Георг Гейм Избранные ...

Георг Гейм «Избранные стихотворения»

Избранные стихотворения

авторский сборник

Составитель:

М.: Carte Blanche, 1993 г.

Серия: Licentia Poetica

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 5-86661·012-4

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x84/32 (100x140 мм)

Страниц: 72

Описание:

Поэзия.

Содержание:

  1. А. Прокопьев. От составителя (предисловие), стр. 3-4
  2. Из книги «Вечный День» (1911)
    1. Георг Гейм. Берлин I (II) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 5
    2. Георг Гейм. Берлин II (I) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 5-6
    3. Георг Гейм. Весенний праздник (Берлин VII) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 6
    4. Георг Гейм. Поезда (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 7
    5. Георг Гейм. Берлин III (VIII) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 7-8
    6. Георг Гейм. Голод (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 8
    7. Георг Гейм. Узники I (II) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 8-9
    8. Георг Гейм. Узники II (I) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 9
    9. Георг Гейм. Бог города (стихотворение, перевод Б. Скуратова), стр. 10
    10. Георг Гейм. Демоны городов (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 11-12
    11. Георг Гейм. Слепой (стихотворение, перевод С. Мороза), стр. 12-13
    12. Георг Гейм. Спящая в лесу (стихотворение, перевод И. Белавина), стр. 13-14
    13. Георг Гейм. Louis Сареt (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 14-15
    14. Георг Гейм. Маренго (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 15
    15. Георг Гейм. Робеспьер (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 16
    16. Георг Гейм. Облака (стихотворение, перевод И. Болычева), стр. 16-18
    17. Георг Гейм. Летучий Голландец (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 18-20
    18. Георг Гейм. Апрель (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 21
    19. Георг Гейм. Колумб (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 21-22
    20. Георг Гейм. Зима (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 22-23
    21. Георг Гейм. Крестный ход (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 23-24
    22. Георг Гейм. День (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 24-26
    23. Георг Гейм. Офелия
      1. I. «Гнездо болотной крысы в волосах...» (перевод И. Болычева), стр. 27
      2. II. «Хлеба. Посевы. Полдня красный пот...» (перевод И. Болычева), стр. 27-28
  3. Из стихов 1910-1912 гг.
    1. Георг Гейм. Umbгa vitae (стихотворение, перевод И. Болычева), стр. 29
    2. Георг Гейм. Берлин III (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 30
    3. Георг Гейм. Летом после полудня (Берлин IV) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 30-31
    4. Георг Гейм. Берлин V (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 31
    5. Георг Гейм. Вокзал в пригороде (Берлин VI) (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 31-32
    6. Георг Гейм. Воскресенье (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 32
    7. Георг Гейм. Самсон (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 32-33
    8. Георг Гейм. Варварский сонет. Неизвестной (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 33
    9. Георг Гейм. «Ветра и холода принес закат...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 34
    10. Георг Гейм. Римская ночь (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 34-35
    11. Георг Гейм. Слепые женщины (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 35
    12. Георг Гейм. Безумные («Луна плывет, раздвинув облака...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 35-36
    13. Георг Гейм. «Где только что шумели карусели...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 36
    14. Георг Гейм. «Город мрачно навис вдоль небес, полных бури...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 37
    15. Георг Гейм. «Спасенья нет... и нет в надежде смысла...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 37-38
    16. Георг Гейм. «Не пяль, жаба, глаз, пришел умереть я сюда...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 38-39
    17. Георг Гейм. Из цикла «Весна» (I) «Прославим свет, который на высотах...» (стихотворение, перевод А. Микушевича), стр. 39-40
    18. Георг Гейм. Май (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 40
    19. Георг Гейм. Printemps (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 40-41
    20. Георг Гейм. Весна («Ветра приносят обгорелый вечер...») (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 41-42
    21. Георг Гейм. Мельницы (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 42
    22. Георг Гейм. Осень (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 42-43
    23. Георг Гейм. Зима (стихотворение, перевод О. Кольцовой), стр. 43
    24. Георг Гейм. Середина зимы (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 43-44
    25. Георг Гейм. Западный ветер (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 44
    26. Георг Гейм. «Продлись, помедли же, закат. Где гряды...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 44
    27. Георг Гейм. «Светло в полях деревни затихают...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 45
    28. Георг Гейм. Равнины (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 45
    29. Георг Гейм. «Из мертвой осени, из тайной дали...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 45-46
    30. Георг Гейм. Осенннй сад (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 46
    31. Георг Гейм. «Еще раз выйдем в солнечную пору...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 47
    32. Георг Гейм. «И вот чума является однажды...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 47-48
    33. Георг Гейм. «Бледнее и бледнее горизонты...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 48
    34. Георг Гейм. Предвечерье (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 48-49
    35. Георг Гейм. Вечеp («Тускл небосвод...») (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 49-50
    36. Георг Гейм. (набросок) «Скудеющее солнце...») (стихотворение), стр. 50-51
    37. Георг Гейм. К морю (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 51-53
    38. Георг Гейм. «На судах быстроходных...» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 53-54
    39. Георг Гейм. Морские города (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 54
    40. Георг Гейм. Ночь («На ropoд давит дождевая тьма...») (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 55
    41. Георг Гейм. Город (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 55-56
    42. Георг Гейм. Новые дома (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 56
    43. Георг Гейм. «Темнеющих городов ухабистые проулки...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 56-57
    44. Георг Гейм. «В городах, потерпевших крушенье, - мгла...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 57-58
    45. Георг Гейм. Птицы (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 58
    46. Георг Гейм. Гимн («Конuа нет ручьям, огибающим горные кручи...») (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 59
    47. Георг Гейм. «Он как весна. Ты видишь? Он сперва...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 59
    48. Георг Гейм. «Теплом июньской ночи сплетены...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 60
    49. Георг Гейм. Вечером (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 60-61
    50. Георг Гейм. «В постели смятой распластаться сонно...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 61-62
    51. Георг Гейм. «Скользящий парус. Сумеречный свет...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 62
    52. Георг Гейм. «Знать бы мне, что родом мы оттуда...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 63
    53. Георг Гейм. Анна·Мария (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 63-64
    54. Георг Гейм. «Привязанная лодка на канате...» (стихотворение, перевод А. Попова), стр. 64-65
    55. Георг Гейм. «Омут долгих ресниц твоих...» (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 65-66
    56. Георг Гейм. Гримаса (стихотворение в прозе, перевод А. Прокопьева), стр. 67-68
сравнить >>

Примечание:

Оформление Ю. Ярина.

Подписано в печать 15.01.1993.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх