спрашивает, понимаете ли вы, что сделали в этом Новом Иерусалиме.

– Джерусалемс-Лоте, – поправил высокий мужчина. – Да, я понимаю».

В переводе Антонова:

«– Он спрашивает, понимаете ли вы, что сделали в этом Новом Иерусалиме.

– Джерусалемс-Лоте, – поправил высокий мужчина. – Да, я понимаю».

Как видим, Антонов и Вебер идентичны. По объёму страниц обе книги в их переводе – тоже. Но значение глаголов «натворить» и «сделать» весьма разнятся по смыслу.

Что касается топонимов, то Эрлихман переводит на русский название городка (других топонимов тоже: например, Королевская река), а в двух других случаях – это просто русскоязычное произношение оригинала. Имена собственные отличаются таким же образом: Бен Мирс – Бен Миерс, соответственно Эрлихман – Вебер (Антонов). Английское – (Ben Mears). Транскрипция – [ˈmɪəz]. Мирс – ближе. На мой взгляд. Звука «е» почти не слышно, а в русском произношении слова Миерс буква «е» — вторая ударная. Английское Mears – это путешествия.

Ещё один пример:

В переводе Вебера (Антонова):

«Мужчина прикрыл рукой глаза, и все начало возвращаться. Он почти что видел наяву стеклянное пресс-папье, в котором поднимается маленькая буря, стоит только его встряхнуть.

Джерусалемс-Лот…»

В переводе Эрлихмана:

«Он прикрыл глаза, положил на них ладони и все стало возвращаться. Он видел стеклянное пресс-папье — если встряхнуть такое, в нем поднимается крошечный снежный буран.

САЛИМОВ УДЕЛ…»

Во втором случае (Эрлихман) я тут же представляю стеклянную поделку со «снегом» внутри, которую надо встряхнуть, чтобы образовалась «снежная буря», или «снегопад». Эффект присутствия здесь ощутимее.

В первом варианте следует дочитать предложение до конца. Осмыслить, а потом, может быть, и вспомнится, о чём речь: а, вот это что!

Всё. Хватит анализировать. Надо определяться: Эрлихман. К тому же книга в его переводе более объёмная. Значит, более полная. Решив так, погрузилась в чтение. Но, легко сказать. Я постоянно сравнивала разные переводы. Сначала было интересно. До поры до времени. А потом существенные и несущественные расхождения в переводах стали раздражать …

Итак, «Жребий» Стивена Кинга в переводе Эрлихмана.

Книга была выпущена в 1975 году. Это «ранний Кинг». Повествование охватывает период: сентябрь 1975 года. Книга тянет на увесистый томик! Быстро же наваял … Первый роман «Кэрри» (1974), второй – «Салемов удел» (1975), третий – «Сияние» (1977).

А-а-ах! Какими были мои ожидания …

Действие романа происходит в захолустном американском городке, выдуманном писателем, — «из головы». Хотя название городка вымышленное и в переводе Эрлихмана звучит как Салимов Удел, тут же всплывает ассоциация с другим американским топонимом – город Сейлем (штат Массачусетс). А это уже прямая отсылка к «охоте на ведьм», т.к. Сейлем встречается довольно часто в различных книгах с ведьмовской тематикой, как и Лысая Гора. Слово «удел» имеет ряд синонимов: участь, судьба, ка (неологизм Стивена Кинга). В этой связи уже название романа – говорящее само за себя. К этому городишку Кинг будет ещё возвращаться в других своих произведениях. Так что, уважаемый читатель, если вы вознамерились исследовать мир Короля Ужасов, то «погуляйте» по этому городку и приглядитесь к нему повнимательнее!

Когда в городке пропадают без следа люди и даже целыми семьями, это должно взбудоражить не только власти города, но докатиться до самого верха – правительства. Но здесь как будто все уснули. Всё покрыто тишиной, скрытностью, равнодушием и мраком, потому что «… в Америке пропавшие люди так же обычны, как пирог с вишнями». Тем не менее, неожиданно …

… И только зловещий Дом Марстена, как невозмутимый и неумолимый рок, нависает над всем городом, расположившемся в низине, словно подготовленным для погребения, и «…он напоминает идола, восседающего на вершине своего холма».

Не раскрывая сюжета книги (он очевиден из аннотации), поведаю о впечатлениях, оставшимися после чтения.

Я терпеливо добрую треть книги вчитывалась в рассказ о жителях городка. Настолько много имён второстепенных персонажей (и просто имён), что порою их описание напоминало список в классном журнале или пересчёт по головам пассажиров в туристическом автобусе: все ли на месте. Томик «Жребия» довольно увесистый, поэтому третья часть его – это целая повесть. Вообще, по-моему, всё содержание романа можно было уложить в небольшую повесть. Уж на сколько я терпеливый читатель, но утомилась дожидаться, когда же начнётся всё то, что обещало название.

Кинг ещё не был в 1975 году Королём Ужасов. Известность и слава придут к нему позже. Роман напоминает пробу пера, или литературный эксперимент: получится – не получится и что получится? Кто-то посчитает, что получилось хорошо. Возможно, в 70-е годы прошлого века, «Жребий» восприняли, как шедевр, и Кинг получил своеобразный карт-бланш для своего творчества. Но многословность, раздувание текста – это болезнь молодых, начинающих писателей: они пишут всё подряд, «что Бог на душу положил» … Вот и получается затянуто. Порою нудно. Лёгкость и воздушность текста придут к мэтру потом, гораздо позже. Такая талантливая непринуждённость у Кинга наблюдается, на мой взгляд, в серии романов «Тёмная Башня», где также имеется раздувание текста, но читатель его не замечает: всё органично и всё на месте. Здесь же повествование очень тяжёлое. Повествование, не атмосфера. Атмосфера – не мрачная, а скорее вязкая, тягучая, как сироп, с ощущением беды.

Динамика событий отсутствует. Видимо, автор хотел подчеркнуть, что Удел – это болото с трясинами и топями. Всё происходит «в час по чайной ложке». Если бы не аннотация, то читателю долго не ясно было, о чём книга: всё теряется, растворяется во множестве сюжетных линий, достаточно далеко отстоящих друг от друга. И только иногда вспыхивают в плотном массиве текста редкие маленькие искорки: не всё благополучно в Салимовом Уделе. А ты всё ждёшь, что должно получиться «взрывное» полотно, что-то наподобие «Герники» Пабло Пикассо, но когда уже это будет? А Кинг всё тянет и тянет «резину» … Остро ощущается «зелёный Кинг» — до Мастера далеко.

Конечно, «взрыв мозга» на пустом месте не бывает. Именно поэтому, как правило, все писатели вводят читателя, так сказать, «в курс дела», начиная свои творения с описаний места, времени и персонажей. Но делать это необходимо так, чтобы читатель не успел устать. К сожалению, в этом романе у Кинга не получилось.

В «Жребии» основной персонаж – молодой писатель, написавший три книги. Очень хороший парень (32 года) Бен Мирс (Ben Mears). Его притянуло в городок, в котором в детстве он прожил 4 года. Когда-то в старом Доме Марстена он перенёс шок от встречи с необъяснимым. Теперь он приехал, чтобы разобраться с детскими страхами. Скорее всего, это естественное желание: страхи мешают жить. Помочь развенчать страхи должно написание книги об ужасном событии в истории городка: муж застрелил жену, а сам повесился на втором этаже на балке под потолком. С тех пор Дом Марстена все обходят стороной, и он стал чем-то вроде городской легенды. Только иногда мальчишки «на слабо» шастают в этот дом.

Стивен Кинг рисует Бена Мирса настолько идеальным: он и трудолюбивый, ответственный, целеустремлённый писатель, он и душка-парень, способный покорить сердце любого отца так, что тот только будет мечтать о таком зяте; он и неравнодушный человек, который не оставит пьянчужку, набравшегося «по самое не хочу» в баре, доставит куда надо и уложит на кровать, он и …. и так далее, и тому подобное, что хочется воскликнуть: «Не верю!» Видимо, Стивен сам себя представлял в качестве прообраза Бена. Это снова ошибка неопытного писателя. Нельзя давать читателю почувствовать, что он сам себя включает в произведение, реализуя тем самым собственные желания за счёт идеализации персонажа книги.

Есть такие архетипы персонажей — Марти Стью (англ. Marty Stu) и Мэри Сью (англ. Mary Sue) соответственно для персонажей мужского и женского пола. Эти персонажи наделены гипертрофированными положительными качествами, достоинствами, способностями, а также абсолютным везением, в которых автор подразумевает себя. Введение такого персонажа в произведение считается дурным тоном – моветон. Только опытный писатель способен ввести в произведение положительный персонаж, не вызывающий отторжения у читателей своей искусственной положительностью. В более поздних произведениях у Кинга это уже получается. Например, стрелок Роланд Дискейн из Гилеада («Тёмная Башня») обладает качествами живого положительного героя, со свойственными человеку ошибками и переживаниями.

Но вот третья часть романа преодолена. Что же дальше? А далее начинается тема вампиров, которая хорошо ложится на так долго и тщательно подготавливаемую почву…

Могу представить, насколько завораживающей и увлекательной эта тема в романе Кинга «Жребий» была для читательской аудитории семидесятых. Современную читательскую публику мало чем можно удивить. Кинематограф также сыграл в этом немаловажную роль.

И тем не менее …

Дальше роман читается, как это ни банально прозвучит, на одном дыхании.

Автор прилагает максимум усилий, чтобы добиться реалистичности сюжетной линии про вампиров. Действительно, выходит весьма правдоподобно, а поэтому увлекательно. В этом, на мой взгляд, и проявляется мастерство и магнетизм книг Стивена Кинга.

«Вампирная» сюжетная линия развивается быстро:

«События начали развиваться очень быстро. Так быстро, что его это не устраивало. Фантазии смешались с реальностью».

Интересно … Я думаю, не устраивало, скорее автора, а не персонажа Мирса! Это автор любит развивать и раздувать происходящее! А теперь ему пришлось самого себя подстегнуть, компенсируя растянутость первой трети романа.

Кинг описывает классический вампиризм, навеянный старинными мифами, легендами и преданиями, передаваемыми из поколения в поколение со всеми хорошо известными причитающимися атрибутами: вампиры не переносят дневного света, не отражаются в зеркале, войти могут в помещение только, если их пригласили, но при этом обладают гипнозом и т.д. Как известно, этот вид нежити подвергся эволюции. В более поздних произведениях о вампирах у них появляются новые качества …

Стивен Кинг реминисцирует Дом Марстена из романа Ширли Джексона «Дом на холме» (Хилл-Хаус), о чём указывает в предисловии, используя цитату из этого произведения. Позднее он писал о том, что «Жребий» в принципе был задуман, как литературная реминисценция «Дракулы» Брэма Стокера.

Мнение, что «Жребий» — одна из лучших книг Стивена Кинга, я не разделяю. Но, как молодому начинающему писателю, поставлю оценку «девять», тем более, что в этом произведении уже прослеживается стиль и дух Кинга, а также «Жребий» — классика жанра хоррор.

В целом, книга интересная и достойна, чтобы её прочитали. Тем более, что разные читатели ставят различные цели и задачи. Одна из достойнейших целей – познакомиться со вселенной Стивена Кинга. «Жребий» занимает важное место в этой вселенной, т.к. перекликается со многими наиболее значимыми произведениями автора: «Кладбище домашних животных», «Оно», «Нужные вещи», «Безнадёга» и, как я уже сказала в самом начале, серией «Тёмная Башня»: V – VII том.

Мне осталось поблагодарить за терпение тех читателей, что дочитали мой отзыв до конца, и пожелать приятного чтения!

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх