Золоте руно

«Золоте руно»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Золоте руно

Язык издания: украинский

Составитель:

Киев: Веселка, 1985 г.

Серия: Из мировой поэзии

Тираж: 40000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x100/16 (205x240 мм)

Страниц: 156

Описание:

Из античной поэзии.

Содержание:

  1. Андрій Білецький. Коротко про античну поезію (статья), стр. 5-12
  2. ДАВНЯ ГРЕЦІЯ
    1. ГОМЕР (IX ст. до н. е.)
      1. Іліада
        1. Пісня VI, вірші 119—236 (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 15-18
        2. Пісня VI, вірші 369—496 (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 18-21
      2. Одіссея
        1. Пісня IX, вірші 88—115 (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 21-22
        2. Пісня IX, вірші 181—490 (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 22-30
    2. ГЕСІОД (приблизно VIII ст. до н. е.)
      1. Роботи і дні
        1. Вірші 109—201 (П’ять поколінь) (отрывок, перевод Володимира Свідзінського), стр. 31-33
    3. ТІРТЕЙ (приблизно середина VII ст. до н. е.)
      1. «Добре вмирати тому...» (начало стихотворения, перевод Г. Кочура), стр. 34
      2. «О юнаки...» (окончание стихотворения, перевод Г. Кочура), стр. 34
      3. «Воїни, непереможного в битві Геракла нащадки!..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 35
    4. СОЛОН (приблизно 640—560 рр. до н. е.)
      1. «Знаю, що занепадає...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 36
      2. «Не звинувачуйте марно богів...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 36
      3. «З темної хмари...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 36
      4. «Море хвилює...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 37
      5. «Місто, наш край...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 37-38
    5. МІМНЕРМ (приблизно друга половина VII ст. до н. е.)
      1. «Гасне життя, гасне радість...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 38
      2. «Ми, наче лист навесні...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 38-39
    6. ТЕОГНІД (друга половина VI ст. до н. е.)
      1. «Кірне, при доброму розумі бувши...» (отрывок, перевод Г. Кочура), стр. 39
      2. «Бідність найбільше гнітить...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 39
      3. «Зевсе, дивуюсь тобі я...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 39-40
      4. «Правду говорять, мій Кірне...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 40
      5. «Крила тобі дарував я...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 40
      6. «Тіло бездушне моє...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 40
      7. «Світом блукаючи...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 40-41
      8. «Горе! Зазнавши біди...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 41
      9. «Підлому хто посприяв...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 41
      10. «Тільки-но десь переливами...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 41
      11. «Ворога ворог...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 41
    7. КСЕНОФАН (приблизно 570—460 рр. до н. е.)
      1. «Чиста сьогодні долівка...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 42
      2. «Те, що в людей у ганьбі...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 42
      3. «Тож, коли б коні й воли...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 42-43
    8. АРХІЛОХ (приблизно 680—640 рр. до н. е.)
      1. «Серце, серце!..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 43
      2. «В думках не Гігес...» (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 43
      3. «Смуток, Перікле...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 43-44
      4. «Всі шляхи богам відкриті...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 44
      5. «Хтось із саійців...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 44
      6. «Не люблю вождя ставного...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 44
    9. СЕМОНІД (VII—VI ст. до н. е.)
      1. «Найвища в світі влада...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 44-45
    10. ГІППОНАКТ (друга половина VI ст. до н. е.)
      1. «Коли б хоч раз...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 45
      2. «Гермесе, Майї сину...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 45-46
      3. «Але мені не дав ти...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 46
    11. АЛКЕЙ (кінець VII початок VI ст. до н. е.)
      1. «Міддю сяє великий дім...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 46
      2. «Не розумію звади...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 47
      3. «Зевса-батька й Леди сини могутні...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 47
      4. «Досить, кажуть, бід на Пріама спало...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 47-48
    12. САПФО (кінець VII — початок VI ст. до н. е.)
      1. «Барвношатна владарко, Афродіто...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 48-49
      2. «До богів подібний мені здається...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 49
      3. «Діви Нереїди...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 49
      4. «...I до нас із Сард...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 50
      5. «З Кріту ти сюди...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 50-51
      6. «Дай мені в хвилини благань узріти...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 51
      7. «Кажуть ті...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 51
    13. АНАКРЕОНТ (бл. 570—485 рр. до н. е.)
      1. «Сивина вкриває скроні...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 52
      2. «Кобилице фракіянко...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 52
      3. «Злотоволосий Ерот...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 52
    14. АНАКРЕОНТИКА, АБО АНАКРЕОНТИЧНА ПОЕЗІЯ
      1. «У коней ми на стегнах...» (отрывок, перевод Г. Кочура), стр. 53
      2. «Я хтів Атрідів славить...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 53
      3. «Та й щаслива ж ти, цикадо!..» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 53-54
      4. «Жінки мені говорять...» (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 54
      5. «Сумно жити не кохавши...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 54
    15. ІВІК, АБО ІБІК (VII ст. до н. е.)
      1. «Лиш навесні...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 55
    16. АЛКМАН (середина VII ст. до н. е.)
      1. «Слабнути став я...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 55
      2. «Сплять усі верховини...» (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 56
    17. СІМОНІД (бл. 556—468 рр. до н. е.)
      1. Фермопільські написи
        1. «Проти трьохсот міріад за колишніх часів...» (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 56
        2. «Перекажи, подорожній, лакедемонцям, що вкупі...» (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 56
      2. «Бившись за еллінів при Марафоні, афіняни збройні...» (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 56
      3. Епітафія (Напис на могилі) («Тут, подорожній, могила не Креза...») (стихотворение, перевод А. Білецького), стр. 56
    18. ПІНДАР (бл. 518—438 рр. до н. е.)
      1. Перша піфійська ода (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 57-61
    19. ВАКХІЛІД, АБО БАКХІЛІД (бл. 516—450 рр. до н. е.)
      1. Тесей (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 62-63
    20. ЕСХІЛ (бл. 525—456 рр. до н. е.)
      1. Хор з трагедії «Прометей закутий» (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 64-65
    21. СОФОКЛ (бл. 496—406 рр. до н. е.)
      1. Хор з трагедії «Антігона» (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 65-67
    22. ЕВРІПІД, АБО ЄВРЇПІД (бл. 484—406 рр. до н. е.)
      1. Хор з трагедії «Іпполіт» (отрывок, перевод Федора Самоненка), стр. 67-68
    23. АРІСТОФАН (бл. 450—385 рр. до н. е.)
      1. Хор з комедії «Хмари» (отрывок, перевод Бориса Тена), стр. 68-69
    24. КАЛЛІМАХ (бл. 305—240 рр. до н. е.)
      1. «Якось один атарнієць...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 69-70
      2. «Нині почув я...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 70
    25. ТЕОКРІТ, АБО ФЕОКРІТ (бл. 310—250 рр. до н. е.)
      1. Рибалки (Ідилія XXI) (стихтворение, перевод Федора Самоненка), стр. 70-72
      2. «Друже, награй мені щось...» (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 72
  3. ДАВНІЙ РИМ
    1. ТИТ ЛУКРЕЦІЙ КАР
      1. Про природу речей. Книга І, вірші 62—148 (отрывок, перевод Миколи Зерова), стр. 75-77
    2. ГАЙ ВАЛЕРІЙ КАТУЛЛ (бл. 95—55 рр. до н. е.)
      1. «Плач, Венеро!..» (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 77-78
      2. Поет про себе (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 78
      3. До Фурія та Аврелія (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 78-79
      4. «Наш дім поставлений в куточку...» (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 79
      5. До Корніфіція (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 79
      6. «Знову весна...» (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 79-80
      7. До Ціцерона (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 80
      8. Про Лесбію (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 80
      9. Про своє кохання (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 80
    3. ПУБЛІЙ ВЕРГІЛІЙ МАРОН (бл. 70—19 рр. до н. е.)
      1. Перша еклога (стихотворение, перевод Миколи Зерова), стр. 81-83
      2. Четверта еклога (стихотворение, перевод Миколи Зерова), стр. 83-85
      3. Енеїда
        1. Книга II, вірші 1—198 (отрывок, перевод Миколи Білика), стр. 85-91
        2. Книга II, вірші 199—227 (отрывок, перевод Миколи Білика), стр. 91-92
    4. КВІНТ ГОРАЦІЙ ФЛАКК (бл. 65—8 рр. до н. е.)
      1. Оди
        1. До Пірри (І, 5) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 92
        2. До Таліарха (І, 9) (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 93
        3. До Левконої (І, 11) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 93-94
        4. Римській державі (І, 14) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 94
        5. До Хлої (І, 23) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 94-95
        6. До ліри (І, 32) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 95
        7. «Богів почитувач...» (І, 34) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 95
        8. «Хлопче, я не з тих...» (І, 38) (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 96
        9. «В години розпачу...» (II, 3) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 96
        10. До Ліцнія Мурени (II, 10) (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 97
        11. До Постума (II, 14) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 97-98
        12. «Нехай юнак...» (III, 2) (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 98-99
        13. До Лідії (III, 9) (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 99-100
        14. До Мельпомени (III, 30) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 100
        15. До Торквата (IV, 7) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 100-101
      2. Еподи
        1. Епод 2 (стихотворение, перевод А. Содоморы), стр. 101-103
        2. Епод 16 (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 103-104
      3. Сатира шоста другої книги (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 104-108
    5. АЛЬБІЙ ТІБУЛЛ (бл. 48—19 рр. до н. е.)
      1. Елегії
        1. Війна і мир (І, 10) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 108-109
        2. «Слушне вітання зложімо...» (II, 2) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 109-110
    6. СЕКСТ ПРОПЕРЦІЙ (бл. 54—48 рр. до н. е.)
      1. Елегії
        1. Туллові (І, 14) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 110-111
        2. Пам’ятник (III, 2) (стихотворение, перевод Миколи Зерова), стр. 111
        3. Втеча (III, 21) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 112
    7. ПУБЛІЙ ОВІДІЙ НАЗОН (бл. 43 р. до н. е.— 17 або 18 р. н. е.)
      1. Любовні елегії
        1. «Зброю віршем суворим...» (І, 1) (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 113
      2. Сумні елегії
        1. «Боязко входжу...» (III, 1) (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 114-116
        2. Зима на чужині (III, 10) (стихотворение, перевод Г. Кочура), стр. 116-118
        3. Життя поета (IV, 10) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 118-121
      3. Метаморфози
        1. Книга VIII, вірші 611—724. Філемон і Бавкіда (отрывок, перевод Миколи Зерова), стр. 121-124
    8. ПУБЛІЙ ПАПІНІЙ СТАЦІЙ (бл. 45—96 рр. н. е.)
      1. Сільви
        1. «Малим достатком щиро вдоволений...» (IV, 5) (стихотворение, перевод Миколи Зерова), стр. 125-126
    9. МАРК ВАЛЕРІЙ МАРЦІАЛ (бл. 40—104 рр. н. е.)
      1. Епіграми. Переклад Миколи Зерова
        1. До Тукки (XII, 94) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 127
        2. До музи (VIII, 3) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 127-128
        3. На Херемона (XI, 56) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 128
        4. Римові (X, 74) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 128-129
        5. До Юлія Марціала (V, 20) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 129
        6. «Геллія на самоті...» (І, 33) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 129
        7. «От він, Везувій...» (IV, 44) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 129
        8. «Викупавсь з нами...» (VI, 53) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 130
        9. «Авле, ти знаєш...» (IX, 81) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 130
        10. «Прім Антоній прийшов...» (X, 23) (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 130
      2. ДЕЦІМ МАГНУС АВСОНІЙ (помер бл. 395 р. н. е.)
        1. Квітування троянд (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 130-132
        2. Ім’я на мармурі (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 132
      3. КЛАВДІЙ КЛАВДІАН (бл. 370—404 рр. н. е.)
        1. Веронський дід (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 132-133
        2. Ніл (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 133-134
      4. ПЕНТАДІЙ (бл. V ст. н. е.)
        1. Весна (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 134-135
      5. СУЛЬПІЦІЙ ЛУПЕРК (бл. V ст. н. е.)
        1. Тлінність світотвору (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 135
      6. НЕВІДОМИЙ АВТОР
        1. Нічне свято Венери (стихотворение, перевод М. Зерова), стр. 136-138
      7. КЛАВДІЙ РУТІЛІЙ НАМАЦІАН (кінець IV — початок V ст. н. е.)
        1. Прощання з Римом (стихотворение, перевод Миколи Зерова), стр. 139-142
    10. Андрій Білецький. Словник імен та географічних назв, стр. 143-148

Примечание:

Стихотворение Тиртея «Добре вмирати тому...» на стр. 34 публикуется в виде двух отдельных стихов.

Оформление Ігоря Коптилова.

В книге 16 листов-вклеек с ч/б иллюстрациями с двух сторон.

Подписано к печати 26.07.1985.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх