|
|
Описание:
Внецикловый роман, пьеса, статьи, рассказы и очерки.
Содержание:
- Константин Симонов. Испанская тема в творчестве Хемингуэя (статья), стр. 5-16
- Эрнест Хемингуэй. Американцам, павшим за Испанию (статья, перевод И. Кашкина), стр. 17-18
- Эрнест Хемингуэй. Пятая колонна (пьеса, перевод Е. Калашниковой, В. Топер), стр. 19-106
- Эрнест Хемингуэй. По ком звонит колокол (роман, перевод Н. Волжиной, Е. Калашниковой), стр. 107-610
- Рассказы. Очерки. Речи
- Эрнест Хемингуэй. Писатель и время (произведение (прочее), перевод И. Кашкина), стр. 613-616
- Эрнест Хемингуэй. Испанский репортаж (очерк, перевод А. Старцева), стр. 617-647
- Эрнест Хемингуэй. Испанская земля (произведение (прочее), перевод Р. Райт-Ковалёвой), стр. 648-657
- Эрнест Хемингуэй. Разоблачение (рассказ, перевод И. Кашкина), стр. 658-670
- Эрнест Хемингуэй. Мотылек и танк (рассказ, перевод И. Кашкина), стр. 671-680
- Эрнест Хемингуэй. Старик у моста (рассказ, перевод Т. Озёрской), стр. 681-683
- Эрнест Хемингуэй. Мадридские шоферы (очерк, перевод В. Топер), стр. 684-690
- Эрнест Хемингуэй. Американский боец (очерк, перевод В. Топер), стр. 691-696
- Эрнест Хемингуэй. Все храбрые (статья, перевод Р. Райт-Ковалёвой), стр. 697-704
- Эрнест Хемингуэй. Ночь перед боем (очерк, перевод И. Кашкина), стр. 705-735
- Эрнест Хемингуэй. Никто никогда не умирает (рассказ, перевод И. Кашкина), стр. 736-750
сравнить >>
Примечание:
Художественное оформление Ю. Боярского.
Перевод романа «По ком звонит колокол» публикуется с более чем 20-ю идеологическими купюрами (в основном в гл. 18 и гл. 32).
Подписано в печать 24. VII. 1968 г.
Информация об издании предоставлена: Гвардеец, Neyasnii Shepot|(дополнения)
|