Иностранная литература 08 ...

««Иностранная литература» №08, 1978»

журнал

«Иностранная литература» №08, 1978

1978 г.

Тираж: 617000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Содержание:

  1. Надин Гордимер. Запах смерти и цветов (рассказ, перевод В. Коткина), стр. 3-18
  2. Вислава Шимборская. Из книги "Большие числа" (1976)
    1. Вислава Шимборская. Лотова жена (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 19-20
    2. Вислава Шимборская. Виденное сверху (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 20-20
    3. Вислава Шимборская. Средневековая миниатюра (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 20-21
    4. Вислава Шимборская. Похвальное слово сестре (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 21-22
    5. Вислава Шимборская. Жизнь здесь и немедля (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 22-22
  3. Жан Жубер. Человек среди песков
    1. Жан Жубер. Человек среди песков (роман, перевод Г. Ерофеевой), стр. 23-114
    2. Ю. Уваров. О романе Жана Жубера "Человек среди песков" (послесловие), стр. 114-115
  4. Ян Козак. Гнездо аиста (продолжение романа, перевод Л. Лерер, И. Бернштейн), стр. 116-179
  5. Литературное наследие
    1. Павол Орсаг Гвездослав. "Кровавые сонеты"
      1. Станислав Шматлак. Драма мира и поэта (вступление, перевод И. Богдановой), стр. 180-182
      2. Павол Орсаг Гвездослав. 1. «О крови петь? — как странно! — о какой?...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 183
      3. Павол Орсаг Гвездослав. 3. «Ширяет лютый демон над землей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 183
      4. Павол Орсаг Гвездослав. 4. «В побоище смешались все народы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 183-184
      5. Павол Орсаг Гвездослав. 7. «Ну, дожили! Какой везде разгром!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184
      6. Павол Орсаг Гвездослав. 9. «В Христа ты веришь? Ложь! Ты лжешь во всем!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184
      7. Павол Орсаг Гвездослав. 10. «Ты, человек! Ты — властелин природы?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184-185
      8. Павол Орсаг Гвездослав. 15. «И дым, и гром — свирепствует война...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 185
      9. Павол Орсаг Гвездослав. 16. «Когда семья вечернею порой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 185
      10. Павол Орсаг Гвездослав. 19. «Миллионы жертв... Долины наводнила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 186
      11. Павол Орсаг Гвездослав. 21. «А дальше что? Ты знаешь, но о том...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 186
      12. Павол Орсаг Гвездослав. 22. «Иль этим нас наказываешь ты?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 186-187
      13. Павол Орсаг Гвездослав. 24. «И все-таки, о боже, удостой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 187
      14. Павол Орсаг Гвездослав. 30. «Словачество мое, соколья стая!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 187
      15. Павол Орсаг Гвездослав. 32. «Прощайте, песни крови, порожденья...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 187-188
  6. Критика
    1. Людмила Гвишиани. Альберт Рис Вильямс - друг Страны Советов
      1. Борис Полевой. "Альберт Рис Вильямс..." (предисловие), стр. 189-189
      2. Людмила Гвишиани. Альберт Рис Вильямс - друг Страны Советов (статья), стр. 189-199
    2. Роже Бордье. Политика и французский роман
      1. Лев Токарев. "Лет десять назад журнал "Эроп"..." (вступление), стр. 200-201
      2. Роже Бордье. Политика и французский роман (статья), стр. 201-204
  • Отклики, встречи, впечатления
    1. Ю. Архипов. Венский дневник (статья), стр. 205-211
  • Публицистика
    1. Борис Галанов, Майк Дэвидов. Величие Малой Земли (беседа), стр. 212-219
    2. К 150-летию со дня рождения Льва Толстого
      1. Лев Толстой беседует с Америкой
        1. В. Лакшин. "Толстой - быть может, единственный из русских..." (вступление), стр. 220-225
        2. Эндрю Д. Уайт. Прогулки и беседы с Толстым (очерк, перевод В. Воронина), стр. 225-231
        3. Джеймс Крилмен. Интервью с Толстым (перевод В. Воронина), стр. 231-236
        4. Стивен Бонсл. Толстой предсказывает "падение Америки" (очерк, перевод В. Воронина), стр. 236-242
        5. Генри Джордж-младший. Мое прощание с графом Толстым (статья, перевод В. Воронина), стр. 243-244
  • Антирубрика
    1. Карл Сэндберг. Стихи
      1. Карл Сэндберг. Письмо с признанием в любви к Хансу Кристиану Андерсену (стихотворение, перевод А. Гаврилова), стр. 245-245
      2. Карл Сэндберг. Черви и ветер (стихотворение, перевод А. Гаврилова), стр. 245-246
      3. Карл Сэндберг. Ящики и мешки (стихотворение, перевод А. Гаврилова), стр. 246-246
      4. Карл Сэндберг. Под стенами Капитолия (стихотворение, перевод А. Гаврилова), стр. 246-246
    2. Джанни Родари. Маги на стадионе (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 247-250
    3. Фрэнк Салливен. Букет дружб (рассказ, перевод В. Постникова, Ю. Золотарева), стр. 251-252
    4. Фрэнк Салливен. Почетная маруха (рассказ, перевод В. Постникова, Ю. Золотарева), стр. 253-254
  • Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. В. Седых. Дерзкий мечтатель (рецензия на книгу Жан Жюль-верн "Жюль Верн", М, "Прогресс", 1978), стр. 255-258
      2. И. Попов. Исследуя американскую литературу (интервью с М. Мендельсоном, в связи с выходом его книги "Роман США сегодня", М. "Советский писатель", 1977), стр. 258-260
    2. Издано за рубежом
      1. Е. Гальперина. Нигерия: отзвуки гражданской войны (рецензия на книги Eddie Iroh "Forty Eight Guns for the General", London, Heinemann, 1976; Isidore Okpewho "The Last Duty", London, 1977), стр. 260-263
      2. Н. Литвинец. Круги индивидуализма (рецензия на книгу Nikolas Born "Die erdabgewandte Seite der Geschichte", Hamburg, Rowohlt,1976), стр. 263-265
      3. Е. Огнева. Фантастическое по Картасару (рецензия на книги Julo Cortázar "Octaedro", Buenos-Aires, Sudamericana, 1974; "Alguien que anda poraqui", Madrid, Alfaguara, 1977), стр. 265-267
  • Из нашей почты
    1. Письма читателей, стр. 268-273
  • Из месяца в месяц (хроника), стр. 274-285
  • Авторы этого номера, стр. 285-288
    [/LIST]
  • Примечание:

    На обложке фото Чарльза Брюэра-Караиса из альбома «Венесуэла».



    Информация об издании предоставлена: vbltyt






    ⇑ Наверх