Восстань человече

«Восстань, человече!»

антология

Восстань, человече!

Составитель:

М.: Крафт+, 2021 г.

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-5-93675-279-7

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 288

Описание:

Западная поэзия в переводах Виктора Топорова.

Содержание:

  1. Алексей Парин. Виктор Топоров и его переводческая страсть (статья), стр. 3
  2. ИЗ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Джон Донн
      1. Доброе утро (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 9
      2. Блоха (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 9
      3. Канонизация (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 10
      4. Прощание. О моем имени на оконном стекле (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 12
      5. Алхимия любви (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 14
      6. Проклятие (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 14
      7. Прощание, запрещающее печаль (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 15
      8. Завещание (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 16
      9. Запрет (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 18
    2. Ричард Лавлейс
      1. Прическа Амаранты (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 19
      2. Улита (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 20
    3. Эндрю Марвелл
      1. Дафнис и Хлоя (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 22
    4. Чарльз Коттон
      1. Сельские сестры — докладная другу (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 26
    5. Джон Уилмот, граф Рочестер
      1. Отставной вояка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 28
      2. Несовершенное наслаждение (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 29
    6. Уильям Блейк
      1. Из «Песен Неведения»
        1. Вступление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 31
        2. Зеленое ау (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 31
        3. Ягненок (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 32
        4. Негритёнок (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 33
        5. Маленький трубочист (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 34
        6. Заблудившийся мальчик (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 34
        7. Мальчик найденный (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 35
        8. По образу и подобию (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 35
        9. Святой четверг (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 36
        10. Ночь (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 36
        11. Сон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 37
      2. Из «Песен Познания»
        1. Вступление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 38
        2. Ответ Земли (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 39
        3. Ком земли и камень (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 39
        4. Святой четверг (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 40
        5. Маленький трубочист (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 40
        6. Мотылек (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 40
        7. Ангел (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 41
        8. Тигр (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 42
        9. Мой розовый куст (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 43
        10. Ах! подсолнух! (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 43
        11. Сад Любви (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 43
        12. Сорванец (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 44
        13. Лондон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 44
        14. Дитя-горе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 45
        15. Заблудшая девочка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 45
        16. К Тирзе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 46
      3. Стихи из «Острова на Луне»
        1. «Быть иль не быть, вот в чем...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 47
      4. Из «Манускрипта Россетти»
        1. «Предстал мне Златоглавый Храм...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 47
        2. Колыбельная (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 48
        3. Дитя-горе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 49
        4. Отцу, не породившему сына (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 50
        5. «Двери настежь, парижские бордели!..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 50
        6. Спектр и Эманация (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 51
        7. «Клопшток Англию хулил как хотел...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 54
        8. «Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 54
        9. «Утратило искусство свой...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 55
      5. Из «Манускрипта Пикеринга»
        1. Странствие (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 55
        2. Юдоль Грез (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 58
        3. Хрустальная шкатулка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 59
        4. Серый монах (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 60
        5. Изречения невинности (отрывок, перевод В. Топорова), стр. 61
        6. Вильям Бонд (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 64
    7. Томас Мур
      1. День престолонаследника (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 66
      2. Песня О’Рарка. князя Бреффни (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 67
      3. Что мне плакать об утратах (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 68
      4. Мертвецы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 69
      5. Нет зрелища краше (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 69
    8. Джордж Гордон Байрон
      1. Лара (поэма, перевод В. Топорова), стр. 71
    9. Оскар Уайльд
      1. Баллада Редингской тюрьмы (поэма, перевод В. Топорова), стр. 104
    10. Джозеф Редьярд Киплинг
      1. «За темные делишки...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 122
      2. За все. что есть у нас (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 124
      3. Норманн и сакс (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 125
      4. Закон Джунглей (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 125
      5. Бремя Белых (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 127
  3. ИЗ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Иоганн Михаэль Мошерош
      1. «Любой портняжка вздыхает тяжко...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 131
    2. Пауль Флеминг
      1. «У трупа...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 132
      2. На смерть младенца (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 132
    3. Христиан Гофман фон Гофмансвальдау
      1. Послушание (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 133
      2. О быстротечности красоты (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 133
      3. Филине (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 134
    4. Христиан Вайзе
      1. Хочется мяса (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 135
    5. Иоганн Вольфганг Гёте
      1. Первая ночь (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 137
      2. Три оды к моему другу Беришу (стихотворения, перевод В. Топорова), стр. 138
      3. Новый Амадис (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 141
      4. Спасение (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 142
      5. Томление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 143
      6. Золотому сердечку, которое он носил на груди (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 143
      7. Пряха (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 143
      8. Эоловы арфы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 144
    6. Клеменс Брентано
      1. «Жила на Рейнс фея...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 146
      2. «Едва ты. милая, за дверь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 149
      3. «Мария, куда ты вечор уходила?..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 150
      4. «В чаще тайной, заповедной...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 151
      5. «Иду, во сне иль наяву...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 156
      6. Одинокой смерти жду (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 163
    7. Кристиан Моргенштерн
      1. Серенада висельника (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 165
      2. Небо и земля (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 165
      3. Мой ворон Ральф (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 166
      4. Ослы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 166
      5. Цветок, вышитый на ковре (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 167
      6. Забор (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 167
      7. Два корня (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 167
      8. Двадцатый километр (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 168
    8. Август Штрамм
      1. Печаль (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 169
      2. В отчаянии (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 169
      3. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 169
      4. Сон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 170
      5. Воздушный налет (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 171
    9. Райнер Мария Рильке
      1. Часослов
        1. Книга вторая. О пути на богомолье
          1. «Пусть буря с каждым часом злей...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 172
          2. «Я вновь молюсь. Благословенный...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 173
          3. «Я тот же самый, тот же самый...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 174
          4. «Предвечный, Ты открылся мне теперь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 176
          5. «Не богохульство слышится в мольбе...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 177
          6. «Его забота - хуже страшных снов...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 177
          7. «Глаза мне выжги – я Тебя узрю...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 178
          8. «Моя душа теперь - Твоя жена...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 178
          9. «Твоё по праву...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 178
          10. «И Ты возьмешь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 178
          11. «Среди Твоих рабов - я самый робкий...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 180
          12. «И всё-таки, хоть наша жизнь течет...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 181
          13. «Ты, старец, держишь не державу...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 181
          14. «Ползут за слухами сомненья...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 182
          15. «Вопрошают Тебя - искушают Тебя...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 182
          16. «Уронишь что-нибудь - и вот...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 183
          17. «Печали хочешь. Опустили...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 184
          18. «Последний дом деревни станет так...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 185
          19. «Но вечером вдруг встанет кто-нибудь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 185
          20. «Безумье - это сторож, ведь не спит...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 185
          21. «О Господи, Ты помнишь тех святых?..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 186
          22. «Ты - будущее. Ты - живая твердь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 187
          23. «Ты на крови, обитель, вырастала...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 188
          24. «Состарилась земная знать...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 188
          25. «Всё возвеличится и вознесется...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 189
          26. «И Ты, о Боже, станешь величавей...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 189
          27. «О Господи, как стать людской толпой...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 190
          28. «Хочу идти, питаясь подаяньем...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 190
          29. «Ты днем - сама недостоверность...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 191
          30. «На богомолье. С каменного ложа...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 191
          31. «Нальется барбарис багряным светом...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 194
          32. «Не удивляйся. Мой, мое, моя...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 194
          33. «Ночами я выкапываю клад...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 195
    10. Георг Гейм
      1. Ревность (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 197
      2. Профессоры (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 197
      3. Голод (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 198
      4. Офелия (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 198
      5. Больничный барак (стихотворения, перевод В. Топорова), стр. 200
      6. Проклятье большим городам (стихотворения, перевод В. Топорова), стр. 202
      7. За ресницами длинными (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 206
    11. Георг Тракль
      1. Молодая батрачка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 208
      2. Себастьян во сне (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 210
    12. Карл Краус
      1. Детерминизм (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 213
    13. Готфрид Бенн
      1. Напевы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 214
      2. Городской врач (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 215
      3. Позднее «я» (цикл, перевод В. Топорова), стр. 216
    14. Пауль Целан
      1. «Ты с пригоршней прошлого...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 217
      2. При свете дня (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 217
      3. «Напрасно ты сердце на стёклах рисуешь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 218
      4. Воспоминание о Франции (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 219
      5. Псалом (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 219
      6. «Ты во тьме, осина, забелела...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 219
  4. ИЗ НИДЕРЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Даниэл Хейнсий
      1. «Блажен боец в бою, в слепом водовороте...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 223
    2. Питер Корнелис Хофт
      1. «Я помню, что сперва подумал я о вас...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 224
      2. «Блаженствуя, служу любви моей предмету...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 224
    3. Гербранд Адрианс Бредеро
      1. Песня («От вечной жажды высох рот...») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 225
      2. Голубушка, иль позабыла? (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 228
      3. Мужицкая пирушка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 230
      4. Сетования в алфавитном порядке (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 231
    4. Иеремиас де Деккер
      1. Благодарственное слово Рембрандту ван Рейну (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 233
  5. ИЗ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
    1. Эдгар Аллан По
      1. Ворон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 237
      2. Духи мертвых (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 240
      3. Аль-Аараф (поэма, перевод В. Топорова), стр. 241
      4. Израфил (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 251
      5. Серенада (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 253
      6. К М. Л. Ш. (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 253
      7. Улялюм (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 254
      8. Сонет к моей матери (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 257
      9. Вступление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 257
    2. Генри Дэвид Торо
      1. Независимость (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 260
      2. «Уважаемый народец...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 261
      3. Carpe diem (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 261
      4. Летний дождь (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 262
    3. Герман Мелвилл
      1. Мальдивская акула (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 264
      2. Опасения (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 264
      3. Малвернский холм (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 265
      4. Генерал Шеридан в сражении под Седар-Криком (стихотворения, перевод В. Топорова), стр. 266
      5. Искусство (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 267
    4. Харт Крейн
      1. Чаплинеска (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 268
      2. На могиле Мелвилла (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 269
      3. Бруклинскому мосту (отрывок, перевод В. Топорова), стр. 269
    5. Уистен Хью Оден
      1. Блюз у Римской стены (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 271
      2. Прозаик (перевод В. Топорова), стр. 271
      3. Эпитафия тирану (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 272
      4. Блюз для беженцев (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 272
      5. Герман Мелвилл (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 273
      6. Лабиринт (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 275
      7. «Грядущее крадётся к нам, как тать...» (перевод В. Топорова), стр. 276
      8. Гибель Рима (перевод В. Топорова), стр. 277
      9. Слова (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 278
    6. Сильвия Плат
      1. Восстающая из мертвых (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 279
сравнить >>



⇑ Наверх