Эстонские поэты XIX века

«Эстонские поэты XIX века»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Эстонские поэты XIX века

Составитель:

Л.: Советский писатель (Ленинградское отд.), 1961 г.

Серия: Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Тираж: 10000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 492

Описание:

Стихотворения эстонских поэтов.

Внутренние иллюстрации Фр. Дёрбека, И. Кёлера, Н. Трийна.

Содержание:

  1. Пауль Руммо. Предисловие (статья), стр. 5-21
  2. КРИСТЬЯН ЯAK ПЕТЕРСОН
    1. Луна (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 25-26
    2. Эльтс и Тийю — две пастушки (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 26-28
    3. Осень (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 28-29
    4. Дружба (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 29-30
    5. Женщины (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 31
    6. Песня пастухов (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 31-33
    7. Песня радости (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 33-34
    8. Песня, сложенная в туульской корчме, по дороге из Тарту в Ригу, куда я шел проведать родителей (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 34-35
    9. Певец (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 35-36
    10. Энн и Эллу (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 36-37
    11. В день Мартина Лютера (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 37-38
  3. ФРИДРИХ РОБЕРТ ФЕЛЬМАН
    1. Беседа о трубке (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 41-43
    2. «...Счастием был я покинут. Пришлось бы рыдать безутешно...» (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 43
    3. Поучения старца из Ярвамаа (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 44-45
  4. ФРИДРИХ РЕЙНГОЛЬД КРЕЙЦВАЛЬД
    1. Трусливый жених (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 49-50
    2. Как сложил я песню (стихотворение, перевод Вс. Азарова), стр. 50-51
    3. Койт и Хямарик (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 51-54
    4. Война (Отрывки) (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 54-59
    5. Калевилоэг
      1. Запев (отрывок, перевод В. Державина, А. Кочеткова), стр. 60-61
      2. Вступление (стихотворение, перевод В. Державина, А. Кочеткова), стр. 61-64
    6. Вируский певец (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 64
    7. Песня о земле обетованной (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 65-66
    8. Раньше и теперь (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 66-67
    9. Свободе (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 67-68
    10. Песня («Я славлю дня рожденье…») (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 68
    11. Лидии Я<ннсе>н (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 69
    12. <Четверостишия из «Крестьянского полезного календаря»>
      1. 1852
        1. Январь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 69
        2. Октябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 70
      2. 1853
        1. Апрель (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 70
        2. Июль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 70
      3. 1854
        1. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 70
      4. 1855
        1. Январь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 70
        2. Апрель (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 71
        3. Ноябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 71
      5. 1856
        1. Октябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 71
      6. 1857
        1. Март (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 71
        2. Апрель (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 71
        3. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 72
        4. Сентябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 72
      7. 1858
        1. Январь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 72
        2. Февраль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 72
        3. Декабрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 72
      8. 1859
        1. Январь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 73
        2. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 73
      9. 1865
        1. Февраль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 73
        2. Март (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 73
        3. Апрель (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 73
      10. 1866
        1. Февраль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 74
        2. Март (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 74
        3. Июнь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 74
        4. Июль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 74
        5. Ноябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 74
      11. 1868
        1. Июнь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 75
        2. Июль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 75
        3. Ноябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 75
      12. 1869
        1. Июль (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 75
      13. 1870
        1. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 75
        2. Октябрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 76
      14. 1871
        1. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 76
      15. 1872
        1. Апрель (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 76
        2. Май (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 76
      16. 1873
        1. Декабрь (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 76
    13. Песня об отечестве (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 77
    14. Христианам. Второе послание (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 78-79
    15. Приветствие (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 79
    16. Колокольчик и цветы (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 79-80
    17. Лембиту (Отрывки из поэмы)
      1. Вступление (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 80-82
      2. Песнь одиннадцатая (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 82-83
      3. Песнь пятнадцатая (стихотворение, перевод Д. Левоневского), стр. 83-84
  5. ФРИДРИХ РУССОВ
    1. Неделя лентяя (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 87
    2. Ну и чудеса! (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 87-89
    3. Барин и крестьянская девушка (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 89-90
  6. КАРЛ ЭДУАРД МАЛЬМ
    1. Отчизна (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 93
    2. Березка (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 94
    3. Весна (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 94-95
    4. Девушки-голубушки (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 95-98
    5. Как воробей помогал мужику молотить (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 98
    6. Соловей (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 99
    7. Песня ласточки (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 99-100
  7. ЮХАН ВЕЙЦЕНБЕРГ
    1. Тынис Лаке, или Отечество эстонцев (стихотворение, перевод В. Заводчикова), стр. 103-104
    2. Плач старого бурмистра, уволенного из имения в Юрьев день 1861 года (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 105-110
  8. ЛИДИЯ КОЙДУЛА
    1. Родной дом (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 113
    2. Сердце матери (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 113-114
    3. Предисловие (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 114-115
    4. Дары весны (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 115
    5. Любовь (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 115-
    6. Волны (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 116-117
    7. Возвращение издалека (стихотворение, перевод Н. Павлович), стр. 117-118
    8. Осенние думы (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 118
    9. Учение (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 118-119
    10. Лен (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 120-121
    11. Птица в клетке (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 121-122
    12. «Эстонская песня, звени…» (стихотворение, перевод З. Шишовой), стр. 123
    13. Встреча (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 124
    14. На берегу Эмайыги (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 124-125
    15. Земля, тобой до смерти... (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 126
    16. Товарищ (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 127
    17. А на дворе — весна... (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 127
    18. Моя Эстония — моя любовь (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 127-128
    19. Не могу (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 128-129
    20. Раздумья на горе Тоомемяги (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 129-131
    21. Эстонская земля и эстонское сердце (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 131-132
    22. Пришла! (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 132
    23. Что грустишь? (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 132-133
    24. Само хотело (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 133
    25. Король Удумяэ (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 133-136
    26. Песни (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 136
    27. Песня пряхи (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 136-137
    28. Друзья Эстонии (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 137-139
    29. Сплетня (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 139-140
    30. Самый дорогой подарок (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 140-141
    31. Кратковременное (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 141-142
    32. Соловей (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 142-143
    33. Вода (стихотворение, перевод В. Казина), стр. 143-145
    34. Летняя ночь (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 145-146
    35. Анкеке (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 146-147
    36. Жалоба (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 147-148
    37. Слышал каннеля напевы (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 148-149
    38. Колыбельная (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 149
    39. У колыбели (стихотворение, перевод В. Казина), стр. 150-151
    40. Моему дорогому отцу. Академику Ф. И. Видеману к 16 сентября 1880 года (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 151-154
    41. Приветствие (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 154
    42. Чистыми руками (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 155
    43. Долг песни (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 155-156
    44. Коль решил колодец рыть (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 156
    45. Всегда о родине (стихотворение, перевод Н. Павлович), стр. 156
    46. Эстонский орел (стихотворение, перевод В. Казина), стр. 156-157
    47. Беседа (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 157-158
    48. Вот родина твоя (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 158-160
    49. Вставай! (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 160
    50. Где научилась песням (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 160-161
    51. Весна тайком вернулась (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 161-162
    52. Как лучше жить? (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 162
    53. Образованный эстонец (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 163
    54. Тихо, тихо (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 163
    55. Предсмертное слово — Эстонии (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 163-164
  9. ФРИДРИХ КУЛЬБАРС
    1. Усни, мое дитя (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 167
    2. В путь, журавушки... (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 167-168
    3. Утренняя песня пастухов (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 168-169
    4. Вечерняя песня (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 169
    5. На воде (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 169-170
    6. Песня Ванемуйне о деве Эндель-озера (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 170-171
    7. Песнь Линды (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 171-172
    8. Ванемуйне (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 172
    9. Спи, мой голубок (Колыбельная песня эстонской матери) (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 173
    10. Лидии Койдуле (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 173-174
  10. КАРЛ РОБЕРТ ЯКОБСОН-ЛИННУТАЯ
    1. Пой, певунья-горихвостка (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 177
    2. Новая жизнь (стихотворение, перевод К. Высоковского), стр. 178
    3. Они встают!.. (стихотворение, перевод К. Высоковского), стр. 178-179
    4. Моя фиалка (стихотворение, перевод С. Евсеевой), стр. 179
  11. МИХКЕЛЬ ВЕСКЕ
    1. Родина (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 183-184
    2. Батрак полюбил дочь хозяина (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 184-185
    3. Я пастушонок (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 185
    4. Посвящение (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 186
    5. Родина, прекрасна ты! (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 186-187
    6. Разлука с отчим хутором (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 187-188
    7. На чужой стороне (стихотворение, перевод М. Карелиной), стр. 188-189
    8. Вечерняя звезда и брат (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 189-190
    9. Девушке перед сном (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 190-191
    10. Весенняя песня девушек (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 191-192
    11. Потерянная рукавица (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 192-193
    12. Любовная клятва у родника (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 193
    13. На могиле К- Р. Якобсона (стихотворение, перевод Ю. Шумакова), стр. 194
    14. Соловей (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 195
    15. Ласточка (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 195-196
    16. Победа весны (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 196
    17. К солнцу (стихотворение, перевод Ю. Шумакова), стр. 196-197
    18. О Вильянди, о Вильянди! (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 197-198
    19. Слова отца (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 198-199
    20. Ратная песня (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 199-200
    21. Застольная (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 200-201
    22. Солдатка (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 201-202
  12. АДО РЕЙНВАЛЬД
    1. Черный кафтан (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 205
    2. Вопросы (стихотворение, перевод Вл. Устинова), стр. 205-206
    3. Слезы (стихотворение, перевод Вл. Устинова), стр. 206-207
    4. Золотой бережок (стихотворение, перевод Вл. Устинова), стр. 207
    5. Религия и наука (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 208
    6. Национальность (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 208
    7. Родной язык (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 208-209
    8. Бурская война (стихотворение, перевод Вл. Устинова), стр. 209-210
    9. Прошлое — настоящее — будущее эстонского народа (отрывки, перевод Вс. Рождественского), стр. 210-214
    10. Забыть? (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 214
    11. Отчий край (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 215
    12. На Выртс-озере (стихотворение, перевод Вл. Устинова), стр. 215-216
    13. Шапку долой! (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 216-217
    14. Гордыня (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 217-218
  13. ЮXAH КУНДЕР
    1. На горе Мунамяги (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 221-222
    2. Страдание (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 222
    3. На Эстонской горе (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 223-224
    4. Король Калев (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 224-225
  14. ПЕЭТЕР ЯКОБСОН
    1. Песня ткача (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 229
    2. Тоска по дому (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 230
    3. Смерть эстонского солдата в Болгарии (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 230-231
    4. Уход из Сливно (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 232
  15. ЯАН БЕРГМАН
    1. Верный Юло (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 235-237
    2. Тайный праздник Таары (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 237-238
    3. Слеза вдовы (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 238-239
    4. Сиротка (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 239
    5. Старый каннель (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 239-241
    6. Приветствие ласточек (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 241-242
    7. Домовой (стихотворение, перевод Н. Коржавина), стр. 242-244
  16. АДО ГРЕНЦШТЕЙН-ПИРИКИВИ
    1. На чужбине (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 247-248
    2. Лапоть, пузырь и соломинка (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 248-249
    3. Эпиграммы и афоризмы
      1. «Смотри, не предавайся спячке…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 249
      2. «Россия...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 249
      3. «То твое богатство было…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 249
      4. «Крепость мышц и кулаков…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 249
      5. «Для счастья первое условье…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 249
      6. «Спозаранок — в поле, за полночь — в кровать...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      7. «Лягушку посадили в кресло...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      8. «Где содержаньем взять не можешь...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      9. «В каждый стих моих созданий...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      10. «Там, где мысль скончалась тихо…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      11. «Его слова: «люблю народ...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      12. «Кто темным делает народ...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250
      13. «Полны пшеницей закрома…» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 250-251
      14. «Учись у жизни у самой...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251
      15. «Длинноты, мямленье и прочее...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251
      16. «В рифмах толк он понимает...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251
      17. «Если твой ручей...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251
      18. «Всюду — в гостиных, в залах дворца...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251
      19. «Стоит им разинуть глотки...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 251-252
      20. «Врет балаганный зазывала...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 252
      21. «Хороша пшеница в поле...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 252
      22. «Друг мой, это невозможно...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 252
      23. «Этот мирный можжевельник...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 252
      24. «Всё толкуя вкось и вкривь...» (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 252
  17. ГУСТАВ ВУЛЬФ-ЫЙС
    1. Соловью (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 255-256
  18. ЯКОБ TAММ
    1. На поле в засуху (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 259
    2. Ответ родника (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 260
    3. Пиву снится (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 260-261
    4. Береза (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 261-262
    5. Корчма (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 262
    6. За пряжей (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 262
    7. Волна (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 263
    8. В делах (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 263
    9. В колыбели (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 263-264
    10. На страже (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 264-265
    11. Развалины (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 265-269
    12. Камень крепостного (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 269-270
    13. Рыжуха (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 271
    14. Свинья (стихотворение, перевод Б. Тимофеева), стр. 271-272
    15. Стебелек (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 272
    16. Дешевые батраки (Эстонская народная сказка) (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 272-276
    17. Повелительница змей (Сказка) (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 276-278
    18. Проклятие (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 279-280
    19. Весенние голоса (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 280-281
    20. Благодеяние разбойника (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 281-284
    21. Блоха и человек (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 284-286
    22. Материнская любовь (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 286
    23. Памяти доктора Фр. Крёйцвальда (стихотворение, перевод П. Кустова), стр. 287-289
    24. К чертям! (поэма-сказка, перевод М. Петровых), стр. 289-313
  19. ЯКОБ ЛИЙВЕ
    1. Скворец (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 317-318
    2. Дорогие места (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 318
    3. Флюгер (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 318-319
    4. В соседней деревне (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 319
    5. Мир (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 319-320
    6. Мужественные (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 320-321
    7. Сосна и можжевельник (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 321-322
    8. Прибрежный вид (стихотворение, перевод Г. Сатира), стр. 322
    9. Когда? (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 323
    10. Пресмыкающиеся (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 323-324
    11. В домашней школе (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 324
    12. Стекловидными глазами... (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 324-325
    13. Зима (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 325
  20. КАРЛ ЭДУАРД СЁЁТ'
    1. Призраки прошлого (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 329-330
    2. Иголка (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 330-331
    3. Игра в шахматы (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 331
    4. Босоногий мальчик (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 331-332
    5. Кража (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 332
    6. Жаворонку (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 332-333
    7. Вздохи бедного Микка (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 333-334
    8. Нанна Тейстре (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 334-335
    9. Много (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 335-336
    10. Они сказали... (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 336
    11. Навстречу, весне (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 337
    12. Напрасная попытка (стихотворение, перевод С. Артамонова), стр. 338
    13. Воспоминания (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 338-339
    14. Родник (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 339
    15. Наша Лееникене пляшет (стихотворение, перевод Л. Стекольникова), стр. 339-340
    16. Виноватый (стихотворение, перевод С. Артамонова), стр. 340
    17. Цвет лица (стихотворение, перевод Б. Томашевского), стр. 340
    18. Спи, мой малый (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 341
    19. Памяти отца (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 341
    20. Сон (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 342
    21. Чернильная напасть (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 342-343
    22. Малые и большие дети (стихотворение, перевод С. Артамонова), стр. 343
    23. Самое дорогое (стихотворение, перевод И. Холина), стр. 343-344
  21. ЮХАН ЛИЙВ
    1. Не красотой (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 347
    2. О врагах (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 348
    3. Лесной шелест (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 348
    4. Снежинка (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 348-349
    5. От споров до новых споров (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 349
    6. Любовь пришла... (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 349
    7. На Иванову ночь (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 349-350
    8. Рано (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 350
    9. Грустна твоя родина... (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 350-351
    10. Я много цветов собрал бы… (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 351
    11. По воде (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 351-352
    12. Ты вошла (стихотворение, перевод В. Соколова), стр. 352-353
    13. Последняя песня (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 353
    14. Облака плывут (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 354
    15. Друзья (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 354-355
    16. Летний день (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 355-357
    17. Летний ветер (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 357
    18. Осенью в родных местах (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 358
    19. Осеннее солнце (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 359
    20. Певцам (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 359-360
    21. Забота (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 360-361
    22. Одинокая тропка (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 361-362
    23. Мой стих (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 362
    24. Лес (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 363
    25. Волны (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 364
    26. Воскресное утро (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 364
    27. Листья падали (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 365
    28. Осенний цветок (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 365-367
    29. Прощай (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 368
    30. Корысть (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 368-370
    31. Крокодилы (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 370
    32. Я лучшего не жду (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 370-371
    33. Отцы и дети (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 371
    34. Слышишь, слышишь? (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 371-372
    35. Я добродушен, терпелив… (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 372
    36. Из-за хлеба (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 372
    37. Последняя возможность (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 373
    38. «Доля мужика...» (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 373
    39. Поляна (стихотворение, перевод И. Северянина), стр. 373-374
    40. Будущее (стихотворение, перевод В. Рушкиса), стр. 374
    41. Вчера я видел Эстонию (На железной дороге) (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 374-375
    42. Летит она в дом свой — улей (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 375
    43. Приближение весны (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 376
    44. Младо-эстонцам (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 376-377
    45. Путник (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 377-378
    46. Матери (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 378-381
    47. Лицо (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 381
    48. Родичи (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 381-382
    49. «Кто там бродит по лужайке...» (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 382
    50. Эллин и перс (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 383
    51. Дети Ванемуйне (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 383
    52. Нищий (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 384-385
    53. Колыбельная (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 385-386
    54. О ты, гонимое и забытое... (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 386
    55. Легче разрушить скалы (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 386
    56. Потолок в нашем доме черен (стихотворение, перевод В. Рушкиса), стр. 387
    57. Волны Балтийского моря (стихотворение, перевод Л. Тоом), стр. 387
    58. Больной (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 388
    59. Тайная любовь (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 388
    60. Кто хочет нравиться... (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 388-389
    61. Море (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 389
    62. Вереск (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 390
    63. Мороз (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 390
    64. Зимняя синица (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 390-391
    65. С тобой и без тебя (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 391
    66. Цыганочка (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 392
    67. «Девушку так любил я…» (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 392
    68. Собака (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 392-393
    69. Мать и дочь (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 393
    70. Горе (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 393-394
    71. Елочка (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 394-395
    72. «Вечер холоден и чуток...» (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 395
    73. «Нет, не каждому счастье выпало…» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 395
    74. Диалог (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 396
    75. «Для римлян…» (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 396
    76. Время (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 396-397
    77. «Яблони розовый цвет...» (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 397
    78. Ласточка (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 397
    79. У меня не спрашивайте песен... (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 397-398
    80. Трудно (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 398
    81. «Настанет утро — хищный волк не тронет...» (стихотворение, перевод Д. Нагаева), стр. 398
    82. <Из цикла «Осколки»>
      1. Чающие (стихотворение), стр. 399
      2. Печать (стихотворение), стр. 399
      3. Слово и меч (стихотворение), стр. 399
      4. Рифмы (стихотворение), стр. 399
      5. Стремление к совершенству (стихотворение), стр. 399-400
      6. Жвачные (стихотворение), стр. 400
      7. Запоздалая смелость (стихотворение), стр. 400
      8. Добро и добро (стихотворение), стр. 400
      9. Избирательное сродство (стихотворение), стр. 400
      10. Родина — одна (стихотворение), стр. 401
      11. Смысл науки (стихотворение), стр. 401
      12. Посев чувства (стихотворение), стр. 401
      13. Два сомнения (стихотворение), стр. 401
      14. Кафтан (стихотворение), стр. 401
      15. С каннелем и с мечом (стихотворение), стр. 402
      16. Гордость и гордыня (стихотворение), стр. 402
      17. Негр в представлении европейца (стихотворение), стр. 402
      18. Родное слово (стихотворение), стр. 402
      19. Водка (стихотворение), стр. 402-403
  22. АННА ХААВА
    1. Койдуле (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 407
    2. Лесной цветок (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 408
    3. Могу (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 408-409
    4. Ах, если бы... (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 409
    5. Наш Михкель (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 409-410
    6. «Умник» (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 410-411
    7. Родной язык (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 412
    8. Отчий дом (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 413
    9. Песенка (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 413-414
    10. «Принеси мне, мой любимый...» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 414
    11. «Не могу я жить без песен...» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 414-415
    12. «Как беззаветно любила я!..» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 415
    13. Когда выпал первый снег (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 415-416
    14. Невеста рыбака (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 416
    15. Один лишь раз любовь бывает (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 417
    16. Потому (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 417
    17. Твоя бабушка (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 418
    18. «Не примчатся вместе с ветром...» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 418
    19. Тыну хотел петь басом (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 419
    20. Птицы спят (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 420
    21. В дремучем русском бору (стихотворение, перевод А. Свирина), стр. 420-422
    22. Ты лети, коровка божья... (стихотворение, перевод С. Куняева), стр. 422-423
    23. «Заря взошла на небосвод...» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 423-424
    24. Вот она какая (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 424
    25. «На озере затихшем…» (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 424-425
    26. Ждет он... (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 425
    27. С мечом и крестом (стихотворение, перевод С. Артамонова), стр. 426
    28. Михкель и Мийна (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 427
    29. «Нет обители священней...» (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 427-428
    30. Отчизна моя (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 428
    31. Время рождает героев (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 428-429
    32. Есть ли еще лекарство, что поможет... (стихотворение, перевод Ю. Валича), стр. 429-431
    33. Чернильница (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 431-433
    34. Кто тебя замуж так возьмет (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 433
    35. Ликуй, народ! (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 433
    36. Женщина (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 434
    37. Новости (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 434
    38. Сердце певца (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 435
    39. Опасная штука (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 435
    40. Старые и молодые (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 436-437
    41. Родная Эстония (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 437-438
    42. Сплетня (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 438
    43. Если всех тебе я краше… (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 438-440
    44. Король женился на песне (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 440-442
    45. Правда (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 442-443
    46. В который же раз, примерно?.. (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 444
    47. В могиле (стихотворение, перевод В. Львова), стр. 444
    48. Молодые старцы (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 444-445
    49. Там отцовский встанет дом (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 445
    50. Тогда запри на замок песни (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 446
    51. Мы — дети севера (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 446
    52. Святая родина (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 446-447
    53. Искусство для избранных (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 447
    54. Посмотрела бы Европа (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 447
    55. Жертвенная молитва (стихотворение, перевод В. Соколова), стр. 448
    56. Безродные (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 448-449
    57. Содом и Гоморра (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 449
    58. Когда пел сквозняк на моем чердаке... (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 450
    59. Прелесть богатства и грех нищеты (стихотворение, перевод В. Корнилова), стр. 451
    60. Дьявол издевается (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 451-452
    61. Родная земля мне священна (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 452-453
    62. Несмышленое дитя человечества (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 453-454
    63. Тем дороже (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 454
    64. Мы (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 454-455
    65. В душе — будто песня (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 455-456
  23. Пауль Руммо. Примечания, стр. 457-476
  24. К иллюстрациям, стр. 477

Примечание:

Редакция переводов П.Г. Антокольского и Л.В. Тоома.

Оформление И.С. Серова.

В книге 4 листа-вклейки с ч/б иллюстрациями.

Подписано к печати 11.08.1961.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх