Анна Коростелёва «Школа в Кармартене»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Научное фэнтези | Мифологическое )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Кельтской | Скандинавской | Китайской/японской | Европейского средневековья ) | Ироническое | Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Сверхъестественные способности, супергерои | Фантастические существа (Реликты и криптиды | Драконы ) | Обучение в школе/академии/ВУЗе
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
В волшебную школу в Кармартене принимают всякого, кто сумеет найти её, войти в неё и ответить по билету. Директор её — сам Мерлин, точнее, Миррдин Эмрис. Здесь преподают кельтский бог Диан Кехт и великанша Лютгарда, бывший советник Кромвеля и раннехристианский святой. Древний грек учит греческому, римлянин — латыни, а лисий язык преподаёт оборотень-кицунэ. Здесь научат играть в метаморфозы, превращаясь в слова своих стихов, говорить комплименты витражам, чтобы ярче сияли, перемещаться в прошлое, общаться с камнями и лечить от всех болезней, включая несчастную любовь. Всё в Кармартене чудесно, кроме одного: проклятые англосаксы намерены провести ревизию и закрыть школу...
Сетевая публикация в 2006 г.
Рецензия на роман — Ася Михеева, www.krupaspb.ru
Входит в:
— цикл «Школа в Кармартене»
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 371
Активный словарный запас: высокий (3106 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 76 знаков, что немного ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 53%, что гораздо выше среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kerigma, 30 июля 2013 г.
Просто восхитительная книга! Редчайший случай, чуть ли не единственный на моей памяти, когда едва закрыв книжку, хочется тут же открыть снова и начать перечитывать :) Честное слово, так оно и есть)
В целом — книжка по мотивам все того же «Гарри Поттера», про магическую школу и обучение в ней. Конкретно — про школу Мерлина в Кармартене. Но тут, как Гете сделал из невнятной народной легенды невероятное произведение искусства, идея магической школы сама по себе так же отходит на второй план. Потому что на самом деле, роман не про магию, а именно про школу, про то, как учат и учатся.
И в этом он просто восхитителен. Тому, кому посчастливилось в жизни встретить по-настоящему хорошего учителя, узнает это с первых строк. Ощущение восторга, когда тебя захватывает и несет. Отчасти — новые знания сами по себе, отчасти — личность учителя, который каким-то незаметным образом становится твоим кумиром. Это совершенно потрясающий опыт, и у кого он есть, тот, думаю, уже никогда не избавится от привкуса этой смеси возбуждения и восхищения, когда смотришь на человека снизу вверх влюбленными глазами и ловишь каждое его слово. Все до единого учителя школы в Кармартене — именно такие. И ученики реагируют на них вполне правильно: сначала настороженно присматриваются, а потом полжизни ходят хвостом)) Кто знает, как это бывает, тот поймет, кто не знает, тому остается только посочувствовать, что он многое потерял.
Ощущения от самой школы — нечто среднее между Хогвартсом, Незримым Университетом и НИИЧАВО. Насколько интересной и захватывающей в «Понедельник начинается в субботу» изображена любимая работа — настолько же интересной и захватыващей кажется учеба в школе в Кармартене. Все серьезно, никакого читерства — но как же здорово! Правда, я не могу это внятно сформулировать, но ощущения такие же, как от «Понедельника»: очень хочется туда попасть. Пожалуй, это лучшее, что я читала про то, как учат и учатся.
Отдельное восхищение вызывает сам, гм, научный уровень романа. Школа находится в Уэльсе, и в текст по этому поводу пестрит отсылками к историческим и мифологическим источникам — от реальной истории Великобритании до мифов о Туата Де Даннан, да и много еще какими. Признаться, очень часто я чувствовала, что мне не хватает образования, чтобы понять всю прелесть отдельных моментов. Как с Умберто Эко, в общем: нутром чуешь, что вот эта шутка — это цитата или отсылка куда-то, но чтобы точно сказать, куда, надо перекопать невероятное количество вполне серьезной научной литературы. Решпект уважаемому автору, что сказать.
В общем, книга совершенно восхитительная. В ней есть самовлюбленный Мерлин со вздорным характером, есть игра в «метаморфозы Талиесина», есть Тарквиний Змейк, учитель химии (sic!), от одного упоминания которого в тексте я впадаю в эротический экстаз )) И много еще всякого прекрасного. Не просто рекомендую двумя лапами, а считаю обязательной к прочтению всем, кто любит учить и учиться.
StasKr, 13 июня 2013 г.
О произведениях, которые ты считаешь шедевром, чрезвычайно сложно сказать что-то конкретное. Сразу же начинают захлёстывать эмоции и вместо конкретной информации о достоинствах и недостатках книги получается малосвязанный поток сознания. Я, конечно, постараюсь быть предельно кратким и максимально информативным, но всё же прошу не судить меня слишком строго.
… Школа в Кармартене – одно из самых ярких и необычных учебных заведений, в котором изучается волшебство, из всех, что мне встречались при знакомстве с мировой литературой. Данное учебное заведение составит достойную конкуренцию острову Рок в Земноморье, Хогвартсу, Незримому университету Плоского мира.
Основателями школы и её покровителями являются божества ирландского и валлийского пантеона. Среди прочих автор называет «Мананнана, сын Лера, Дайре Донна, Придейна, сына Аэда, в честь которого назван остров Британия, и некоторых личностей, носящих совершенно уже хтонический облик» (с). Учебное заведение, созданное подобными существами, будет экстравагантным во всём: программе, учительском корпусе, сроке обучения, балльной системе, архитектуре здания и т.д.
Так, например ученики первого года обучения помимо основных учебных дисциплин (вроде драконоведения, рунологии или искусства забвения) могут выбрать спецкурсы вроде «Говоры кентавров как особая группа диалектов греческого языка», «Химический состав алхимических элементов» или «Образы животных-патриархов в «Мабиногион» и прочей людской традиции» (лекции читаются на лисьем языке). Ну а на старших курсах они изучат дисциплины вроде «Методы прядения нити у мойр, парок и норн в сопоставлении. Устройство прялок», «Будни крупнейших современных научных обсерваторий» (современные – это храм Кецалькоатля, Бруг-на-Бойне и другие археологические памятники до нашей эры); «Неверие в себя как мощный двигатель прогресса» и т.д.
Ученики – все как на подбор с непривычными для нашего уха валлийскими, ирландскими или шотландскими именами, так что поначалу приходится трудно. Однако уже к середине романа перепутать между собой задиристого Фингалла МакКольма, легкомысленного Ллевелиса и тихого Гвидиона у меня не получилось бы при всём желании. Проработка характеров героев, описание отношений между собой («ученик – ученик», «ученик – преподаватель») составляет одно из важнейших достоинств этой книги.
Перед магами, работающими в этой школе стоит труднейшая задача: из талантливых и подающих надежды юношей и девушек необходимо вырастить могучих чародеев способных двигать горы, путешествовать во времени, понимать язык животных, спасать безнадёжно больных людей и при этом не желающих власти и не рвущихся в Тёмные Властелины. И учительский коллектив с блеском справляется со своими обязанностями! А как иначе, если под крышей одного здания собралось столько неординарных педагогов? Пифагор обучает математике. Орбилий Пупилл (знаменитый римский преподаватель живший в I веке до н.э.) – латыни. Дион Хризостомом (оратор I века н.э.) – древнегреческому. Диан Мак Кехт (бог врачевания в ирландской мифологи) – медицине. Рианон (богиня лошадей у валлийцев) – языку животных и птиц. Сюань-Цзан (китайский путешественник и буддийский святой) – читает спецкурс по творчеству Лу Ю. Директором школы является Мерлин Амброзий. Да-да, тот самый.
Отношение со временем у учеников и преподавателей очень непростые. Школа принадлежит Вечности и хотя, формально, она существует в настоящем, а её учителя и ученики являются нашими современниками, для большинства из них нынешний день является гораздо более чуждым чем, например, IV или XV век нашей эры. Отсюда, кстати, происходит изрядное количество забавных моментов, которыми буквально напичкано произведение (при этом роман довольно сложно отнести к юмористической литературе). Другим источником шуток является описание проверок Школы, которое осуществляется в течение года министерством образования Англии. Наблюдение за столкновением волшебного мира и мира бюрократии (у которого, как известно, есть своя магия) доставляет немало удовольствия.
Одним из несомненных достоинств книги является подача материала, которая кого-то отпугнёт, ну а меня просто очаровала. В романе нет главного героя, за приключениями которого следил бы читатель. Автор описывает жизнь целого курса учащихся, так что в книге присутствует около полутора десятков сюжетных линий. Все вместе они образуют единое целое и только к концу книги понимаешь, что главным героем здесь является сам процесс обучения будущих волшебников.
Из-за мозаичной манеры подачи информации книга очень специфична и придётся по вкусу далеко не всем. Тут всё зависит от характера читателя и его эмоционального настроя с которым он откроет этот роман. Кому-то нравится наблюдать, как из отдельных кусочков складывается единая картина событий, кому-то нет. Подобное занятие требует спокойствия, неторопливости, склонности к созерцанию и готовности наслаждаться процессом каждый момент. Понятное дело, что любителям экшена или желающим отдохнуть над книжечкой с предельно лёгким содержанием «Школа в Кармартене» не понравится. Здесь нет погонь, поединков и жгучих тайн от которых зависит судьба мироздание. На страницах этой книги творится магия, которая слабо связана с привычной нам реальностью. Великаны, драконы, боги и полубоги, путешествия во времени и пространстве, говорящие камни, великие волшебники – весь этот мир живёт и существует по каким-то своим неведомым нам законам.
Итог: удовольствие, которое я получил при первом, а после и втором и третьем, прочтении романа было просто колоссальным. Книга довольно своеобразна и придётся по душе далеко не каждому. Тем не менее «Школа в Кармартене», великолепно описывающая повседневные будни необычного учебного заведения, на голову превосходит большинство произведений русскоязычной фентези, написанных за последние двадцать лет.
Очень, очень жаль, что Коростелёва отказалась от всех предложений издать роман. Я бы непременно купил подарочное издание.
P.S. Книга приобретена.
mashats, 26 июля 2023 г.
Книжка, которая чётко делит аудиторию на целевую и нецелевую :)
Если она написана для вас и про вас, вы немедленно почувствуете себя дома. Будете уверены, что автор читает ваши мысли, что все персонажи не то что вам знакомы, а вы и сами один из персонажей, и всё это пережили и прочувствовали сами, и только по какому-то недоразумению сейчас находитесь не там, а тут, и скоро вернётесь обратно — учиться или преподавать или всё сразу, но сначала, конечно, сыграете в метаморфозы.
Если вы не относитесь к целевой аудитории, то вы будете страдать, недоумевать, тщетно искать сюжет и огорчаться, что это не Гарри Поттер.
Я чётко из первой группы, и меня книга огорчила только одним: почему, почему же это написала не я? Всё остальное в ней чудесно.
Shean, 29 июля 2013 г.
В городе Новосибирске, который не имеет никакого отношения ни к Анне Коростелевой, ни к городу Кармартену, ни к магии, есть университет. Этот университет примечателен тем, что преподаватели в нем почти все — совместители. Основные места работы у них — исследовательские институты, которые находятся в этом же, строго говоря, лесу.
Что касается собственно институтов, один из них (Институт Ядерной Физики) по легенде, явился одним из прообразов НИИЧАВО. Ну, например, тем, что «с улицы» он выглядит как двухэтажное здание. Пара моих знакомых работали на пятом подвальном этаже 8 корпуса.
