Песни Умирающей


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» > Песни Умирающей Земли
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Песни Умирающей Земли

Статья написана 24 мая 2014 г. 13:13

Издательство "Фантастика Книжный Клуб" представляет антологию-трибьют "Песни Умирающей Земли", посвящённую Джеку Вэнсу и самой известной из его вселенных — вселенной "Умирающей Земли".



Звёздные составители. Звёздный состав.

Всё это "Песни", воспевающие отдаленное будущее: состарившуюся Землю под Солнцем, превратившимся в красного гиганта. Мир, где наука не отличима от магии, где смешались в общем котле сотни языков и культур. Мир полный руин древних цивилизаций, где нет надежды на будущее, где царит лишь декаданс, упадок и разрушение...

Джек Вэнс — патриарх американской фантастики. Его книгами зачитывались поколения, и именно поэтому в этой антологии собраны произведения авторов, которые иначе вместе бы никогда не собирались. Джордж Мартин рядом с Дэном Симмонсом, Люциус Шеппард с Гленок Куком, Джефф Вандермеер с Тедом Уильямсом. А ещё и Тэнит Ли, и Роберт Сильверберг, и Майк Резник, и Нил Гейман — всех устанешь перечислять...

Содержание

  1. Дин Кунц. Благодарю Вас, мистер Вэнс

  2. Джек Вэнс. Предисловие

  3. Роберт Силверберг. Истинное вино Эрзуина

  4. Мэтью Хьюз. Гролион из Альмери

  5. Терри Доулинг. Дверь Копси

  6. Лиз Уильямс. Колк, охотник на ведьм

  7. Майк Резник. Неизбежный

  8. Уолтер Йон Уильямс. Абризонд

  9. Пола Волски. Традиции Каржа

  10. Джефф Вандермеер. Последнее поручение Сарнода

  11. Кейдж Бейкер. Зеленая птица

  12. Филлис Эйзенштейн. Последняя золотая нить

  13. Элизабет Мун. Случай в Усквоске

  14. Люциус Шепард. Манифест Сильгармо

  15. Тэд Уильямс. Печальная комическая трагедия (или Забавная трагическая комедия) Ликсаля Лакави

  16. Джон Райт. Гайял Хранитель

  17. Глен Кук. Добрый волшебник

  18. Элизабет Хэнд. Возвращение огненной ведьмы

  19. Байрон Тетрик. Коллегиум магии

  20. Танит Ли. Эвилло Бесхитростный

  21. Дэн Симмонс. Указующий нос Ульфэнта Бандерооза

  22. Говард Уолдроп. Шапка из лягушачьей кожи

  23. Джордж Р. Р. Мартин. Ночь в гостинице «У озера»

  24. Нил Гейман. Блокиратор любопытства


PS имена/названия/термины в переводе антологии сведены с переводом цикла Джека Вэнса "Умирающая Земля", выпущенным издательством "Эксмо" в серии "Шедевры фантастики".





867
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение25 мая 2014 г. 12:44
А я бы в русском издании не стал писать ни «истории в честь», ни «посвящение», ни «памяти»... Все по-русски звучит коряво. У американцев «In Honor» — традиционное выражение. Но кто сказал, что издатели должны слепо следовать оригиналу? Я бы сделал подзаголовок. Что-то вроде:

Песни умирающей Земли
(в мире Джека Вэнса) или (мастера фантастики в мире Джека Вэнса).

Или что-то более лучшее, сейчас пишу первое, что пришло в голову. Зачем стремиться бездумно копировать оригинал? Впрочем, я-то куплю независимо от слов на обложке)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 мая 2014 г. 13:20
Поддерживаю!


Ссылка на сообщение25 мая 2014 г. 14:15
Замечательно! Даже не верится, что скоро можно будет в руки взять.
«Истории в честь Джека Вэнса» по-моему нормально. Уж лучше чем «В память» и прочие посмертности. Ну если так припекает, то «Истории, посвященные Джеку Вэнсу». Против слова «истории» вместо «рассказы» на обложке тоже ничего не имею, нормально звучит.


Ссылка на сообщение27 мая 2014 г. 01:53
Какой все-таки бессмысленный и беспощадный флейм, надо же...

Если Денису нужна еще одна антология с Мартином для перевода, то могу подсказать:



имхо сильнее обсуждаемой (например, удивляет отсутствие в Песнях Умирающей Земли Кинга и Карда).
Страницы: 12

⇑ Наверх