Иностранная литература 1967 ...

«Иностранная литература 1967`12»

журнал

Иностранная литература 1967`12

1967 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — картина М. Кашлана.

Содержание:

  1. Последние страницы (из неопубликованных переводов О. Савича)
    1. Антонио Мачадо. «Любимая, белое платье…» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 3-4
    2. Энрике Гонсалес Мартинес. Сверни шею лебедю (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 4
    3. Пабло Неруда. Королева (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 4-5
    4. Николас Гильен. Фрагменты (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 5
    5. Хорхе Каррера Андраде. Апрель — водяной хмель (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 6
    6. Рафаэль Альберти. «С тобой, что станет с тобой?...» (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 6
    7. Карлос Альварес Крус. Памяти Антонио Мачадо (стихотворение, перевод О. Савича), стр. 6-7
  2. Кобо Абэ. Чужое лицо (роман, перевод В. Гривнина), стр. 8-127
  3. От редакции (послесловие к роману), стр. 128-129
  4. Георг Маурер. Стихи
    1. Йорг Маурер. Входящим в мир (стихотворение, перевод Г. Ашкинадзе), стр. 130-131
    2. Йорг Маурер. Лило Герман (стихотворение, перевод Г. Ашкинадзе), стр. 131-132
    3. Йорг Маурер. Огонь и море (стихотворение, перевод Г. Ашкинадзе), стр. 132
  5. Альберто Моравиа. Рассказы
    1. Альберто Моравиа. Облечённый властью (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 133-137
    2. Альберто Моравиа. Механические слуги (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 137-140
    3. Альберто Моравиа. Серединка-наполовинку (рассказ, перевод Е. Солоновича), стр. 140-144
    4. Альберто Моравиа. Приказывай: я подчиняюсь (рассказ, перевод Г. Богемского), стр. 144-147
  6. Из португальской поэзии. Александр О`Нейл
    1. Александр О'Нейл. Португалия (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 148-149
    2. Александр О'Нейл. Не очень оригинальные стихи о страхе (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 149-150
    3. Александр О'Нейл. Португальское прощание (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 151-152
  7. Мартти Ларни. Сократ в Хельсинки (почти рождественский рассказ, перевод В. Богачёва), стр. 153-164
  8. Гремящая песня (стихи китайских поэтов 20-х и 30-х годов)
    1. Л. Черкасский. Вступление (статья), стр. 165-168
    2. Лю Да-бай. Чудо («Звучит колокольчик...») (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 168
    3. Сюй Юй-но. Спрашиваю сапожника (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 169
    4. Инь Фу. Маме (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 169-170
    5. Цзян Гуан-цы. «Увлекла меня моя мечта...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 170-171
    6. Ван Я-пин. Великий канун (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 171
    7. Ван Я-пин. Продавец чая (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 171-172
    8. Ван Я-пин. Смотритель маяка (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 172
    9. Пу Фэн. Молния (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 172
    10. Пу Фэн. К свету (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 172-173
    11. Пу Фэн. Песенка шанхайского рикши (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 173
    12. Пу Фэн. Песенка маленького бродяги (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 173
    13. Пу Фэн. Надежда («Недалеко, в одном краю...») (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 174
    14. Вэнь Лю. Наша песня (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 174
    15. Вэнь Лю. Песня каменщика (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 175
  9. Критика
    1. Татьяна Николеску. Новый писатель и новая литература (статья), стр. 176-184
    2. Б. Сучков. Сын Хорватии (Заметки о творчестве Мирослава Крлежи) (статья), стр. 185-193
    3. Б. Бялик. Школа лицемерия (статья), стр. 194-202
  10. Писатель и время
    1. Максуэлл Гейсмар. Размышления о современной американской прозе (статья, перевод А. Зверева), стр. 203-211
    2. В. Неделин. Послесловие (статья), стр. 211-212
  11. Культура и современность (заметки на полях зарубежных газет и журналов)
    1. Р. Орлова. Боль народа (статья), стр. 213-216
    2. Л. Симонян. Знакомьтесь: «Кюрбискерн»! (статья), стр. 216-219
    3. Э. Брагинская. На экране и за экраном (статья), стр. 219-222
  12. Дневники, воспоминания
    1. Антал Гидаш. «Дует ветерок с Дуная...» (очерк, перевод А. Кун), стр. 223-227
  13. Экран и время
    1. А. Караганов. Опираясь на факты (Кино и телевидение в США) (статья), стр. 228-234
  14. Изобразительное искусство за рубежом
    1. И. Воейкова. Заметки об искусстве арабских стран (статья), стр. 235-246
  15. Отклики. Встречи. Впечатления
    1. М. Урнов. Литературный Дублин (заметки), стр. 247-250
  16. Наши гости
    1. И. Левидова. Новая встреча с Аланом Силлитоу (статья), стр. 251-253
  17. Наша почта, стр. 254-256
  18. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. М. Тугушева. «Сказки» Трумэна Капоте (рецензия), стр. 257-258
      2. Л. Фейгина. Это — рассказ о Непале (рецензия: Материнская любовь. Рассказы. М., 1967), стр. 258-159
      3. В. Макаренко. Сердце индианки (рецензия), стр. 260-261
    2. Издано за рубежом
      1. Пал Фехер. Признания гуманиста (рецензия), стр. 261-262
      2. Р. Самарин. Ценная инициатива (рецензия), стр. 262-264
      3. М. Салганик. Колесо жизни (рецензия), стр. 264-266
      4. М. Гордышевская. Погасите костры! (рецензия), стр. 266-267
  19. Из месяца в месяц, стр. 268-280
  20. Авторы этого номера, стр. 281-282
  21. Содержание журнала за 1967 год, стр. 283-288
сравнить >>

Примечание:

Фамилия художника указана в журнале с ошибкой — Кагилан.



Информация об издании предоставлена: ameshavkin






⇑ Наверх