Люди, которые учатся в НГУ и даже в школе при НГУ, понимающе кивают головами, слыша про преподавателей: которые отлучаются на пару недель победить чудовище; принимают зачет проездом из конференции в Аль-Аламейне на съезд в Маракайбо; мучаются головой после экспериментального распития водки, простоявшей три недели в ускорителе; полночи всем отделом ловили мышь-мутанта; задержались переговорить с уважаемым металлом; переносят коллоквиум, потому что пишут на студии альбом про пепел Нью-Кастла; уехали работать министром культуры в республику Саха; отняли у первокурсников едва живую русалку; едят камни; слагают висы; собирают материал для монографии, которую НЕ ПИШУТ; и внушают страх Божий драконам и старшекурсникам.
Говорят, место работы Анны Коростелевой — тоже НАСТОЯЩИЙ университет. Во всяком случае, автор явно очень хорошо знает, о чем пишет.
P.S. Однажды на заседании кафедры мне довелось во время ожесточенного спора пробормотать «если в вашем исполненьи их с предметом ознакомим, мы потом не оберемся неожиданных последствий». К работе мы вернулись не скоро.
prouste, 29 сентября 2013 г.
Славная, забавная и удивительно бесконфликтная книга филолога, читать которую и впрямь лучше небольшими кусочками — благо сюжет как таковой намечен пунктиром, а роман представляет объединение сценок из жизни обитателей той самой Школы. Читать можно как Сэй-Сенагон: открыть на любой странице и просмотреть пару листов. Тот самый случай, когда отсутствие печатного издания романа существенно ограничивает прелести перечитывания.
Мне совершенно по душе пришлись эрудиция автора, преимущественно англосаксонгского склада чувство юмора, опора на кельтский фольклор, гармония и мера, изобретательность в жонглировании схемами и топами. Собственно роман Коростелевой вряд ли уж очень тематически оригинальное явление. Автор один из филологов, обратившихся к художественому жанру, наряду с Березиным, Водолазкиным, Шмараковым, Астцвастуровым, пару еще и забыл. Все достоинства и ограничения у них тоже типовые, однако в этой филологической беллетристике «Школа» — одно из наиболее забавных и вариативных вещиц, хотя отличие ее, например, от «Овидия в изгнании» лишь в большем страноведческом корпусе источников. Вот у Коростелевой кельтские имена, у Водолазкина — по специальности — древлерусские, а Шмараков тяготеет к латыни ( хотя у Коростелевой латинист и античник тоже есть).
В отличе от коллег по цеху и, например, ФФорде( с которым немало общего по почерку) Коростелева свой мир создавать не стала и хотя фэнфиком «Школа» не является, но заведомая вторичность еще и центрального построения знаете с какой эпопеей налицо. Еще одна издержка: тяжело на протяжении большого объема текста избежать неравномерности приводимых и перелицованных анекдотов и сползания в капустник. Постановка шекспировских пьес с нехитрым переложением квасным гекзаметром монологов персонажей уж совсем нехитрый и затасканный литературный прием, который интересней использовать, чем наблюдать. Помнится, еще у Макаренко во «Флаге на башнях» пародировали монолог Бориса Годунова применительно к цехам. Второй момент связан с привыканием к авторской манере и выдыханием к концовке запала, так что при редукции последних страниц ста роман бы не потерял.
Занятная литература второго порядка, своего рода игра в бисер для своих, вольтижировка организацией юмористических топ — действительно забавно, однако я как-то всегда к тяжелой атлетике относился концептуально уважительней нежели чем к бодибилдингу. За ухищрениями автора очень занятно наблюдать, но тяжестей она не поднимала и таких целей себе не ставила: при всей условности оценок поставить книге равное количество баллов с «Анной Карениной» или «Осенью патриарха» ну никак не могу. А роман понравился, буду читать Коростелеву еще.
iskender-leon, 27 октября 2013 г.
«Делать Горбовскому здесь было совершенно нечего, но, как всегда, ему страшно хотелось познакомиться с этими людьми, узнать, кто они и как дошли до жизни такой, и вообще как идут дела» — Аркадий и Борис Стругацкие, «Далёкая радуга».
Вот именно такое чувство охватило меня с первых страниц этой неожиданно превосходной книги. Ощущая себя посторонним в системе упорядоченного хаоса школы в Кармартене, мне тем не менее было чрезвычайно интересно посмотреть на то что там творится. А посмотреть было на что, уж поверьте — только успевай крутится по сторонам.
Несколько вещей, которые неплохо бы знать человеку, который в находится в раздумьях — читать ли или нет?
Первое: роман этот ни в коем случае не «наш ответ Гарри Поттеру». Как человек, высоко ценящий оба этих произведения, скажу, что эта книга писалась совершенно иначе, по-другому и с иными целями. Соответственно и получилась она совершенно другой. Сравнивать между собой такую пару книг — это как решать, кто лучше — прима-балерина Большого театра или чемпионка мира по латиноамериканским танцам.
Второе: это книга своего рода парадокс — редко встретишь текст, о котором читатель может сказать: — помилосердствуйте, в ней же ровным счётом ничего не происходит — и при этом быть абсолютно правым и не правым одновременно. В тексте нет основного сюжета и главного героя, но читать её — всё рано что следить за муравейником и аквариумом одновременно, уж больно занимательны и любопытны события, происходящие в Кармартене. Вообще, я не зря вынес в эпиграф цитату из Стругацких — не я первый заметил, что дух НИИЧАВО не то что незримо присутствует или витает над школой, нет — он там вместо извёстки и цемента между камнями стен замка. Имхо, без него этой книги пожалуй и не было бы. Короче, вы можете быть уверены, что своих ушей ученики в Кармартене не бреют!
Третье: книга написана филологом. Далеко не всегда это значит, что язык произведения зазвучит как горный ручей. Но не в этом случае. Пользуясь терминологией Норы Галь, следует признать что слово Анны Коростелёвой безусловно живое. Настолько, что удовольствие от чтения можно получить, даже раскрыв книгу на случайной странице и прочтя два-три абзаца, так-то вот!
«Английский дуб норманн срубил и Англию поработил...» Это уже из сугубо личных впечатлений — мне с детства было жаль саксов, не устоявших перед норманнами. Это видимо были последствия чтения «Айвенго» Вальтера Скотта, «Сказок Старой Англии» Редъярда Киплинга и других произведений. «Школа в Кармартене» позволила мне посмотреть на те события под иным углом:
– Желтая зараза, опустошившая остров при короле Мэлгоне, сыне Касваллона, нашествие саранчи, сожравшей все королевские припасы при Ллуде, сыне Бели, и англо-саксы, которые не покинули остров до сих пор...
Книга прочтена благодаря череде ярких отзывов коллег-фантлабовцев, последовавших за выходом книги на бумаге в этом году. Спасибо, ребята!
MarchingCat, 6 мая 2019 г.
Как метко сказал один из фантлабовцев, дай бог памяти и прошу прощения если ошибся, что это был уважаемый С.Соболев, «Вся фантастика — вкусовщина». То есть, если книга объективно хороша, то вопрос лишь найти СВОЕГО читателя. Но некоторым книгам это сделать сложнее, просто потому что динамичный боевичок любит больше народу, чем интеллектуальное ироничное чтение. И получают шикарные произведения низкие оценки, просто потому, что читатель взял в руки «не свою» книгу. Думается мне, с этим романом так много раз случалось. Что греха таить, сам, взяв в первый раз в руки не под настроение, плюнул и отложил в сторону. Но жизненно-читательским опытом наученный, выждал время и вернулся к чтению. И не прогадал.
Шикарный роман. Но под очень узкий спектр читательской вкусовщины.
Я так до конца и не понял, что именно это. Стёб, пародия? Нет, конечно. Ирония и сатира над чем-то? Ближе к истине, но явно не главное. Интеллектуальное упражнение? Наверное, тоже — да. Вероятно, вообще всего по немногу.
Юмор в чистом виде? есть!
«Коллега Финтан в задумчивости появился из стены, превратил учеников в лососей, побросал их в фонтан и сел играть сам с собою в фидхелл, изредка покрикивая на них, чтобы шевелили плавниками»
Ирония?
»...вчера ночью подрались с отцом О`Лири из-за природы Святой Троицы...»
Философия
«Никогда не думала, что это такое замечательное занятие — ждать мышь.»
И всяческие такие цитаты можно приводить пачками. Роман из них состоит чуть ни целиком.
Сатира
Тут с цитатами сложнее. Они были бы слишком громоздкими. Но, поверьте, сатира в наличии. В основном, на всевозможные Британские штампы. Как имеющие место быть в действительности, так и бытующие лишь в мифах жителей других стран.
А ещё — отличный чисто учебный процесс!
«Тарквиний Змейк смешал четыре яда, залпом махнул полный бокал, лег на лабораторный стол и сообщил студентам, что если они к концу урока не составят противоядия, то будут повинны в его смерти.»
Друзья, роман «Школа в Кармартене» — очень вкусное, изысканное чтение. Для гурманов процесса чтения. Кто умеет чувствовать оттенки, видеть ассоциации, любит ловить пасхалки. Отдельная фишка, за которую иной раз автора можно и невзлюбить, почувствовав насколько знаешь меньше него (неё) по тому или иному предмету, — чем выше уровень образования читателя, тем больше вкусного он увидит.
ps
В приведённых цитатах нет спойлеров. Так, сущие проходные мелочи по тексту))
Ev.Genia, 20 марта 2014 г.
Честно говоря, долго думала, как начать отзыв – стройные слова и фразы никак не желали выстраиваться в логическое объяснение. А шли только восторженные эпитеты: великолепно, блестяще, изумительно, замечательно и ещё множество слов, которые возникают, когда действительно прочитал, увидел или узнал что–то, что потрясло, впечатлило, понравилось и привело в восторг. Так получилось с этой книгой – она вызвала целый шквал положительных эмоций. Это настоящая феерия ярких образов, незабываемых характеров, разнообразных имён, поэзии, исторических фактов вперемежку с вымыслом, забавных ситуаций, выдуманных персонажей – всё это в необычной школе в Кармартене.
С одной стороны кажется, что вроде бы в школе ничего и не происходит глобального – сплошные будни, но с другой стороны эти будни полны ежеминутных приключений и забавных эпизодов. Здесь нет одного главного героя, за котрым следишь, затаив дыхание, волнуешься, переживаешь – здесь множество персонажей, с которыми на каждой странице что–то приключается – они учатся находить противоядие для своего преподавателя, потому что тот выпил яд и ему осталось мало времени, они учатся разговаривать с лисами и сурками на их языке, кто–то учится говорить с камнями или изучает эхо, кто–то постигает китайскую философию, они играют в интереснейшую игру ,,метаморфозы'', они постигают поэзию Туата де Дананн, они учатся избавляться от любовной зависимости при помощи злоязычных бабочек и очернения объекта страсти, кто–то в наказание плетёт паутину, потому что так сказал Мерлин и т.д. и т.п. У учащихся нет ни единой свободной минуты: если изучать чуму, так пожалуйте в то время и в то место, где встретились сразу два вида чумы и очень опасно, если изучать драконов, то прямо к нему в пасть, если проверить вопрос о каком–либо древнем философе или поэте, то отправляйся прямо в римский форт, и так до бесконечности…
А уж если говорить об учителях то тут тоже полное многообразие: смешные и комичные, серьёзные и строгие – они также предмет поклонения для учащихся. И не беда, что наставник и директор школы Мерлин без малейших усилий забывает собственное имя, а у доктора Мак Кехта, бога врачевания, есть горькие воспоминания о прошлом, а тут ещё профессор красавица Рианнон, валлийская богиня лошадей, со своими чувствами к доктору, и древнегреческий оратор Дион Хризостом, обучающий древнему языку, профессор Лютгарда со своими тёплыми носками, в которых удобно спать, профессор химии доктор Змейк, умеющий договариваться с металлами – они необычны, они интересны и забавны, они стекаются в школу по особому приглашению Мерлина Амброзия со всго света и из разных эпох.
Да и сама школа полна сюрпризов, предметов и явлений, достойных удивления. Я только восхитилась башней Энтони, которая вечно мёрзнет и кутается в большую шапку из тумана или стеснительной башней Бранвен, которая вечно прячется, а тут уже изумляют маленькие каприкорны с сжатыми иероглифическими письменами на шкуре, которые по сути есть живые книги или витражи, которым нужно было обязательно льстить: когда они подолгу стоят без похвалы, девы на витражах мрачнеют, святые отворачиваются, цветы закрываются, и единороги паршивят...
Для меня эта книга сложилась из маленьких эпизодов, забавных оборотов, интресных находок и их великолепных воплощений. Меня совершенно очаровала подача материала, сотканная из ежедневных эпизодов из жизни школы. Кому–то может не понравится такая идея – ведь здесь нет экшена, погонь и сражений, нет глобальных решений и событий, от которых зависит судьба мироздания. Наблюдая за жизнью множества персонажий становится понятным, что главное здесь – это процесс обучения будущих волшебников в совершенно необычном мире, где творят магия, боги и полубоги, путешествия во времни и пространстве, великаны и драконы, поэзия и история. Автор создала потрясающую историю, с интереснейшими персонажами, несмотря на обилие информации лёгкую в восприятии и очень понятную. Такая книга не может не запомниться – она обращает на себя внимание с самых первых строк и восхищает и удивляет на каждой странице от начала и до конца. Я её прочла за пару вечеров – настолько она мне пришлась по душе. И теперь она однозначно вошла в список самых–самых!
gedie, 25 сентября 2022 г.
Мне не нравится, осилил треть... Какие-то короткие сценки из повседневневности непонятной маг школы. Зачем-то толпа персонажей. Отсутствие хоть какого нибудь сюжета. Кто, что, зачем? Это как Гарри Поттер, только без Гарри, Воландеморта и цепочки связных событий. Сам текст неплохой и юмор, но это и книгой трудно назвать.
lilidenoir, 26 января 2014 г.
Осмелюсь сравнить сей литературный труд с блюдом, ибо иначе просто никак его не описать!
Эта книга — словно пирожное, рецепт которого передавался из поколения в поколение и успел обрасти легендами; пирожное, приготовленное истинным поклонником своего дела. Оно покрыто тончайшей сладкой глазурью и присыпано стружкой самого дорогого швейцарского шоколада. Положив на язык первый кусочек — ты его не распробуешь. Ты будешь думать, что ел уже что-то подобное, что знаешь кофейню за углом (с приемлемыми ценами, но хмурыми официантками), где подают пирожные не хуже.
Со второго укуса ты понимаешь, что нет, это что-то другое. Что-то странное. Оригинальный рецепт, думаешь ты. Оно нежное и мягкое, но слоеное тесто так приятно хрустит. Кажется, бабушка готовила что-то подобное в детстве. Или нет — один твой дядюшка, или может, тетушка — привозила небольшую коробку с такими пирожными из поездки по дальним экзотическим странам... В нем чувствуется столько знакомых, родных вкусов. Но в нем также и множество самых разных, редких ингредиентов.
Начиная смаковать третий — последний! — куcочек, ты сожалеешь, что пирожное такое маленькое, хотя сначала казалось очень большим и даже пожалуй слишком калорийным. Но вот оно кончилось, и ты уже думаешь, а как зовут повара? (должно быть он очень знаменит и работает в пятизвездочном ресторане), что за фирма произвела это чудо? можно ли купить такие пирожные в ближайшем супермаркете? И тут ты с грустью сознаешь, что — нет. Этот повар готовит не на продажу. И ни в одном супер- и гипермаркете ты его не найдешь ни за какие деньги. Тебе только и остается, что смаковать долгое послевкусие от этого маленького пряно-сладкого угощения.
Книга эта — про детей. И про взрослых. Про учеников и учителей пардон, про студентов и профессоров. Про влюбленных и раскаявшихся. Про любопытных и всезнающих. Про простых людей и бессмертных героев мифов.
Книга эта — длинная и короткая. Она абсолютно, невероятно сказочна, но все же реальна. Вот поставьте посреди обычной комнаты — да хотя бы собственной гостиной — небезизвестную королеву Гвиниверу. Вроде вот она, обычная женщина, из плоти и крови; вот волосы вьются, вот складка в углу рта. Но все равно — сказка.
Читая «Школу в Кармартене» ощущаешь себя ребенком у витрины магазина игрушек. Или взрослым в 5м ряду ТЮЗа, наблюдающим постановку детского спектакля. Первоклашкой, играющим в классики; и выпускником, грустящем об уже прошедшей школьной поре.
Это не детская книга. Но детям ее читать очень даже можно. Но она и не взрослая. Здесь маразматик и циник идут следом за скептиком и реалистом, которые в свою очередь стараются не отстать от мудреца-философа, созерцающего невинного и авантюрного юношу и смышленую искреннюю девушку, взявшихся за руки в первый раз.
Все то время, пока я читала эту книгу — а я читала я ее почти неделю, отчаянно пытаясь ее растягивать и смаковать, я словно прожила все то, что в ней описано. Не в том смысле, что я представляла себя одной из героинь, нет. Но мне постоянно, константно казалось, будто я стою в залитом ярким солнечным светом коридоре. Одном из таких коридоров, какие видишь в сказочных средневековых замках. (По крайней мере в 1м и 2м фильмах о ГП такие точно были) С одной стороны — стена, возможно с дверьми; с другой — ряд не очень частых столбиков с арками, грубо говоря, окна без стекла, выходящие во двор замка. И это видение — настолько сильное, настолько живое, что я уже третью неделю не могу от него отделаться. Да и признаюсь — не хочу. Думаю, не пожалею несколько сотен рублей, но пойду в интеренет-кафе и распечатаю «Школу в Кармартене» на бумаге, вместе с обложкой и попрошу сделать переплет, какие делают дипломным работам. Эта книга, черт побери, стоит того.
WoroH, 23 апреля 2024 г.
Недофанфик на Гаррика, а я и его не особый фанат
Очень долго висела в рекомендациях фантлаба. Решился, но очень туго шла эта книга. Даже могу понять почему. Сложно воспринимаются сплошные тексты. Эта книга не имеет глав, примерные разделения отмечены только троеточиями. Соответственно цельного сюжета в это книге нет. Просто учеба, просто общение учеников с учителями, мини-истории на уроках. Ну конечно жанр волшебной школы обязывает, что учителя будут не простые. Очень напоминали соответствующих из Гарри Поттера. Образы воспринимались аналогичные, взять хотя бы Северуса и Змейка. Также смотрел, что автор русскоязычный, думал и школа будет советская или русская, славянская в конце концов. Но нет, тут отсылки к древней англии, где намешаны сложно выговариваемые имена, и божки из разных ничем не связанных мифологий. И не смешно и нет трагедии. С чего все началось — тем и закончилось. Могло бы и не начинаться. Для особых фанатов волшебных школ. Ключевое слово «особых».
skadi_omsk, 15 декабря 2013 г.
Имя Анны Коростелевой не раз попадалось во время холиваров.
Человек написал два романа, но принципиально не отдает их в издательства. Они висят себе тихонечко на СИ, даже комментарии закрыты. С СИ «Школа в Кармартене» http://samlib.ru/a/anna_a_k/carmarthen.shtml и «Цветы корицы, аромат сливы» http://samlib.ru/a/anna_a_k/guihuameixiang.shtml расползлись по пиратским библиотекам и всяким сборникам «под читалки и айпады». Рекламу Коростелевой делает интернет-молва, и работает этот метод раскрутки в данном случае весьма неплохо.
Я прочитала «Школу», сейчас читаю «Цветы».
Что сказать...
Во-первых, «Школа» не относится к приключенческой литературе. Конфликтов в ней практически нет. Часть истории, например, держится на том, что один из главных героев, Гвидион, пытается договорится с преподавателем химии Тарквинием Змейком об индивидуальном курсе фармакологии. Еще часть — на попытках создать школьный театр. Есть эпизоды, в которых комедия ситуации строится на попытках какой-то госинспекции провести проверку санитарного состояния и условий проживания учащихся. Есть несколько любовных линий... В общем, обычная жизнь необычной школы.
Главная ценность текста — антураж, созданный с такой фантазией, что можно рисовать буквально каждый эпизод.
Например:
» Змейк оглядел поверх их голов всю школу, крыши и шпили Кармартена и реку Аск, — с башни Стражей открывался исключительный вид, так как окна там были сразу на все четыре стороны света, — перевел взгляд с голубя, притулившегося с другой стороны окна на парапете, на затихших учеников и сказал:
— К вам подбирается сейчас некое вещество. Хотя определить его состав вы пока еще не в состоянии, поскольку органикой мы займемся еще не скоро, я думаю, вам будет полезно с ним познакомиться и взглянуть на него непредвзято.
Все огляделись. Действительно, по полу ползло нечто, напоминавшее зеленый пудинг.
— Знакомьтесь, пожалуйста, — повел рукой Змейк. — Турбуленциум хоррибиле, — вещество поклонилось. — Класс первого года обучения. — Теперь поклонился класс. — Сложный состав турбуленция выводит его далеко за пределы программы первого года обучения, но я полагаю, что начать внушать студентам уважение к химическим элементам и соединениям, основанное на личном с ними знакомстве, никогда не рано. Уверен, что студенты никогда не путали и не преуменьшали бы в своих ответах атомную массу и период полураспада плутония, если бы знали, как плутоний на это обижается. Турбуленций — одно из древнейших соединений в составе нашей планеты, в чистом виде его осталось не так уж много, и без преувеличений можно сказать, что вы имеете право гордиться этим знакомством.
Пока Змейк говорил, турбуленциум уже уполз. Видимо, он вообще проползал мимо по своим делам, и Змейк представил их ему, просто воспользовавшись удобным случаем. Специально ради них беспокоить древнее вещество он, конечно же, не стал бы. Они почувствовали себя маленькими и очень недавно возникшими, и нельзя сказать, чтобы дальнейшее течение урока разуверило их в этом».
Ползающее по коридорам древнее вещество (не существо!) — еще не самое странное, что можно встретить в школе...
Или — застенчивая башня, которая все время прячется:
» Ладить с застенчивой башенкой Бранвен мог только добрейший Морган-ап-Керриг, но и он не мог уговорить ее постоять на месте и никуда не прятаться. Как с возмущением сказал однажды Мерлин на педсовете, «давайте смотреть правде в глаза: эту башню можно встретить только случайно». Когда студентам нужно было к определенному часу подойти в Бранвен на искусство забвения, начиналась охота с озиранием окрестностей и одалживанием друг у друга биноклей. Наконец кто-нибудь замечал флюгер Бранвен, торчащий из-за какой-нибудь большой башни, указывая пальцем, говорил «О!» — и все, кому нужно было на семинар к Моргану-ап-Керригу, бросались туда».
И — постоянная игра с историческим фактами, юмор, который строится на знании истории, игра с «маркерами времени».
«В башне Сновидений шло занятие по приметам времени. Мак Кархи достал плоские прозрачные коробочки и стал последовательно вынимать из них маленькие диски с круглыми отверстиями посередине, отливающие золотым и зеленым. Некоторые сверкали всеми цветами радуги. Почти все они были покрыты какими-то письменами.
— Что это? — хором ахнули девочки, особенно падкие на всякого рода красоту. — Что это такое?
— Эти диски служат носителями информации, — сказал Мак Кархи. — Можете записать это как определение.
После этого Мак Кархи сжато обрисовал функцию дисков в истории, в особенности остановившись на метательном диске — оружии бога Вишну, коснувшись и Фестского диска, и яшмовых дисков Ян Бо-Юна.
— Что до наших с вами дисков, — продолжил Мак Кархи, аккуратно нанизывая диски из коробочек на шнурок, — то на них также встречаются надписи. Часть их состоит из одних только согласных, отчего возникает предположение, что сам писавший часто уже не владеет искусством чтения букв, сохраняя в памяти только их начертания, причем надписи в целом придается сакральное значение. Однако вот здесь, — Мак Кархи поднял повыше один из дисков, — мы ясно можем разобрать... слово «защита». Опыт чтения галльских, а также древнегерманских рунических надписей, естественно, наводит нас на мысль, что содержание надписи в целом сводится к мольбе о защите от темных сил..., — тем временем Мак Кархи связал из поблескивающих дисков и шнурочков довольно сложную конструкцию, — и, таким образом, мы с высокой степенью достоверности можем установить, что интересующим нас артефактам приписывается в наше время типичная защитная функция.
К этому времени все уже изнывали от любопытства.
— Талисман подвешивается под потолком, — разрешил всеобщие сомнения Мак Кархи. — Диски, покачиваясь, издают звон, отгоняя тем самым злых духов, а также сверкают в лучах закатного солнца.
Мак Кархи встал на перевернутую винную бочку и ловко прицепил готовый талисман под потолком. Все глаз не могли оторвать от восхитительной воздушной конструкции.
— Доктор Мак Кархи!.. — первыми опомнившись, заныли девочки. — А где вы это взяли?..
— Полтора часа автобусом до Кардиффа, — лукаво сказал Мак Кархи, — а там во всякой лавочке, над которой вы увидите вывеску — надкушенное яблоко.
Мак Кархи секунду помолчал. Все почувствовали какую-то заминку.
— А сейчас мы займемся изучением основной функции этих дисков, — упавшим голосом продолжал Мак Кархи. — Вычеркните все после слов «носители информации». Этак черт знает до чего можно договориться!..
«Я согласен, что исторический метод подачи материала имеет неоспоримые преимущества, — говорил Мак Кархи в тот же вечер Мерлину, — но ведь не всегда получается его применить, черт побери!»
В общем, отличная добрая книга для человека, имеющего знания по истории чуть выше среднего. Этакая культурная реконструкция, игра, приносящая удовольствие и автору, и читателю.
В этом отношении отлично выбрана структура романа. Не имея какого-то четкого основного сюжета, не крепясь каким-то конкретным конфликтом или противостоянием, он распадается на множество сценок, историй, анекдотов. По идее, налив воды и добавив драматизма, роман можно бы было превратить в многотомную серию, но — зачем? Коростелева старается быть краткой там, где достаточно назвать объект и, вызвав у читателя ассоциацию, заставить его самого дорисовывать картинку, оставляет место воображению.
Очень приятная вещь, которую можно читать кусками, раскрывая на первом попавшемся месте и переживая с героями очередное маленькое приключение.
И тут у меня всплыла мысль, которую давно хотелось записать.
В среде литературной «илиты» нынче модно демонстрировать свое знание истории. Это уже не постмодернизм с его цитатностью и отсылками с общеизвестным культурным образцам. Это — смесь фанатизма неофита с шовинистической попыткой поделить читателя на «продвинутого» и «непродвинутого». Дескать, «мой читатель — тот, кто знает историю и способен понять...» Ну и дальше по тексту. Очень выгодная позиция для автора. Выгодная тем, что читатель, сумевший нагуглить определения и толкования тех или иных зашифрованных в тексте ребусов, начинает чувствовать себя «продвинутым» и на волне эйфории от собственной крутости не видит чисто литературны недостатков текста.
Так вот, у Коростелевой этого нет. Видимо, тут сыграла роль ее профессия — она преподает русский язык иностранцам, то есть все время сталкивается с разницей культур, разницей той базовой информации, которой владеют люди.
Вот фраза из сочинения о Москве, написанного китайским студентом, героем романа «Цветы корицы, аромат сливы»: «Здесь никто не знает, что произошло 18 сентября в 1931 году». Для китайца эта дата значит то же самое, что для русских 22 июня 1941 года. Но у нас — не знают. Как, видимо, в Китае далеко не каждый ответит, что произошло в 1941 году...
Похожий эпизод есть и в «Школе» — один из преподавателей оказывается абсолютным профаном в отношении валлийских традиций — он просто вырос в другом регионе.
Нельзя считать глупым человека, который не знает того, что не знаешь ты. Скорее всего, ты не знаешь многого из того, что знает он, и что он считает таким же обязательным знанием для любого мыслящего существа.
Объем информации, которой забит мозг, — не показатель ума. В конце концов, в Гугле не банят.
Так вот, «Школа» — пример того, как можно ненавязчиво заставить читателя расширить свои знания, вызвав интерес к каким-то тонкостями истории и традиций другого народа, при этом не делая знание этих тонкостей чем-то «илитарным», а играя с ними, как котенок играет с пятитысячной купюрой. Для котенка что фантик, что дензнак — одинаково бумажка. Так и у Коростелевой: главное — игра и веселые ситуации, возникающие из-за столкновения культур и пониманий, но ни один из подходов и взглядов не объявляется свехценностью по отношению к другим.
Yazewa, 17 июля 2020 г.
Очень симпатичная книга. Многие моменты просто чрезвычайно порадовали, в основном, нюансы — фраза, оттенок интонации, элемент описания... В целом же послевкусие оказалось такое: мило. Вот просто мило, и всё тут. Желание читать продолжение — ну да, неплохо бы. Но скучать по героям, оставаться в атмосфере прочитанного — увы, нет. Мозаичность текста очень хороша, это отличный приём для такого повествования. И он ещё подчеркивает, как мне показалось, такую развлекательную лёгкость написанного.
Немного избыточным показалось увлечение гекзаметром. Чувствуется, что автор развлекался от души... но мне это показалось перебором. И да, знания автора в конкретной области знаний — исторической и литературной — вызывают уважение, но доминирование этой самой области несколько утомляет. Дело вкуса, конечно...
Преподаватели ярко индивидуальны, ученики же не запомнились совершенно.
Итого — очень, очень симпатично. да и всё, пожалуй.
Shab13, 26 июля 2019 г.
Ты сидишь дома, смотришь любимый сериальчик, пьешь чай или кофе. За окном пролетают листья, или идет снег, или ярко светит солнце. Ты слушаешь шум ночного города, а может завывания ветра в осенних деревьях, или любимую музыку в наушниках.
Внешние условия многообразны и не столь важны. Хотя кто знает. «Ночь в тоскливом октябре» осенью читается лучше, чем весной.
Ты слышишь стук в дверь. Вывернувшись из пледа, или натянув футболку, или сделав последнюю затяжку, ты идешь открывать дверь. На пороге стоит странного вида курьер – он одет в тогу, или хламиду, или как называют простыни, в которых ходили греки? Почему-то тебя не напрягает вид курьера. «Ну натянул чувак простынь, ну и что тут такого?», думаешь ты, или не думаешь, не суть. Курьер вручает тебе коробку, просит расписаться в доставке и исчезает, как только ты отводишь от него взгляд.
Коробка стоит на столе. Она странной формы, причем, чем дольше ты ее рассматриваешь, тем сильнее ощущения, что форма коробки меняется. Ты обходишь стол, внимательно следишь за странной посылкой, пытаешься уловить перемены. Она разрисована странными кельтскими узорами, древнегреческими миниатюрами, дивного вида иероглифами и пиктограммами.
Устав угадывать что внутри, ты открываешь коробку и с удивлением смотришь на торт. Большой, аппетитный, приятно пахнущий торт. Ты отрезаешь первый кусочек. Это божественно! Твои рецепторы трепещут. Ты чувствуешь, сам не знаешь как, вересковые пустоши Уэльса, уют маленького городка, немножко сумасшествия. Ты отрезаешь следующий кусочек – он ощущается совсем по-другому. Вкус античного вина, тайны, щепотка забывчивости, и звуки охоты на лис. Ты действительно их слышишь – лай собак, охотничьи рожки, скупые фразы охотников.
Следующий кусок – влюбленность, веселые студенческие годы, ирландские боги. Следующий – театр, китайская поэзия, задушевные разговоры с металлами. Следующий – запах гари в чумном городе, отчаяние, желание помочь. Еще один – библиотечная пыль, аромат весенних цветов, удар молнии.
Ты насыщен, ты не можешь больше есть, но и не можешь остановиться – впереди еще больше половины торта. Но ты устал. Ты делаешь небольшой перерыв, отвлекаешь себя фильмом, или книгой, или прогулкой, пока не чувствуешь желание вернуться к странному торту.
Во второй раз насыщение приходит еще быстрее. Ты хочешь быстрее разобраться с тортом, но ты опять устал, устал от разнообразия вкусов и ощущений. Понемногу ты продолжаешь отрезать маленькие кусочки от маленьких кусочков. Вкусы начинают повторяться, но ты не унываешь, делаешь все более продолжительные паузы, все менее продолжительные заходы.
Но вот ты доедаешь последний кусочек, чувствуешь удовольствие от завершения чего-то, легкое амбре постмодернизма и радость, что не бросил все это дело на полпути. Торт был вкусный, но мог быть много лучше.
Я не знаю, почему я это написал. Уж слишком роман похож на описанный торт – разнообразный, приятный, но утомляющий. В форме веб-комикса, или выкладывая по несколько глав каждый день, роман только выиграл бы, но, к сожалению, он больше похож на множество зарисовок из студенческой жизни с небольшими сквозными историями, чем на цельное произведение.
Airwind, 12 февраля 2016 г.
Я вообще люблю такие вот миры, нарочито нереалистичные, полусказочные, но прописанные с такой любовью, вниманием и атмосферой, что в них верится больше, чем в какое-нибудь «реалистичное» произведение. И «Школа в Кармартене» достойный представитель подобных историй. Странный замок, ещё более странные учителя, не такие странные, но способные ученики, невыразимая смесь науки, магии, мифологии, истории, философии... В эту книгу легко влюбиться, перечитывать её вновь и вновь, вспоминая, открывая, наслаждаясь отличным языком, прекрасным и при этом не требующим глубоких познаний юмором (даже я, к стыду своему не разбирающийся в британской мифологии, вдоволь похихикал, а уж как должен веселиться тот, кто «в теме»), сюжетными интригами и их разрешением, и просто безумно прекрасным, во всех смыслах, антуражем.
Единственное, что выбивалось из ритма — решающие вопрос о закрытии школы чиновники. Да, они обеспечили интригу, а их столкновение со школой крайне забавно читать — но всё равно они казались пришельцами из какого-то другого мира, которым здесь не место. Впрочем, это уже настолько придирка с моей стороны, что не стоит и обращать внимания.
Итог: прекрасная книга, из тех, что можно перечитывать вновь и вновь — и не надоест никогда.