Роберт Льюис Стивенсон «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования | Двойники и раздвоение личности
- Возраст читателя: Любой
Странная и загадочная история таинственного Генри Джекила наводит на безотчетный ужас своей необъяснимостью. Каким образом добропорядочный, уважаемый всеми человек, с ровным, спокойным характером, может быть связан с этим порочным человеком Эдвардом Хайдом, совершающим зверские поступки? Почему такие странные условия в завещании доктора? Где обитает этот Хайд и куда он постоянно бесследно исчезает? Запутанные происшествия, в которых роковым образом переплетаются эти два лица, обрываются трагически… И только дневник покойного, изобилующий жуткими подробностями, проясняет картину происходивших событий.
Повесть также опубликована под названием «Загадочное происшествие» в журнале «Вестник моды» (СПб., 1887) в 6-ти номерах: №45 (7 ноября). С. 469 — 472; №46 (14 ноября). С. 481 — 483; №47 (21 ноября). С. 491 — 494); № 48 (28 ноября). С. 507 — 508; №49 (5 декабря). С. 515 — 516; №50 (12 декабря). С. 523 — 524.
Входит в:
— антологию «Les Maîtres de la Peur», 1927 г.
— антологию «Science Fiction and Fantasy», 1977 г.
— антологию «Great Villains: An Omnibus of Evil», 1978 г.
— антологию «The Classic Horror Omnibus. Vol. 1», 1979 г.
— антологию «A Treasury Of Gothic And Supernatural», 1981 г.
— антологию «Олалла и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса», 1991 г.
— антологию «На сон грядущий. Выпуск 1», 1992 г.
— антологию «An Anthology of Scottish Fantasy Literature», 1997 г.
— антологию «Английская готическая проза. Том 2», 1999 г.
— антологию «Страшно увлекательное чтение. 21 иллюстрированный триллер», 2001 г.
— антологию «Вампир. Английская готика. XIX век», 2002 г.
— антологию «Франкенштайн», 2010 г.
— антологию «Лучшие повести на английском / Best Short Novels», 2015 г.
— антологию «Вампир», 2020 г.
— антологию «Вампир. Зарубежная классика хоррора», 2020 г.
Награды и премии:
Экранизации:
— «The Strange Case of Jekyll and Hyde» 0, США, реж: Jess MaGill
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1908, США, реж: Отис Тернер
— «Den skæbnesvangre opfindelse» 1910, Дания, реж: Август Блом
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1912, США, реж: Люсиус Хендерсон
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1913, США, реж: Герберт Бренон
— «Доктор Джекил и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1913, США, реж: Фрэнк Э. Вудс
— «Современные Джекилл и Хайд» / «A Modern Jekyll and Hyde» 1913, США
— «Horrible Hyde» 1915, США, реж: Хауэлл Хэнсел
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1920, США, реж: Джон С. Робертсон
— «Голова Януса» / «Der Januskopf» 1920, Германия, реж: Фридрих Вильгельм Мурнау
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1920, США, реж: Дж. Чарльз Хейдон
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1931, США, реж: Рубен Мамулян
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1932, США, реж: Уильям Вэнс
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1941, США, реж: Виктор Флеминг
— «Могучая Мышь встречает котов Джекила и Хайда» / «Mighty Mouse Meets Jekyll and Hyde Cat» 1944, США, реж: Мэнни Дэвис
— «Странный случай доктора Джекила и мистера Хайда» / «The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1950, Великобритания
— «Gentleman Jekyll and Driver Hyde» 1950, Канада, реж: Дэвид Бэйрстоу
— «Странное происшествие с человеком и зверем» / «El extraño caso del hombre y la bestia» 1951, Аргентина, реж: Марио Соффичи
— «Эбботт и Костелло встречают доктора Джекилла и мистера Хайда» / «Abbott and Costello Meet Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1953, США, реж: Чарльз Лэмонт
— «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1955, США, реж: Аллен Райснер
— «Утренний театр: Dr. Jekyll and Mr. Hyde» / «Matinee Theatre: Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1957, США, реж: Аллан А. Букханц
— «Два лица доктора Джекила» / «The Two Faces of Dr. Jekyll» 1960, Великобритания, реж: Теренс Фишер
— «Молодые Джекилл и Хайд» / «Teenage Jekyll and Hyde» 1963, Великобритания
— «Biblioteca di Studio Uno: Il dottor Jeckill e mister Hide» 1964, Италия, реж: Антонелло Фалькуи
— «El Hombre y La Bestia II» 1965, реж: Narciso Ibáñez Serrador
— «El Hombre y La Bestia III» 1965, реж: Narciso Ibáñez Serrador
— «El Hombre y La Bestia IV» 1965, реж: Narciso Ibáñez Serrador
— «El Hombre y La Bestia I» 1965, Испания, реж: Narciso Ibáñez Serrador
— «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда» / «The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1968, Канада, США, реж: Чарльз Джэррот
— «Jekyll» 1969, Италия, реж: Джорджо Альбертацци
— «Я монстр» / «I, Monster» 1971, Великобритания, реж: Стефен Викс
— «Доктор Джекилл и сестра Хайд» / «Dr. Jekyll and Sister Hyde» 1971, Великобритания, реж: Рой Уорд Бейкер
— «The Jekyll and Hyde Portfolio» 1971, США, реж: Eric Jeffrey Haims
— «Доктор и монстр» / «O Médico E o Monstro» 1972, Бразилия, реж: Збигнев Зембиньский
— «Взрослая версия Джекилла и Хайда» / «The Adult Version of Jekyll & Hide» 1972, США, реж: Ли Рэймонд
— «Человек с двумя головами» / «The Man with Two Heads» 1972, США, реж: Энди Миллиган
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1973, Великобритания, США, реж: Дэвид Уинтерс
— «Человек и зверь» / «El hombre y la bestia» 1973, Мексика, реж: Хулиан Солер
— «Странная история доктора Уайта и синьора Блэка» / «Strana storia del dottor White e del signor Black» 1975, Италия, реж: Норман Моццато
— «Dr. Jekyll Meets the Invisible Man» 1977, США, реж: Scott Allen Nollen
— «Доктор Джекилл и милая дама» / «Dottor Jekyll e gentile signora» 1979, Италия, реж: Стено
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1980, Великобритания, реж: Аластер Рейд
— «Доктор Джекилл и женщины» / «Docteur Jekyll et les femmes» 1981, Франция, Германия (ФРГ), реж: Валериан Боровчик
— «Джекилл и Хайд... Снова вместе» / «Jekyll and Hyde... Together Again» 1982, США, реж: Джерри Белсон
— «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» 1985, СССР, реж: Александр Орлов
— «Cap'n O.G. Readmore Meets Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1986, реж: Rick Reinert
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1986, Австралия, реж: Уорвик Гилберт
— «На грани безумия» / «Edge of Sanity» 1989, Великобритания, Франция, Венгрия, США, реж: Жерар Кикоин
— «The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 1989, США, реж: Michael Lindsay-Hogg
— «Джекилл и Хайд» / «Jekyll & Hyde» 1990, Великобритания, США, реж: Дэвид Уикс
— «Доктор Джекилл и Мисс Хайд» / «Dr. Jekyll and Ms. Hyde» 1995, Великобритания, США, Канада, реж: Дэвид Прайс
— «Julia Jekyll and Harriet Hyde» 1995, Великобритания, реж: Jeremy Swan
— «Мое имя – тень» / «Mi nombre es sombra» 1996, Испания, реж: Гонсало Суарес
— «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2000, Канада, Австралия, реж: Colin Budds
— «Jekyll & Hyde: The Musical» 2001, США, реж: Don Roy King
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2002, США, реж: Марк Редфилд
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2003, Великобритания, реж: Морис Филлипс
— «Доктор Джекилл и Мистер Хайд: Рок-мюзикл» / «The Dr. Jekyll & Mr. Hyde Rock 'n Roll Musical» 2003, США, реж: Андре Шампейн
— «InHyde» 2004, Испания, реж: Álvaro Fernández, Alberto Hermida
— «The Strange Game of Hyde and Seek» 2004, Австралия, реж: Нэйтан Хилл
— «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда» / «The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2006, США, реж: Джон Карл Бюхлер
— «Настоящая история о Джекиле и Хайде» / «Jekyll + Hyde» 2006, США, Канада, реж: Ник Стиллвелл
— «Джекилл» / «Jekyll» 2007, Великобритания, реж: Дуглас Маккиннон Мэтт Липси
— «Джекилл» / «Jekyll» 2007, США, реж: Скотт Закарин
— «The Man with Two Faces» 2008, США, реж: James Ian Mair
— «Доктор Джекилл и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2008, Канада, реж: Паоло Барзмен
— «Theoretics Presents: Jekyll & Hyde» 2011, США, реж: Гаррет Уэсли Гиббонс
— «Dr. Jekyll and Mr. Hyde: The Game - The Movie» 2015, США, реж: Джеймс Рольф
— «Доктор Джекил и мистер Хайд» / «Dr. Jekyll and Mr. Hyde» 2016, США, реж: В. Лучано Барсулья
- /языки:
- русский (92), английский (21), французский (1), украинский (2)
- /тип:
- книги (102), аудиокниги (14)
- /перевод:
- П. Алчеев (1), И. Гурова (60), Е. Лопырева (2), Е. Плугатыр (1), П. Рипинская (1), Е. Чистякова-Вэр (9)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
drenay, 25 декабря 2013 г.
К своему стыду только сейчас познакомился с этим гениальным произведением. «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда» восхитила и покорила меня. Это классика, которой будут восхищаться и через столетия!
Эту повесть я решил прочитать после просмотра фильма «Лига выдающихся джентельменов», где фигурируют фамилии Джекилла и Хайда. После прочтения книги и после просмотра фильма могу сказать лишь одно- ОЧЕНЬ ОБИДНО, что такие произведения и их персонажи так коверкаются и извращаются Голливудом. Скажите мне на милость, откуда в фильме (хоть и снятого по мотивам комикса) появился мистер Хайд похожий на Халка, если в оригинале это маленький тщедушный заморыш? Меня самодеятельность Голливуда поражает и раздражает. Я понимаю, что можно в каких-то моментах отклониться от сюжета, но полностью переделовать его- это бесстыдно! И если еще пару лет назад я думал сколько же существует классных фантастических произведений мировой литературы, которые хочется увидеть экранизированными, то после просмотра фильмов «Я-Легенда», где в роли рыжеволосого главного персонажа выступает чернокожий Уилл Смит и «Лиги выдающихся джентельменов», где появляется «незнакомый» мне мистер Хайд-Халк (маразму нет предела) я молюсь лишь о том, чтобы голливудская фабрика грез даже в мыслях не держала обратиться к первоисточникам!
Теперь перехожу непосредственно к произведению! Эта история начинается со встречи двух друзей, нотариуса мистера Аттерсона и известного лондонского бонвивана Ричарда Энфилда. Они часто любили прогуляться по Лондону и обсудить все важные вопросы. Во время очередной встречи мистер Энфилд рассказывает своему другу о странном происшествии свидетелем которого он стал. Возвращаясь однажды с гостей Ричард Энфилд увидел как мужчина средних лет маленького роста столкнувшись с девятилетней девочкой на дороге и не обращая на ее плач внимания наступил на нее, сильно поранив. Мистер Энфилд схватил этого хама и предложил ему, чтобы избежать скандала и огласки заплатить девочке деньги за лечение. Компромисс вроде найден. Какого же было его удивление когда противный незнакомец вошел в дом известного доктора Джекилла и вынес оттуда чек подписанный доктором. Но что может связывать известного, уважаемого всеми человека с этим ничтожеством? В этом и придется разобраться лучшему другу доктора Джекилла-нотариусу мистеру Аттерсону. Это будет запутанное дело, с множеством неприятных открытий и шокирующих моментов.
В заключении хочу сказать, что «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда» наверное лучшая вещь прочитанная мной в этом году. Роберт Льюис Стивенсон показал, что является мастером не только приключений, но и мистической прозы. Обязательно перечитаю все его произведения.
Рекомендация: Шедевр!
greyofthedawn, 9 марта 2015 г.
Доктор Джекилл и Мистер Хайд, эти два имени сразу пробуждают в воображении двух небезызвестных персонажей. Эх, если бы я была свободна от этого знания, насколько бы еще более интересным и непредсказуемым оказалось это и без того выдающееся произведение.
Очень интересный, тонкий, написанный живописным художественным языком рассказ, которому, тем не менее, присущи некая строгость и педантичность, свойственные тому времени. Изначально создающий впечатление детективного триллера, ближе к концу он открывает читателю свою мрачную тайну, суть которой поистине поразительна, и увлекает в водоворот глубоких философский размышлений о добре и зле.
Я всегда очень требовательно отношусь к фантастике с научным подтекстом, испытывая острую потребность в объяснениях всех сверхъестественных событий с научной точки зрения, но в этот раз весьма скромные и поверхностные описания сути эксперимента не вызвали расстройства, ведь главное в этом рассказе — идея. Идея о незримых связях и хрупком балансе между добром и злом, которые живут в каждом человеке, и о том, что будет, если эти связи разрушить и потерять контроль над злом. Ведь именно это и случилось с главным героем повести доктором Джекиллом, который «в своей личности обнаружил абсолютною и изначальную двойственность в сфере нравственности» и «наблюдая в себе соперничество двух противоположных натур, предавался мыслям о полном разделении этих двух элементов».
«Ведь если бы только их можно было расселить в отдельные тела, жизнь освободилась бы от всего, что делает ее невыносимой: дурной близнец пошел бы своим путем, свободный от высоких стремлений и угрызений совести добродетельного двойника, а тот мог бы спокойно и неуклонно идти вперед своей благой стезей, творя добро согласно своим наклонностям и не опасаясь более позора и кары, которые прежде мог бы навлечь на него соседствующий с ним носитель зла. Это насильственное соединение в одном пучке двух столь различных прутьев, эта непрерывная борьба двух враждующих близнецов в истерзанной утробе души были извечным проклятием человечества.» Но, как это часто бывает, все оказалось далеко не таким, каким представлялось в мечтах, и не стоило вмешиваться в человеческую природу и разрушать баланс между силами добра и зла, заключенными в каждом человеке. Ведь именно за это и поплатился наш герой.
Доктор Джекилл не был таким уж хорошим и порядочным человеком, который всего лишь испытывал потребность в «безобидных удовольствиях». Потому что в глубине души он страстно желал дать волю своей темной половине, чтобы она могла предаваться удовольствиям и творить бесчинства, не снедаемая сомнениями и раскаяниями лучшей половины души. Мне кажется, что именно в душе доктора Джекилла жило зло, добро же было только в его сознании, и это добро было больше похоже на стремление быть достойным членом общества и достигнуть в нем определенных высот, т.е. носило по большей степени честолюбивый характер.
Поэтому считаю, что конец этой истории полностью заслужен: зло в душе героя, которое не ведало границ и не испытывало угрызений совести, все-таки победило добро, которое было значительно слабее и тщедушней, и являлось всего лишь ширмой.
Lena_Ka, 3 марта 2012 г.
Мой Дьявол вырвался наружу с яростным желанием творить зло
Да нет, не вырвался, доктор Джекил сам выпустил его на волю, поддавшись соблазну.
Я это произведение вспоминаю довольно часто. Как же это интересно узнать, какие тайны скрывают наши мозг и душа, понять, кто живёт на твоей тёмной половине. Об этом задумывались и до и после Стивенсона, но именно ему удалось наглядно показать, что происходит с интеллектуалом, пожелавшим выпустить наружу те силы, которые были заперты ключом сознания.
Добрейший и талантливейший доктор Джекил. Он понял, что человек двоичен, и нашёл способ разделить сущности. Цель учёного была самой гуманной: он хотел избавить человека от второй половины, толкающей на дурные поступки и как следствие обрекающей на муки совести: «дурной близнец пошел бы своим путем, свободный от высоких стремлений и угрызений совести добродетельного двойника, а тот мог бы спокойно и неуклонно идти своей благой стезей, творя добро согласно своим наклонностям и не опасаясь более позора и кары, которые прежде мог бы навлечь на него соседствовавший с ним носитель зла».
Мог ли доктор предположить, что, решив на себе поставить гениальный, но страшный эксперимент: подавить сознание и выпустить наружу агрессию, злобу, равнодушие, эгоизм, трусость — он создаст новую личность — мистера Хайда? Интеллектуалу всегда кажется, что разум может одолеть любые проблемы, но вот в этой паре получается наоборот: мистер Хайд, жестокое и беспринципное существо, не умеющее себя контролировать, готов погубить Джекила, не понимая, что это будет и его смерть.
И ведь что получается? Зло, выпущенное наружу, и поначалу не слишком мощное (мистер Хайд ниже ростом и субтильнее доктора Джекила), оказывается сильнее добра. Зло вытесняет из жизни учёного, так как борется за существование, причём самыми циничными способами.
Виноват ли Джекил? Да, поддавшись голосу только рассудка, он оставил в стороне сложнейшие нравственные вопросы: он желал плотских удовольствий и совсем не хотел за них расплачиваться, не желал жить в состоянии воздержания, а теперь всю вину можно было свалить на неприятного всем и каждому Хайда. Только не стоит забывать: Хайд — это неотделимая от Джекила часть.
Повесть оказалась настолько привлекательной для писателей, драматургов, кинематографистов, что было создано несколько римейков этого произведения и 19 (!)экранизаций. Да и «Бойцовский клуб» Ч. Паланика, и частично «Американский психопат» Б. Эллиса воссоздают идею Стивенсона о нескольких личностях, поселившихся в душе человека и вытесняющих всё по-настоящему ценное из неё. И всё-таки выбор между добром и злом остаётся за человеком.
Rovdyr, 7 ноября 2016 г.
Желание прочесть эту повесть возникло у меня не из-за интереса к сюжету (который был известен давно и, откровенно говоря, совсем не привлекал), а по той причине, что хотелось внимательно присмотреться к произведению, которое возымело колоссальный резонанс в западной культуре. Не много найдется произведений, которые породили бы такое количество отражений, подражаний и всевозможных интерпретаций, как история Джекила и Хайда.
Эта история, в принципе, довольно занятная, хотя не могу не отметить того, что изложена она Стивенсоном очень затянуто и местами откровенно скучно. Но это в значительной мере следствие существовавшей тогда сверх-обстоятельной литературной манеры. Повествование очень многословное, а сюжет не богат событиями.
Впрочем, важность этого произведения вовсе не в сюжете, а в идее. Идее двойственности природы человека, которая реализована здесь так, что даже навевает некоторые мысли об архаичном мифе об оборотнях. Во всяком случае, ему можно уподобить описываемое в повести буквальное раздвоение доктора Джекила. Кстати, очень курьезно выглядит такая деталь: «хороший» доктор Джекил имеет импозантную наружность, а «плохой» мистер Хайд — одиозную. Эта деталь красноречиво характеризует западный менталитет.
Но лично мне идея двойственности представляется слишком надуманной, слишком искусственной, а чрезвычайный интерес к ней в западной культуре (особенно в авраамической религии и заменившем ее психоанализе) вызывает у меня неприязненные чувства. Никакого прока, никакой пользы не было и не может быть в любых попытках эту двойственность выделить, подчеркнуть и какими-то средствами воздействия ликвидировать. Все попытки обречены на крах, что повесть Стивенсона в очередной раз и проиллюстрировала.
Резюмирую так: будучи слабым в художественном отношении, произведение достаточно тонко описывает процесс развития личности доктора Джекила — личности вроде бы раздвоенной, а на самом деле единой.
Илориан, 16 июля 2014 г.
Одно из сильнейших произведений о... наркомании. Потому что нет сильнее зависимости, чем зависимость от зла, дремлющего в наших душах. Она истинно подобна наркомании: чем чаще идёшь на компромис с совестью, тем большую дозу проступков необходимо совершить в последствии для самоудовлетворения.
Сейчас уже очень много написано на тему тёмного альтер-эго, но именно в этой старенькой английской повести я увидел то, что не нашёл во многих современных произведениях подобной тематики: ответ на вопрос, почему человек зависим именно от злой части своей души, а не от доброй. Почему можно сгорать от внутреннего побуждения унизить кого-то, накричать или посплетничать, но никто ещё не страдал от непреодолимого и болезненного желания быть милосердным или совершить самопожертвование.
laton, 25 июня 2009 г.
Признаюсь, познакомился с этой удивительной, «странной» историей только лишь вчера. Долгое время, целые годы эта замечательная книга стояла на полке и цепляла мой взгляд. Отчего я не взял ее к прочтению раньше? Честно говоря, не знаю. Учитывая то, что мне всегда было интересно ознакомиться с ней, это вдвойне загадочно, точно как содержание самой повести господина Стивенсона.
Чем же меня привлекло это произведение еще до прочтения? Ответ прост!
Что может быть оригинальнее классического английского детектива, да ко всему прочему еще и удивительно завязанного на психологии личности, ее поведенческих установках, побуждениях, мотивах?
Что может быть очаровательнее старого Лондона с его многовековой историей, его мощеными мостовыми, его густыми туманами; Лондона, охваченного, к тому же, мистическими и непостижимыми событиями?
Список можно продолжать, но суть уже не в этом, так как я твердо намерился прочитать данное произведение, о чем не пожалел ни на минуту.
Повествование начинается неторопливым зачином, с помощью которого автор плавно вводит своего читателя в общие черты дела. По мере этого начального знакомства нам открывается все больше загадок, которые накладываются одна на другую, а затем… начинается нечто невообразимое: наистраннейшее завещание, необъяснимое убийство, пропажа людей, глубочайшие перемены в характере персонажей.
Все это движется, стремительно развивается, набирает обороты и… неожиданно кончается.
Я с удивлением смотрю на оставшуюся непрочитанной часть повести и буквально недоумеваю, ведь осталось еще ни много ни мало ровно столько же, сколько уже было прочитано. Разгадка уже почти просится на волю, но автор упорно держит в напряжении до самого конца, тщательно и не торопясь раскладывая всю нужную информацию по полочкам нашего сознания. Немалую роль в этом деле играет писательское мастерство автора и не дает заскучать на оставшихся страницах.
Что еще для меня ценно и важно в этой книге, так это морально-нравственная составляющая проблемы.
Нам открывается вся порочность человеческой души, себялюбие, желание удовлетворить свои самые низменные потребности, наплевательство на окружающий весь мир, а также сопровождающие все это неимоверный азарт, чувство безнаказанности, неуловимости… А как закономерный результат полнейший крах мечты, жизни, существование на грани человеческой сущности. Раскаяние! Но что толку? Ведь уже ни в чьих силах изменить что-либо.
В заключение позволю себе не согласиться с предыдущим оратором (ничего личного, просто выражение своего субъективного мнения). Взгляд со стороны третьих лиц только добавляет разнообразия повествованию, не дает зацикливаться на одном персонаже, посмотреть на события под диаметрально противоположным углом. Возможность делать это, видеть ситуацию глазами первоисточника ко всему прочему помогает также разбавить сухой описательный текст, добавить эмоций.
Единственным замеченным мной минусом является тот факт (а его нельзя отрицать), что главная изюминка повести, ее ключевой момент, разгадка, в конце концов, была мной угадана еще почти в самом начале. Однако могу сказать, что общей картины от прочитанного данное обстоятельство сильно не портит, в частности потому, что главная идея автора, пожалуй, не в этом, а в демонстрации человеческой сущности. А, кроме того, учитывая время, когда была написана эта замечательная повесть, данный пробел можно, на мой взгляд, признать более чем простительным.
Зараза, 20 апреля 2016 г.
Мне оказалось очень трудным сформулировать свое отношение к этой книге. Конечно, вряд ли станет открытием книга, содержание которой, в принципе давно известно. Однако для меня эта книга однозначно относится к категории «must read». Она не вызвала бурю чувств, не сдвинула что-то в сознании или душе, но прочтение ее доставило удовольствие- язык, атмосфера, узнавание деталей. Проще всего выразить это все фразой «классика — есть классика». Я не жалею о потраченном времени нисколько.
Задумчивая кошка, 18 марта 2015 г.
Интересная повесть. Она меня восхищала и в детстве, и сейчас порадовала снова. Вот вроде бы ты знаешь, что и как произойдет, но действие ТАК тебя захватывает, а развязка леденит душу. единственно о чем мне еще хочется сказать это то, что я не считаю Джекилла хорошим и пострадавшей стороной. Ибо он всю силу своего ума потратил не на преодоление своей порочности, а на изобретение, как бы предаваться порокам безнаказанно.
А его кинематографический правнук просто душка и лапочка по сравнению со своим предком.)))
igorgag, 5 марта 2015 г.
«Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» была написана Стивенсоном в 1886 году. В настоящий момент имеются как минимум два русских перевода (Е. М. Чистяковой-Вэр — 1900 года и вариант более близкий к нам по времени, выдержанный в стиле ХХ века — Ирины Гуровой). В англоязычной же литературе это одно из самых, не побоюсь этого слова, культовых произведений.
В весьма концентрированном, сжатом виде писатель рассмотрел здесь проблему добра и зла, сочетающихся в пределах отдельно взятой личности. Приключенческой повесть, наверно, трудно назвать, но это классический образец фантастики и литературы ужасов.
Лично меня повесть привлекает более всего своим языком. Это как на русском читать прозу Пушкина, Лермонтова; или, скажем, те произведения Тургенева и Чехова, которые отмечены элементами мистики. Стивенсоновский сюжет теперь мне слишком уж хорошо знаком, чтоб порождать какие-то бурные или нервные чувства; герои — не вызывают симпатии, потому в финале не испытываешь пронзительного чувства утраты, как при чтении новеллы Джойса, а вот язык... по-прежнему да.
И ещё всегда возникал вопрос, куда же девалась хорошая половина несчастного доктора, когда от него оставалась только плохая часть... Впрочем, лучше на этом не настаивать, чтоб не прослыть занудой.
Konst, 15 августа 2008 г.
Классика мировой литературы. Заэнное число лет до психоанализа и клинической психиатрии появилось глубокое психологическое произведение, обличенное в столь милую нашим сердцам фантастическую форму, о раздвоении личности. А также о том, что главные поля сражений в войне добра и зла лежат внутри человеческого существа.
Не могу не привести в отзыве эту притчу, которая как нельзя лучше отражет основную идею произведения:
Притча о двух волках
Когда-то давно старый индеец открыл своему внуку одну
жизненную истину.
В каждом человеке идет борьба, очень похожая на борьбу двух
волков. Один волк представляет зло — зависть, ревность,
сожаление, эгоизм, амбиции, ложь… Другой волк представляет
добро — мир, любовь, надежду, истину, доброту, верность…
Маленький индеец, тронутый до глубины души словами деда, на
несколько мгновений задумался, а потом спросил: — А какой волк
в конце побеждает?
Старый индеец едва заметно улыбнулся и ответил:
— Всегда побеждает тот волк, которого ты кормишь.
Сказочник, 13 июня 2010 г.
Помимо всего прочего, хочется обратить внимание о том, насколько сильно изменилось представление о злодеях за прошедшие 124 года: Мистер Хайд, как главный антигерой, сделал ужасную вещь — он УДАРИЛ РЕБЕНКА... Посмотрите на лиературу сегодня: младенцев у того же Геймана пачками убивают... Так что же меняется? Писатели? Читатели? Мораль?...
evridik, 22 июня 2012 г.
Мистическая повесть Стивенсона, известная на весь мир и многократно воплощённая на экране, к сожалению, мало меня захватила, хотя я и рассчитывала на увлекательное чтение. Возможно, виноват перевод, но я с трудом продиралась сквозь многословный текст, напичканный сравнительными прилагательными, не создающими картинку, а только усиливающими сумятицу в моей картиночной. Некоторые места приходилось перечитывать, чтобы понять, что происходит.
Героями повести выступают два адвоката и их общий друг, о котором в большей степени и пойдёт речь – тот самый доктор Джекилл. Его благородная натура выводится на первый план, а противостоит ей зверство некоего мистера Хайда, известного всем видевшим его чувством омерзения, которое он неизменно вызывает. Странным образом связанные, эти двое, почти полные противоположности друг друга, противостоят друг другу, хотя изначально заявлены как друзья. Читатель видит, как с течением времени меняются их отношения, но видит сторонним взглядом, ибо сам доктор Джекилл никогда не становится фокальным персонажем, и вся история описана со слов одного из его лучших друзей. В этом есть свой минус – часть информации доходит до читателя только в посмертном письме доктора.
Трагичность повести состоит в том, что как бы ни был хорош и благороден доктор Джекилл, сидящая в нём вторичная натура оказывается сильнее. В этом есть свой рок – такой выбор (а победа Хайда была именно выбором Джекилла) происходит в каждом из нас, и, на мой взгляд, чудо уже то, и странно то, что наш мир не населяют монстры вроде мистера Эдварда Хайда. Мистика это, вымысел ли, «Странная история…» необыкновенно реалистична и современна.
+8
sofer, 7 мая 2010 г.
Очень страшно. И не понятно отчего конкретно: «Тут кроется что-то другое, что-то совсем другое, но я не знаю, как это определить». И именно поэтому страшно. Отличная атмосфера ужаса, на уровне По и Лавкрафта. Спокойный, без истерик и нагнетания, размеренный английский стиль только усиливает общее чувство того, что происходит какая-то страшная неведомая фигня, и когда мы наконец-то узнаем, что же это за фигня (увы, увы, все мы уже знаем это еще до прочтения — спасибо телевидению и психоанализу!), чувство ужаса не проходит. Хорошо весьма!
Kolya08, 5 января 2015 г.
Интересная книга. Маленькая, без лишних подробностей и отступлений. Психология в мозгу писателя фантаста.
Совету всем!
shaman13, 2 августа 2010 г.
Читать начал уже зная о главной загадке (ну и разгадке, естественно) — друг постарался. А за чтение взялся, чтобы пройти весь путь произведения самому, почувствовать на своей шкуре).
Написано достойно, красиво и интересно. Эдакий мистический детективчик. Ляпов не заметил. Возможно из-за увлекательного сюжета или их просто нет))))
Психологическая нагруженость — тоже на высоте. ИМХО даже сейчас идея романа так же актуальна.
Автор создал незабываемую атмосферу романа, в которой нет ничего лишнего и недостающего... Картина — гармонична. И нарастающий темп произведения и логическая развязка полностью позволяют роману захватить сознание. Вот некоторые произведения (особенно фантастические теряют свою силу с годами — и движения прогресса, и изменение моральных засад общества...) теряют свою силу, а это сохранило ее в полной мере. Браво автору!:appl: