Переводчик — Анатолий Гелескул
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 июля 1934 г. |
| Дата смерти: | 25 ноября 2011 г. (77 лет) |
| Переводчик c: | испанского, немецкого, португальского, французского, польского, чешского |
| Переводчик на: | русский |
Анатолий Михайлович Гелескул (21 июля 1934, Днепропетровск — 25 ноября 2011, Москва) — русский поэт-переводчик, эссеист, испанист, полонист.
Муж Натальи Малиновской.
Работы переводчика Анатолия Гелескула
Переводы Анатолия Гелескула
1964
-
Леон Фелипе
«"Брат... С тобою твое добро..."» / «Брат... С тобою твое добро...»
[= «Брат... С тобою твое добро...»; Брат...; Брат…]
(1964, стихотворение)
-
Леон Фелипе
«Дознание» / «Дознание»
(1964, стихотворение)
-
Леон Фелипе
«Расскажи мне сон...» / «Расскажите мне сон...»
[= Расскажите мне сон...]
(1964, стихотворение)
-
Леон Фелипе
«Словно ты...» / «Словно ты...»
[= Словно ты…]
(1964, стихотворение)
1966
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Деревце, деревцо...» / «"Деревце, деревцо..."»
[= «Деревце, деревцо…»; Деревце, деревцо...; Деревцо]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Балкон» / «Balcón»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Баллада морской воды» / «La balada del agua del mar»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Загубленный любовью» / «Muerto de amor»
[= Погибший из-за любви]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Как схватили Антоньито Эль Камборьо на севильской дороге» / «Prendimiento de Antoñito el Camborio en el camino de Sevilla»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Квартал Кордовы» / «Tópico Nocturno»
[= Квартал Кордовы. Местный ноктюрн]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Малагенья» / «Malagueña»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Неверная жена» / «La casada infiel»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Пейзаж» / «Пейзаж ("Студят вечернюю тишь...")»
[= Пейзаж («Вечер оделся в холод...»]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня всадника» / «Песня всадника (1860) ("Под луною черной...")»
[= Песня всадника (1860); Песня всадника («Под луною черной...»)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Пещера» / «Cueva»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Поступь сигирийи» / «El Paso De La Siguiriya»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Прелюдия» / «Прелюдия ("И тополя уходят...")»
[= Прелюдия («И тополя уходят...»)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Пресьоса и ветер» / «Preciosa y el aire»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Прощание» / «Прощанье ("Прощаюсь у края дороги...")»
[= Прощанье; Прощанье («Прощаюсь у края дороги...»)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Рассвет» / «Madrugada»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Романс о луне, луне» / «Romance de la Luna, luna»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Романс об испанской жандармерии» / «Romance de la Guardia Civil española»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Романс обреченного» / «Romance del emplazado»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сан-Габриель (Севилья)» / «San Gabriel (Sevilla)»
[= Сан-Габриель. Севилья; Сан-Габриэль (Севилья); Сан-Габриэль. Севилья]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сан-Рафаель. Кордова» / «San Rafael (Córdoba)»
[= Сан-Рафаэль (Кордова); Сан-Рафаэль. Кордова]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Смерть Антоньито Эль Камборьо» / «Muerte de Antoñito el Camborio»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Танец» / «Baile»
[= Танец («Танцует в Севилье Кармен...»); Танец («Танцует в Севилье Кармен…»)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Цветок» / «Цветок ("Ива дождя...")»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Цыганка-монахиня» / «La monja gitana»
(1966, стихотворение)
1968
-
Мигель Эрнандес
«"Прошла любовь, как лунная вода..."» / «Прошла любовь, как лунная вода…»
(1968, стихотворение)
1969
-
Поль Верлен
«I. «То розоваты, то зелены...» / «I. «La fuite est verdâtre et rose...»
[= «То розоваты, то зелены...»; Брюссель «То розоваты, то зелены...»; Брюссель. Простые фрески]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«I. «Хотелось бы мне до того, как умру...» / «Хотелось бы мне до того, как умру...»
[= «Хотелось бы мне до того, как умру...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«I. Закаты» / «I. Soleils couchants»
[= «За утренней мглою»; Закаты]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«I. Лунный свет» / «Clair de lune»
[= Лунный свет]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«II. Батиньоль» / «Batignolles»
[= Батиньоль]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«IV. Последнее галантное празднество» / «La Dernière fête galante»
[= Последнее галантное празднество]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«IV. Трактир» / «L'Auberge»
[= Трактир]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«V. «Спит Золушка сладко. Уснула надолго принцесса...» / «XI. «La Belle au Bois dormait, Cendrillon sommeillait...»
[= «Спит Золушка сладко. Уснула надолго принцесса...»; «Спит Золушка сладко. Уснула надолго принцесса…»; «Спит Золушка сладко...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«V. Благоразумие» / «Circonspection»
[= Благоразумие]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«V. Последняя надежда» / «Последняя надежда»
[= Последняя надежда]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«V. Час свиданья» / «VI. L’Heure du berger»
[= «Луна багряная проглянула слегка...»; Час свидания; Час свиданья]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VI. Соловей» / «VII. Le Rossignol»
[= Соловей]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VI. Стихи, за которые оклевещут» / «Vers pour être calomnié»
[= Стихи, за которые оклевещут]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«X. Втихомолку» / «En Sourdine»
[= Втихомолку]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XIX. «Далёкий рог печалится в бору...» / «IX. «Le son du cor s'afflige vers les bois...»
[= «Далекий рог печалится в бору...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XXVII. «Прекрасней и глуше...» / «XV. «La mer est plus belle...»
[= «Прекрасней и глуше...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Душа грустна и все грустней...» / «VII. «O triste, triste était mon âme...»
[= «Душе грустнее и грустней...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Над прошлогоднею травой...» / «XI. «La bise se rue à travers...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Целуемые хрупкою рукой...» / «V. «Le piano que baise une main frêle...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Чёрный сон мои дни...» / «V. «Un grand sommeil noir...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Мой давний сон» / «VI. Mon rêve familier»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Ночной мираж» / «IV. Effet de nuit»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Осенняя песня» / «V. Chanson d'automne»
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Август. Персики и цукаты...» / «"Август. Персик зарей подсвечен..."»
[= «Август...»; «Август…»; Август]
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Безнадежная песня» / «Безнадежная песня»
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Дерево песен» / «Дерево песен»
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«На иной лад» / «На иной лад»
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Поэма о саэте» / «Poema De La Saeta»
(1969, поэма)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Прощание» / «Прощание ("Если умру я...")»
[= Прощанье; Прощанье («Если умру я...»)]
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Три города» / «Tres Ciudades»
(1969, поэма)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«О воображении и вдохновении» / «О воображении и вдохновении»
(1969, очерк)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Диван Тамарита» / «Diván del Tamarit»
(1969, сборник)
1974
-
Антонио Мачадо
«Преступление было в Гранаде» / «Преступление было в Гранаде»
(1974, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа
«Котенок, ты спишь как дома...» / «Котёнок, ты спишь как дома...»
[= «Котенок, ты спишь, как дома...»]
(1974, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа
«Нелегко, когда мысли нахлынут...» / «Нелегко, когда мысли нахлынут...»
(1974, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа
«Так поет она, бедная жница...» / «Ela canta, pobre ceifeira...»
(1974, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа
«Автопсихография» / «Autopsicografia»
(1974, стихотворение)
-
Фернандо Пессоа
«После праздника» / «Depois da Feira»
(1974, стихотворение)
1975
-
Сесар Вальехо
«Итак, мне не выразить жизни иначе, как смертью...» / «Моя жизнь и моя смерть»
[= «Итак...»]
(1975, стихотворение в прозе)
-
Сесар Вальехо
«Гитара под звук ладоней» / «Гитара под звук ладоней»
(1975, стихотворение)
-
Сесар Вальехо
«Париж, октябрь 1936» / «Париж, октябрь 1936 года»
(1975, стихотворение)
-
Сесар Вальехо
«Черный камень на белом камне» / «Чёрный камень на белом камне»
(1975, стихотворение)
-
Синтио Витьер
«Неутолимый» / «Ненасытный»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Бал влюбленных» / «Бал влюблённых»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Веселый мост» / «Весёлый мост»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Едва упорный месяц...» / «Едва упорный месяц...»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Колыбельная» / «Колыбельная ("Всё случилось - почти уже всё, что должно...")»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«На смерть Эстерины, высланной гитлеровцами венецианки» / «На смерть Эстерины, высланной гитлеровцами венецианки»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Ночь в Вильне» / «Ночь в Вильне»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Об августе» / «Об августе»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Смерть поэта» / «Смерть поэта»
(1975, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Эй, годы - кони гнедые...» / «Эй, годы - кони гнедые...»
(1975, стихотворение)
-
Пабло Неруда
«Осення бабочка» / «Осенняя бабочка»
[= Осенняя бабочка]
(1975, стихотворение)
-
Октавио Пас
«Улица» / «Улица»
(1975, стихотворение)
-
Хосе Мануэль Поведа
«Трущобная луна» / «Луна предместья»
(1975, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«"Когда темны часы моей дороги..."» / «Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden»
(1975, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«"Убогие углы - как алтари..."» / «Убогие углы - как алтари...»
(1975, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Одиночество» / «Einsamkeit»
(1975, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Слова на сон» / «На сон грядущий»
(1975, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Сосед» / «Сосед»
(1975, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Майские труды» / «Майские труды»
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Бездна одиночества одна..."» / «Este inmenso Atlántico»
[= Эта безбрежная Атлантика]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Бродят души цветов под вечерним дождем..."» / «El alma de las flores divaga entre la lluvia...»
[= «Бродят души цветов под вечерним дождем...»; Бродят души цветов...; Бродят души цветов…]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Был ее голос отзвуком ручья..."» / «¿Era su voz la fuga del arroyo...»
[= «Был ее голос отзвуком ручья...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"В полях печально и пусто..."» / «Tristeza dulce del campo...»
[= «В полях печально и пусто...»; В полях печально и пусто...]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Детство! Луг, колокольня, зеленые ветки..."» / «¡Infancia! ¿Campo verde, campanario, palmera...»
[= «Детство! Луг, колокольни, зеленые ветки...»; «Детство! Луг, колокольня, зеленые ветки...»; Детство!..]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Комочек перьев..."» / «Pajarito cojido...»
[= «Комочек перьев...»; «Немая птаха...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Летят золотые стрелы..."» / «Por doquiera, flechas de oro...»
[= «Летят золотые стрелы...»; Летят золотые стрелы...; Летят золотые стрелы…]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Чем он был изначально, твой напев соловьиный..."» / «Чем он был изначально, твой напев соловьиный...»
[= «Чем он был изначально, твой напев соловьиный...»; «Чем он был изначально, твой напев соловьиный?..»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Чуть желтеет луна за седой пеленою..."» / «Una luna amarilla alumbra vagam ente...»
[= «Чуть желтеет луна за седой пеленою...»; «Чуть желтеет луна за сырой пеленою...»; «Чуть желтеет луна...»; Чуть желтеет луна...]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Щемящие сумерки позднего лета..."» / «Щемящие сумерки позднего лета...»
[= «Щемящие сумерки позднего лета...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Я как бедный ребенок..."» / «Soy como un niño distraído...»
[= «Я как бедный ребенок...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Я не я..."» / «Yo no soy yo...»
[= «Я не я...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Я снова у моста любви..."» / «A la puente del amor...»
[= «Я снова у моста любви...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«"Я узнал его, след на тропинке..."» / «Те conocí, porque al mirar la huella...»
[= «Я узнал его, след на тропинке...»]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Моя бедная тоска» / «Mi triste ansia»
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Облака» / «Облака»
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Октябрь» / «Octubre»
[= Октябрь («Я наземь лег...»)]
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Утрата» / «La perdida»
(1975, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Юг» / «Sur»
(1975, стихотворение)
1976
-
Болеслав Лесьмян
«Романс» / «Romans»
(1976, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Тоскующая любовь» / «Miłość stroskana»
(1976, стихотворение)
1977
-
Федерико Гарсиа Лорка
«I. Газелла о нежданной любви» / «Gacela del amor imprevisto»
[= Газелла о нежданной любви]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«I. Касыда о раненном водою» / «Casida del herido por el agua»
[= Касыда о раненном водою]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«II. Газелла о пугающей близости» / «Gacela de la terrible presencia»
[= Газелла о пугающей близости]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«II. Касыда о плаче» / «Casida del llanto»
[= Касыда о плаче]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«III. Газелла об отчаявшейся любви» / «Gacela del amor desesperado»
[= Газелла об отчаявшейся любви]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«III. Касыда о ветвях» / «Casida de los ramos»
[= Касыда о ветвях]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«IV. Газелла о скрытной любви» / «Gacela del amor que no se deja ver»
[= Газелла о скрытной любви; Газелла о скрытой любви]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«IV. Касыда о простертой женщине» / «Casida de la mujer tendida»
[= Касыда о простертой женщине]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«IX. Газелла о чудесной любви» / «Gacela del amor maravilloso»
[= Газелла о чудесной любви]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«IX. Касыда о смутных горлицах» / «Casida de las palomas oscuras»
[= Касыда о смутных горлицах]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«V. Газелла о мертвом ребенке» / «Gacela del niño muerto»
[= Газелла о мертвом ребенке]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«V. Касыда о бездомном сне» / «Casida del sueño al aire libre»
[= Касыда о бездомном сне]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VI. Газелла о горьком корне» / «Gacela de la raíz amarga»
[= Газелла о горьком корне]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VI. Касыда о недосягаемой руке» / «Casida de la mano imposible»
[= Касыда о недосягаемой руке]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VII. Газелла о воспоминании» / «Gacela del recuerdo del amor»
[= Газелла о воспоминании]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VII. Касыда о розе» / «Casida de la rosa»
[= Касыда о розе]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VIII. Газелла о темной смерти» / «Gacela de la muerte oscura»
[= Газелла о темной смерти]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«VIII. Касыда о золотой девушке» / «Casida de la muchacha dorada»
[= Касыда о золотой девушке]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«X. Газелла о бегстве» / «Gacela de la huida»
[= Газелла о бегстве]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«XII. Газелла об утреннем рынке» / «Gacela del mercado matutino»
[= Газелла об утреннем рынке]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Вальс на ветвях» / «Вальс на ветвях»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Вариация» / «Затон»
[= Затон]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Весы» / «Весы ("День пролетает мимо...")»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Гранада и 1850» / «Гранада и 1850»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Девочка, утонувшая в колодце» / «Niña ahogada en el pozo (Granada y Newburg)»
[= Девочка, утонувшая в колодце (Гранада и Ньюбург)]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Заводи» / «Заводи»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Заря» / «La aurora»
[= Заря («У зари над Нью-Йорком...»)]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Корова» / «Vaca»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Луна и Смерть» / «Луна и Смерть»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Лучники» / «Arqueros»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Маленький венский вальс» / «Pequeño vals vienes»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Маленький мадригал» / «Маленький мадригал ("Четыре граната...")»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Мучения святой Олайи» / «Martirio de Santa Olalla»
[= Мучения святой Олайи (панорама Мериды)]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Небылица о доне Педро и его коне» / «Burla de Don Pedro a caballo»
[= Небылица о доне Педро и его коне (Романс с размытым текстом)]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Негритянские будни и рай» / «Norma y paraíso de los negros»
[= Нрав и рай негров]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ноктюрн из окна» / «Ноктюрны из окна»
[= Ноктюрны из окна]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ноктюрн пустоты» / «Ноктюрн пустоты»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ночь» / «Noche»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Обручение» / «Обручение ("Оставте кольцо в затоне...")»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Отголосок» / «Отголосок ("Уже распустился подснежник зари...")»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Палимпсесты» / «Палимсесты»
(1977, поэма)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня» / «Песня («Пора проститься с сердцем однозвучным...»)»
[= Песня («Пора проститься с сердцем однозвучным...»)]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня кубинских негров» / «Son de negros en Cuba»
[= Сон кубинских негров]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Последняя песня» / «Последняя песня»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Процессия» / «Procesión»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Рождество» / «Nacimiento de Cristo»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Романс о черной печали» / «Romance de la pena negra»
[= Романс о черной тоске]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Руина» / «Ruina»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сан-Мигель (Гранада)» / «San Miguel (Granada)»
[= Сан-Мигель. Гранада]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Саэта» / «Saeta»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Севилья» / «Sevilla»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Слепая панорама Нью-Йорка» / «Panorama ciego de Nueva York»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сомнабулический романс» / «Romance Sonámbulo»
[= Сомнамбулический романс]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Схватка» / «Reyerta»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Схематический ноктюрн» / «Схематический ноктюрн»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Тихие воды» / «Тихие воды»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Тишина» / «El Silencio»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Фамарь и Амнон» / «Thamar y Amnón»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Черные луны» / «Черные луны»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Шествие» / «Paso»
(1977, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Змеиная нора» / «Le Trou du serpent»
(1977, стихотворение)
-
Росалия де Кастро
«II. «Рано в утреннюю пору…» / «II. «Aló рó-la mañanciña…»
[= «Рано в утреннюю пору...»]
(1977, стихотворение)
-
Росалия де Кастро
«V. «Бродит ветер, ищет брода…» / «V. «Corre о vento, о río pasa…»
[= «Бродит ветер, ищет брода...»]
(1977, стихотворение)
-
Антонио Мачадо
«Дороги» / «Дороги»
(1977, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль
«Бабушка» / «La grand’mère»
(1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Не забывай меня, нечаянная радость!..» / «Не забывай меня, нечаянная радость...»
[= «Не забывай меня...»]
(1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Увядшие фиалки... О запах издалека!..» / «Увядшие фиалки... О запах издалека!..»
[= «Увядшие фиалки... О, запах издалека!..»; Увядшие фиалки]
(1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Что хоронишь ты, птица, в соловьиной гортани...» / «Что хоронишь ты, птица, в соловьиной гортани...»
[= «Что хоронишь ты, птица, в соловьиной гортани?..»]
(1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Я не вернусь. И в потемках...» / «Yo no volvere. Y la noche...»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сцена с Амарго» / «Diálogo Del Amargo»
(1977, пьеса)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сцена с подполковником жандармерии» / «Escena Del Teniente Coronel De La Guardia Civil»
(1977, пьеса)
1978
-
Росалия де Кастро
«Спят уже страсти...» / «Ya duermen en su tumba las pasiones...»
(1978, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль
«Фантазия» / «Fantaisie»
(1978, стихотворение)
-
Леопольд Стафф
«Высокие деревья» / «Wysokie drzewa»
(1978, стихотворение)
1979
-
Адам Мицкевич
«Когда мой труп садится перед вами...» / «Gdy tu mój trup...»
(1979, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«В альбом Людвике Мацкевич» / «W imionniku Ludwiki Mackiewiczównej»
(1979, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«К одиночеству» / «Do Samotności»
(1979, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«К*** («Руки тянули мы в разные дали...»)» / «Do *, w sztambuch»
(1979, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«Снилась зима» / «Śniła się zima»
(1979, стихотворение)
1981
-
Мигель Эрнандес
«Агония прощаний...» / «Агония прощаний…»
(1981, стихотворение)
1982
-
Николай Лилиев
«Звенит полнеба, жаворонку вторя...» / «Над твоя дом спокойствие...»
(1982, стихотворение)
-
Николай Лилиев
«Скрылась тьма, и след беглянки...» / «Светло утро, ти прокуди...»
(1982, стихотворение)
1983
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Три исторических романса» / «Tres romances históticos»
(1983, цикл)
-
Сесар Вальехо
«"Клянет и любит сердце свою масть..."» / «"Клянёт и любит сердце свою масть..."»
(1983, стихотворение)
-
Сесар Вальехо
«"Нес воскресенье на ушах мой ослик..."» / «"Нёс воскресенье на ушах мой ослик..."»
(1983, стихотворение)
-
Сесар Вальехо
«Шляпа, пальто, перчатки» / «Шляпа, пальто, перчатки»
(1983, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Йерма» / «Yerma»
(1983, пьеса)
1985
-
Федерико Гарсиа Лорка
«"О шепоток любви глухой и темной!.."» / «Ay voz secreta del amor oscuro»
[= «О шепоток любви глухой и темной!..»; «О шепоток любви, глухой и темной!..»; «О, шепоток любви глухой и темной!..»]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«В том городе, что вытесали воды...» / «El poeta pregunta a su amor por la ciudad encantada de Cuenca»
[= Поэт расспрашивает свою любовь о "Зачарованном городе"; Поэт расспрашивает свою любовь о «Зачарованном городе»]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Вся мощь огня, бесчувственного кетонам...» / «Llagas de amor»
[= Тернистая любовь]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Всё выплакать с единственной мольбою...» / «El poeta dice la verdad»
[= Поэт говорит правду]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Гирлянду роз! Быстрей! Я умираю...» / «Soneto de la guirnalda de las rosas»
[= Сонет о розовой гирлянде]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Любовь до боли, смерть моя живая...» / «El poeta pide a su amor que le escriba»
[= Сонет о письме]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Мне страшно не вернуться к чудо цветам...» / «Soneto de la dulce queja»
[= Сонет о нежной горечи]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Мы вплыли в ночь — и снова ни уступки...» / «Noche del amor insomne»
[= Бессонная ночь]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Турийский голубь с нежными зрачками...» / «Soneto gongorino»
[= Гонгорианский сонет, в котором поэт шлет своей любви голубя]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ты знать не можешь, как тебя люблю я...» / «El amor duerme en el pecho del poeta»
[= Любовь уснула на груди поэта]
(1985, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Я прянул к телефону, словно к манне...» / «El poeta habla por teléfono con el amor»
[= Поэт говорит со своей любовью]
(1985, стихотворение)
1986
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Город» / «Город»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Еще картинка» / «Еще картинка ("Сеньориты былого...")»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Нарцисс» / «Нарцисс ("Нарцисс. Твой аромат. И дно реки...")»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Нож» / «Puñal»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песенка» / «Песенка ("Тук-тук...")»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня» / «Песня ("Над золотым покоем мой тополек ютится...")»
[= Песня («Над золотым покоем...»)]
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня о семи сердцах» / «Песня о семи сердцах»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Солеа» / «L.A Soleá»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сюита Возврата» / «Сюита Возврата»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Этюд с игрушкой» / «Этюд с игрушкой»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Йерма» / «Yerma»
(1986, пьеса)
1987
-
Федерико Гарсиа Лорка
«1910 (интермедия)» / «1910 (Intermedio)»
(1987, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Панорама толпы, которую рвет» / «Paisaje de la multitud que vomita (Anochecer en Coney Island)»
[= Панорама толпы, которую тошнит (Сумерки на Кони-Айленд)]
(1987, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Диалог поэта и дона Кристобаля» / «Диалог поэта и дона Кристобаля»
(1987, пьеса)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Набросок. Музыкальные правила» / «Набросок. Музыкальные правила»
(1987, очерк)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Приветствие морякам «Хуана Себастьяна Элькано» / «Приветствие морякам "Хуана Себастьяна Элькано"»
(1987, очерк)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Гранада (Рай, недоступный многим)» / «Гранада (Рай, недоступный многим)»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Дуэнде. Тема с вариациями» / «Дуэнде. Тема с вариациями»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Как поет город от ноября до ноября» / «Как поет город от ноября до ноября»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Канте хондо» / «Канте хондо»
[= Канте хондо (древние андалузское пение)]
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Колыбельные песни» / «Колыбельные песни»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Свет и тень» / «Свет и тень»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Страстная неделя в Гранаде» / «Страстная неделя в Гранаде»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Чествование Антонии Мерсе — «Архентины» / «Чествование Антонии Мерсе - "Архентины"»
(1987)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Чтение «Цыганского романсеро» в барселонском театре» / «Чтение "Цыганского романсеро" в барселонском театре»
(1987)
1988
-
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас
«Вникай, как все возвещает о смерти» / «Enseña como todas las cosas avisan de la muerte»
(1988, стихотворение)
-
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас
«Вспомни ничтожность прожитого и призрачность пережитого» / «О краткости жизни и о том, насколько ничтожным кажется прожитое»
(1988, стихотворение)
-
Маро Маркарян
«Где молотильная доска…» / «Где молотильная доска…»
(1988, стихотворение)
-
Маро Маркарян
«Я знаю — затихая навсегда…» / «Я знаю — затихая навсегда…»
(1988, стихотворение)
-
Маро Маркарян
«В Лорийском ущелье» / «В Лорийском ущелье»
(1988, стихотворение)
-
Маро Маркарян
«На гумне» / «На гумне»
(1988, стихотворение)
1989
-
Фернандо Пессоа
«Смерть - поворот дороги...» / «Смерть - лишь поворот на трассе...»
(1989, стихотворение)
1990
-
Хуан Рамон Хименес
«Платеро и я» / «Platero y yo»
(1990, цикл)
-
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас
«К Риму, погребенному в руинах» / «Риму, погребённому под руинами»
(1990, стихотворение)
-
Гарсиласо де ла Вега
«Ваш образ в это сердце вписан кровью...» / «Ваш взор вчеканен в сердце мне, сеньора ...»
(1990, стихотворение)
1993
-
Хуан Рамон Хименес
«Записки в изгнании» / «Записки в изгнании»
(1993, документальное произведение)
-
Поль Верлен
«XV. «Надежда светится соломинкой в закуте...» / «III. «L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable...»
[= «Надежда светится соломинкой в закуте...»]
(1993, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль
«Золотые стихи» / «Vers dorés»
(1993, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль
«Христос на Масличной горе» / «Le Christ aux Oliviers»
(1993, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль
«Элегические стансы» / «Элегические стансы»
(1993, стихотворение)
1994
-
Хуан Рамон Хименес
«Вечерние дороги...» / «Los caminos del la tarde...»
(1994, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Вечер» / «Tarde»
(1994, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Лучшая ночь» / «La noche mejor»
(1994, стихотворение)
1995
-
Гильермо Гудель
«Скорбный свет» / «Скорбный свет»
(1995, стихотворение)
-
Гильермо Гудель
«Счёты с жизнью» / «Счёты с жизнью»
(1995, стихотворение)
-
Хосе Антонио Рей дель Корраль
«Вопрос Сэмюэлу Беккету» / «Вопрос Сэмюэлу Беккету»
(1995, стихотворение)
-
Хосе Антонио Рей дель Корраль
«Пролог» / «Пролог»
(1995, стихотворение)
-
Хоакин Санчес Вальес
«Если бы жили боги, как лёгкие сны земли...» / «Если бы жили боги, как лёгкие сны земли...»
(1995, стихотворение)
-
Хоакин Санчес Вальес
«Мы раскалывали орехи...» / «Мы раскалывали орехи...»
(1995, стихотворение)
-
Томас Сераль-и-Касас
«Я хотел бы с тобою...» / «Я хотел бы с тобою...»
(1995, стихотворение)
-
Томас Сераль-и-Касас
«Памятка» / «Памятка»
(1995, стихотворение)
-
Антонио Фернандес Молина
«Когда не затихает за стеною...» / «Когда не затихает за стеною...»
(1995, стихотворение)
-
Антонио Фернандес Молина
«Сады» / «Сады»
(1995, стихотворение)
-
Ильдефонсо Мануэль Хиль
«Добрёл я до черты водораздела...» / «Добрёл я до черты водораздела...»
(1995, стихотворение)
-
Ильдефонсо Мануэль Хиль
«Не соблазнись тенётами насилья...» / «Не соблазнись тенётами насилья...»
(1995, стихотворение)
-
Ильдефонсо Мануэль Хиль
«Пустошь...» / «Пустошь...»
(1995, стихотворение)
1996
-
Поль Верлен
«Сердцу плачется всласть...» / «III. «Il pleure dans mon cœur...»
(1996, стихотворение)
1998
-
Гийом Аполлинер
«Воспоминания как эти пустыри...» / «Воспоминания как эти пустыри...»
(1998, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Та, ради которой поэт уходил волонтёром...» / «Та, ради которой поэт уходил волонтёром...»
(1998, стихотворение)
-
Сесар Вальехо
«Святое увядание» / «Святое увяданье»
[= Святое увяданье]
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VII. В сентябре» / «В сентябре»
[= В сентябре]
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VIII. Смерть!» / «Смерть!»
[= Смерть!]
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XXIV. «Вы, думы бедные мои, вы вновь со мною!..» / «XII. «Vous voilà, vous voilà, pauvres bonnes pensées!..»
[= «Вы, думы бедные мои, вы вновь со мною!..»]
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Душе грустнее и грустней...» / «XVI. «Le bruit des cabarets, la fange des trottoirs...»
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Те руки, что так напрасно...» / «XVII. «Les chères mains qui furent miennes...»
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Целуемые хрупкою рукой...» / «IV. «Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses...»
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Это праздник серпа, это праздник зерна!..» / «XX. «C'est la fête du blé, c'est la fête du pain...»
(1998, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Я вижу церковь без огней...» / «XXXII. «La cathédrale est majestueuse...»
(1998, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Останься хоть тенью милой...» / «Останься хоть тенью милой...»
(1998, стихотворение)
-
Ярослав Ивашкевич
«Светит фонарь неярко...» / «Светит фонарь неярко...»
(1998, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Корчма» / «Karczma»
(1998, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Кукла» / «Lalka»
(1998, стихотворение)
-
Ян Лехонь
«Не скрыть тоски, не спрятаться от боли...» / «Не скрыть тоски, не спрятаться от боли...»
(1998, стихотворение)
-
Ян Лехонь
«Биография» / «Биография»
(1998, стихотворение)
-
Ян Лехонь
«Илиада» / «Илиада»
(1998, стихотворение)
-
Леопольд Стафф
«Дворик» / «Дворик»
(1998, стихотворение)
-
Леопольд Стафф
«Сумерки в саду» / «Сумерки в саду»
(1998, стихотворение)
1999
-
Гийом Аполлинер
«Заколотая горлинка и фонтан» / «Зарезанная голубка и фонтан»
(1999, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Мари» / «Мария»
(1999, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Маризибиль» / «Маризибиль»
(1999, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Цыганка» / «Цыганка»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Зима уже наступала, но ветер, южный, пахучий…» / «Зима уже наступала, но ветер, южный, пахучий…»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Вариации на житейские темы» / «Вариации на житейские темы»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Зима школьных прописей» / «Зима школьных прописей»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Колыбельная колыбельке» / «Колыбельная колыбельке»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Надену черные брюки» / «Надену чёрные брюки»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Новогодняя открытка в местечки и села» / «Новогодняя открытка в местечки и села»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Песнь о флаге» / «Песня о знамени»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Романс («Женский голос в березах, русский отзвук романса…»)» / «Романс («Женский голос в берёзах, русский отзвук романса…»)»
(1999, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Фатаморгана» / «Фатаморгана»
(1999, стихотворение)
2000
-
Хосе Ортега-и-Гасет
«Восстание масс» / «La rebelión de las masas»
(2000, документальное произведение)
-
Шарль Бодлер
«Падаль» / «Une Charogne»
(2000, стихотворение)
2001
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Цыганское романсеро» / «Цыганское романсеро»
(2001)
2002
-
Циприан Норвид
«В тетрадь» / «В тетрадь»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Загадка» / «Zagadka»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Как...» / «Как...»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Крест и дитя» / «Крест и дитя»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Марионетки» / «Marionetki»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Наш эпос» / «Наша эпопея»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Нежность» / «Нежность»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«С борта "Маргериты", отплывающей в Нью-Йорк» / «Z pokładu "Marguerity" wypływającej dziś do New-York»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Синяя лента» / «Дай мне синюю ленту...»
(2002, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Слушатель» / «Słuchacz»
(2002, стихотворение)
2005
-
Теофиль Готье
«Пастель» / «Pastel»
(2005, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Пейзаж» / «Paysage»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"За глухой бурьян..."» / «Módlmy się...»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Волна» / «Fala»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Два смертника» / «Dwaj skazańcy»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Душа в небесах» / «Dusza w niebiosach»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Загробье» / «Za grobem»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Зеленый кувшин» / «Zielony dzban»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Лес ("В час кончины, когда убедишься, что смертен...")» / «Las ("Pomyśl: gdy będziesz konał - czem się w tej godzinie...")»
(2005, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Я приду» / «Przyjdę jutro, choć nie znam godziny»
(2005, стихотворение)
2006
-
Болеслав Лесьмян
«"Мне казалось, что в мир я вбежал из потемок..."» / «"Мне казалось, что в мир я вбежал из потёмок..."»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Вечернее небо» / «Niebo przyćmione»
(2006, стихотворения)
-
Болеслав Лесьмян
«Вифлеем» / «Betleem»
(2006, стихотворения)
-
Болеслав Лесьмян
«Враги» / «Wrogowie»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Горбун» / «Garbus»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Дон Кихот» / «Don Kichot»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Забытье» / «Zapomnienie»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Крылатый день» / «Dzień skrzydlaty»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Любящие» / «Kochankowie»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Нищета» / «Ubóstwo»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Слова для песни без слов» / «Słowa do pieśni bez słów»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Современный пейзаж» / «Pejzaż współczesny»
(2006, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Степь» / «Step»
(2006, стихотворение)
2007
-
Хуан Рамон Хименес
«"Ирод!"» / «"Ирод!"»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«— Я так хочу. Я не хочу становится другой...» / «— Я так хочу. Я не хочу становится другой...»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Андрес» / «Андрес»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Барокко и гранит» / «Барокко и гранит»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Ветер Мадрида» / «Ветер Мадрида»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Воскресенье для двоих» / «Воскресенье для двоих»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Время» / «Время»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Газетчик» / «Газетчик»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Заблудший (Мадрид)» / «Trashumante»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Закаты» / «Закаты»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Ипподром» / «Ипподром»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Капля соляной кислоты» / «Капля соляной кислоты»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Любитель» / «Любитель»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Мадридские слепые» / «Мадридские слепые»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Мерелин и бабочка» / «Мерелин и бабочка»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Мертвая девочка» / «Мёртвая девочка»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Моя боль» / «Моя боль»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Обманутая» / «Обманутая»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Одинокий тополь» / «Одинокий тополь»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Побирушка» / «Побирушка»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Поймал» / «Поймал»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Прямолинейный» / «Прямолинейный»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Пустырь (Мадрид)» / «Пустырь (Мадрид)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Сабенита (Могер)» / «Сабенита (Могер)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Сестра (Мадрид)» / «Сестра (Мадрид)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Скрипачка (Бордо)» / «Скрипачка (Бордо)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Старуха (Могер)» / «Старуха (Могер)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Субъект, мумия, объект» / «Субъект, мумия, объект»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Сын» / «Сын»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Филиппиночка (Могер)» / «Филиппиночка (Могер)»
(2007, микрорассказ)
-
Хуан Рамон Хименес
«Цикада» / «Цикада»
(2007, микрорассказ)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Miserere» / «Miserere»
(2007, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Земля без песен» / «Земля без песен»
(2007, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Первая страница» / «Первая страница»
(2007, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сад» / «Сад ("Над водою ивы и туманы...")»
(2007, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Серенада» / «Серенада ("Умывается ночь росою...")»
(2007, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Цвета» / «Цвета ("У луны над Парижем...")»
(2007, стихотворение)
2010
-
Поль Верлен
«Благоразумие» / «XVII. «Toutes les amours de la terre...»
(2010, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Апрельская берёзка» / «Апрельская берёзка»
(2010, стихотворение)
2013
-
Болеслав Лесьмян
«"Вот уже и закат просквозил лесосеки..."» / «Oto słońce przenika...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Выползло на опушку мрачище боровое..."» / «Wyszło z boru...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Есть, наверно, челнок на реке..."» / «Tam na rzece...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Здесь я - в сумерках мира - и там, в поднебесье..."» / «Tu jestem»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Как немного осталось у бедного тела..."» / «Jak niewiele ma znaków»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Навзничь лежу на поляне..."» / «Leżę nawznak na łące...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"С утра жара и гомон, как на рынке..."» / «Upalny rynek...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«"Там, на чужбине, при входе в бездну..."» / «Tam — na obczyźnie...»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Баллада о гордом рыцаре» / «Ballada o dumnym rycerzu»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Бездна» / «Otchłań»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Безлюдная баллада» / «Ballada bezludna»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«В лесу» / «W lesie»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Вечер ("Распахни нежданно-негаданно...")» / «Wieczór ("Drobne okno otwórz niespodzianie...")»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Вечером ("Холодеет земля, надвигается мгла...")» / «Wieczorem ("Mrok się gęstwi po sadzie, ziemny powiał chłód...")»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Вторая смерть» / «Śmierć wtóra»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Глухонемая» / «Głuchoniema»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Мигонь и Яврон» / «Migoń i Jawrzon»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Мимолетность» / «Zwiewność»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«На кладбищенских задворках» / «W zakątku cmentarza»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Ночь ("Небо смерклось. Село налилось синевою...")» / «Noc ("Noc na niebie. Wieś w mroku złudnie roztajała...")»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Ночью» / «Nocą»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Первая встреча» / «Pierwsza schadzka»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Пила» / «Piła»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Пчелы» / «Pszczoły»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Радуга» / «Tęcza»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Смерти» / «Śmiercie»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Снег» / «Śnieg»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Сумеркун» / «Zmierzchun»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Утлик» / «Znikomek»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Утраченный край» / «Krajobraz utracony»
(2013, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян
«Лесное действо» / «Dziejba leśna»
(2013, пьеса)
2014
-
Поль Верлен
«Бредовый совет» / «V. Conseil falot»
(2014, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Весеннее» / «Impressions de printemps»
(2014, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Пакостник» / «VIII. Un pouacre»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Без глаз моих, ты, бедная душа...» / «Без глаз моих, ты, бедная душа...»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Вечерний ветер в деревьях...» / «"Вечерний ветер в деревьях..."»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ночь новолунья...» / «"Ночь новолунья..."»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Случается, слезами горло сдавит...» / «"Случается, слезами горло сдавит..."»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Горизонт» / «Горизонт ("Тусклое солнце село в зеленый туман...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Друзьям моим» / «Друзьям моим ("Друзьям моим скажите, что я умер...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Живое небо» / «Cielo vivo»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Забытая церковь» / «Iglesia abandonada (Balada de la gran guerra)»
[= Забытая церковь (Баллада большой войны)]
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Закат» / «Закат ("По краю небосвода...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Запоздалые стихи» / «Запоздалые стихи ("Закат играй воронний...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Из неоконченной поэмы» / «Из неоконченной поэмы»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Китайская песня в Европе» / «Китайская песня в Европе»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Неожиданно» / «Sorpresa»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Новейшая песнь о котах» / «Песнь о котах»
[= Песнь о котах]
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песенка нерожденного ребенка» / «Песня нерожденного ребенка»
[= Песня нерожденного ребенка]
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сборы» / «Сборы»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сумерки» / «Сумерки (Поздний час. Тишина степная...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Сцена» / «Сцена ("Высокие стены...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Танец» / «Танец ("Танцуй перед народом...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Черная луна» / «Черная луна»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Когда пройдет пять лет» / «Así que pasen cinco años»
(2014, пьеса)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Кровавая свадьба» / «Bodas de sangre»
(2014, пьеса)
-
Хосе Анхель Валенте
«Поэзия и изгнание» / «Поэзия и изгнание»
(2014)
2016
-
Сесар Вальехо
«Есть инвалид, но не войны, а мира...» / «Обращение к герою»
(2016, стихотворение в прозе)
-
Сесар Вальехо
«Содрогнулись окна, просветлив метафизику мира...» / «Окна задрожали...»
(2016, стихотворение в прозе)
-
Сесар Вальехо
«Что-то роднит тебя с тем, кто уходит...» / «Нечто сближает тебя...»
(2016, стихотворение в прозе)
-
Сесар Вальехо
«В твердой памяти» / «В здравом рассудке»
(2016, стихотворение в прозе)
-
Сесар Вальехо
«Обретение жизни» / «Обретение жизни»
(2016, стихотворение в прозе)
2019
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Газелла о любви за сто лет» / «Gacela del amor con cien años»
(2019, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Город в бессоннице (Ноктюрн Бруклинского моста)» / «Бессонный город»
(2019, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Идиллия» / «Идиллия ("Что за тайна в весне таится...")»
(2019, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«История и круговорот трех друзей» / «Fábula y rueda de los tres amigos»
(2019, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Срубили три дерева» / «Срубили три дерева»
(2019, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Тишина» / «El Grito»
(2019, стихотворение)
Россия