Переводчик — Луис Бу Гарсия (Luis Bou García)
| Страна: |
Испания |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | испанский |
Работы переводчика Луиса Бу Гарсии
Переводы Луиса Бу Гарсии
1987
-
Полин Эшвелл
«Espadón» / «Big Sword»
(1987, повесть)
-
Артур Кларк
«¡Oh Tierra si de tí me olvidase
!» / «If I Forget Thee, Oh Earth...»
(1987, рассказ)
-
Теодор Когсвелл
«Informe de invasión» / «Invasion Report»
(1987, рассказ)
-
Кэтрин Маклин
«El garito y la pecadora» / «The Gambling Hell and the Sinful Girl»
(1987, рассказ)
-
Андрэ Нортон
«Teddi» / «Teddi»
(1987, рассказ)
-
Фред Саберхаген
«El botín del depredador» / «Pressure»
(1987, рассказ)
-
Артур Селлингс
«Partir de cero» / «A Start in Life»
(1987, рассказ)
-
Эдвард Уэллен
«Llámame Proteus» / «Call Me Proteus»
(1987, рассказ)
-
Рэй Брэдбери
«El regalo» / «The Gift»
(1987, микрорассказ)
-
Айзек Азимов
«Tierra virgen» / «Wilderness»
(1987, статья)
1988
-
Роберт Артур
«El día maravilloso» / «The Wonderful Day»
(1988, рассказ)
-
Рэй Брэдбери
«La bruja de abril» / «The April Witch»
(1988, рассказ)
-
Мэри Кери
«Examen de ingreso» / «The Entrance Exam»
(1988, рассказ)
-
Элизабет Котсворт
«Chica bruja» / «Witch Girl»
(1988, рассказ)
-
Уильям М. Ли
«El mensaje de Charity» / «A Message from Charity»
(1988, рассказ)
-
Пэт Мэрфи
«Con cuatro esbeltos galgos» / «With Four Lean Hounds»
(1988, рассказ)
-
Эвелин Э. Смит
«Telegram» / «Teragram»
(1988, рассказ)
-
Уильям Тенн
«La señora Sary» / «Mistress Sary»
(1988, рассказ)
-
Зенна Хендерсон
«Stevie y el Oscuro» / «The Dark Came Out to Play»
(1988, рассказ)
-
Лафкадио Хирн
«El niño que dibujaba gatos» / «The Boy Who Drew Cats»
(1988, рассказ)
-
Айзек Азимов
«¡Qué apasionante!» / «How Exciting!»
(1988, статья)
1989
-
Рэймонд Ф. Джоунс
«La sala infantil» / «The Children's Room»
(1989, повесть)
-
Джордж Байрам
«El caballo prodigioso» / «The Wonder Horse»
(1989, рассказ)
-
Джон Браннер
«¿Para qué son los amigos?» / «What Friends Are For»
(1989, рассказ)
-
Фредерик Браун
«¡Fuera de aquí!» / «Keep Out»
(1989, рассказ)
-
Рэй Брэдбери
«Bienvenida y adiós» / «Hail and Farewell»
(1989, рассказ)
-
Эдмонд Гамильтон
«El alado» / «He That Hath Wings»
(1989, рассказ)
-
Дэвид Г. Келлер
«El lenguaje perdido» / «The Lost Language»
(1989, рассказ)
-
Энн Маккензи
«No puedo dejar de decir adiós» / «I Can’t Help Saying Goodbye»
(1989, рассказ)
-
Алан Нурс
«Clarividencia» / «Second Sight»
(1989, рассказ)
-
Мак Рейнольдс
«Nefasto» / «Prone»
(1989, рассказ)
-
Маргарет Сент-Клер
«El niño que escuchaba» / «The Listening Child»
(1989, рассказ)
-
Зенна Хендерсон
«¡Vamos carrito!» / «Come On, Wagon!»
(1989, рассказ)
-
Айзек Азимов
«Introducción» / «Introduction»
(1989, статья)
1990
-
Ллойд Биггл-младший
«¿Quién esta en la primera base?» / «Who's on First?»
(1990, рассказ)
-
Дж. Ф. Бон
«Intermedia» / «Tween»
(1990, рассказ)
-
Джеймс Ганн
«Jardín de infancia» / «Kindergarten»
(1990, рассказ)
-
Кейт Лаумер
«En el umbral» / «Doorstep»
(1990, рассказ)
-
Р. А. Лафферти
«La enseñanza primaria de los camiroi» / «Primary Education of the Camiroi»
(1990, рассказ)
-
Мюррей Лейнстер
«El ojo de la cerradura» / «Keyhole»
(1990, рассказ)
-
Фрэнк Белнап Лонг
«El OVNI del Mississippi» / «The Mississippi Saucer»
(1990, рассказ)
-
Эрик Фрэнк Рассел
«El testigo» / «The Witness»
(1990, рассказ)
-
Зенна Хендерсон
«Subcomité» / «Subcommittee»
(1990, рассказ)
-
Пирс Энтони
«En las fauces del peligro» / «In the Jaws of Danger»
(1990, рассказ)
-
Эдвард Хох
«Zoo» / «Zoo»
(1990, микрорассказ)
Испания